Эмили Дикинсонның 7 үздік өлеңі талданып, пікір білдірді

Эмили Дикинсонның 7 үздік өлеңі талданып, пікір білдірді
Patrick Gray

Эмили Дикинсон (1830 - 1886) әлемдік әдебиетте көрнекті орын алып, заманауи поэзияны анықтауға көмектескен американдық жазушы болды.

Ол көзі тірісінде аз ғана шығармалар шығарғанымен, оның лирикалық өнімі ауқымды болды. және сол кездегі қолданыстағы ережелерді бұзған. Ақын ғасырлар бойы оқырмандар арасында танымалдылығын сақтай отырып, кейінірек пайда болған сансыз авторларға әсер еткен жаңалықтарды әкелді.

Оның шығармалары махаббат, өмірдің күрделілігі және адами қарым-қатынас сияқты әмбебап тақырыптарды қозғайды, сонымен қатар олардың еріксіздігіне назар аударады. өлім.

1. Мен ешкім емеспін

Мен ешкім емеспін! Сіз кімсіз?

Ешкім — Сондай-ақ?

Сонымен біз жұппыз ба?

Айтпа! Олар тарата алады!

Қандай өкінішті — болу— Біреу!

Қандай жұртшылық — Даңқ —

Атыңды айту — Бақа сияқты —

Алмас да Ламаға!

Аугусто де Кампостың аудармасы

Бұл өлеңде лирикалық өзін-өзі әңгімелесушімен әңгімелесіп, оның әлеуметтік мәртебесінің жоқтығын растайды. Ол бірінші өлеңінде өзінің ешкім емес екенін, яғни замандастарының көзінше ол маңызды емес болып көрінетінін мәлімдейді.

Жіберіліп жатқан хабарды жақсырақ түсіну үшін, бұл автордан өмірбаян туралы аздап білу қажет. Ол қайтыс болғаннан кейін жұлдыздылыққа қол жеткізсе де, Эмили Дикинсонның көзі тірісінде бірнеше басылымы болды.

Осылайша ол әлі де болса болды.ол танымал жазушы болудан алыс еді. Керісінше, ол оқшау өмір сүрген, қоғамдық ортадан аластатылған біртүрлі тұлға ретінде көрінді.

«Мен ешкім емеспін» фильмінде ол қалуды қалайтынын айтады. Аноним. Бұл жерде поэтикалық тақырып бақа сияқты өз есімдерін қайталай беретін атақты адамдардың не күлкілі екенін көрсетеді. Осы сөздерімен ол «жоғары шеңберді» жоққа шығарады, эго мен босқа құмарлық жайлаған қоғамды сынайды.

2. Сен үшін өлу аз болды

Сен үшін өлу аз болды.

Кез келген грек мұны істейтін еді.

Сондай-ақ_қараңыз: Netflix шығарған, міндетті түрде көруге болатын 16 үздік фильм

Өмір сүру қиынырақ —

Бұл менің ұсыныс —

Өлім - бұл ештеңе емес,

Артық. Бірақ тірі мәселелер

Бірнеше өлім — жоқ

Өлі болу рельефі.

Аугусто де Кампос аударған

Бұл екі мәселеге қатысты композиция. әмбебап поэзияның ұлы тақырыптары: махаббат пен өлім. Бірінші шумақта субьект өзінің жақсы көретін адамы үшін өлу тым оңай болатынын, бұл гректердің ежелгі дәуірінен бері қайталанып келе жатқанын айтады.

Сондықтан ол өзінің сезімін көрсету тәсілі болатынын айтады. әртүрлі: сүйіктінің атымен өмір сүру, «қиынырақ» болатын нәрсе. Бұл ұсыныс арқылы лирикалық «Мен» өзін біреуге жариялайды, өзінің бар болмысын өзіне үстемдік еткен құмарлыққа арнайтынын хабарлайды.

Бұл ой келесі шумақта түсіндіріледі. Егер өлім демалумен синоним бола алатын болса, өмір азаптардың сабақтастығы ретінде ұсыныладыол өзіне ұнайтын адамға жақын болу үшін ғана кездесетін кедергілерге тап болады. Және бұл шынайы махаббат болар еді.

Кейбір өмірбаяндық есептерге сәйкес, Эмили өзінің қайын әпкесі және балалық шақтағы досы Сьюзан Гилбертпен романсты болған. Одақтың тыйым салынған сипаты, алалаушылықтар әлдеқайда қатал және кастрацияланған уақытта, әрқашан қайғы-қасіретпен байланысты махаббат сезіміне деген теріс көзқарасқа ықпал еткен болуы мүмкін.

3. Бекер өмір сүрмеймін

Босқа өмір сүрмеймін, қолымнан келсе

Сондай-ақ_қараңыз: «Матрица» фильмі: қорытындылау, талдау және түсіндіру

Жүректі жарудан құтқарсам,

Өмірді жеңілдетсем

Қасірет , не азапты жеңілдету,

Немесе қансыз құсқа көмектесу

Ұяға қайта оралу үшін —

Мен бекер өмір сүрмеймін.

Аила де Оливейра Гоместің аудармасы

Өте әдемі өлеңдерде поэтикалық субъект өзінің жердегі миссиясын жариялайды, ол өмірінің мақсаты деп есептейді. Осылайша, ол басқаларға жақсылық жасай алса ғана оның бар болуының мәні бар екенін айтады.

Басқа адамдарға көмектесу, олардың ауырсынуын азайту немесе тіпті ұядан құлаған құсқа көмектесу - бұл ым-ишараның мысалдары. өміріңізге толыққандылық әкеліңіз.

Лирикалық мен үшін өмір сүру ешкім көрмейтін немесе білмейтін кішігірім мейірімділікпен болса да, қандай да бір жолмен жақсылық жасауды білдіреді. Әйтпесе, босқа уақыт, «босқа» кетеді.

4. Сөз өледі

Сөз өледі

Айтылғанда

Біреуол былай деді.

Мен оның туылғанын айтамын

Дәл

Сол күні.

Аударған Иделма Рибейро Фария

Өлең коммуникацияның өзіне еңкейіп, ортақ идеяға қайшы келуге және сөздердің маңыздылығын көрсетуге тырысады. Аяттарға қарағанда, олар айтылғаннан кейін өлмейді.

Керісінше, тақырып олардың дүниеге келген сәті екенін алға тартады. Осылайша, сөйлеу немесе жазу жаңа бастама ретінде пайда болады. Бұл жерде сөз түрлендіруге, жаңа шындықты бастауға қабілетті нәрсе.

Егер біз ары қарай барғымыз келсе, ол поэзияның өзін де дәл осылай көреді деп айта аламыз: өмірдің серпіні, жасампаздық және қайта ойлап табу. .<1

5. Бұл, менің әлемге жазған хатым

Бұл, менің әлемге жазған хатым,

Ол маған ешқашан жазбаған –

Табиғаттан гөрі қарапайым жаңалық

Айтқан. нәзік тектілікпен.

Хабарыңды аманат етемін

Ешқашан көрмеймін қолдарға –

Оның арқасында – халқым –

Мені сотта. ізгі ниетпен

Аила де Оливейра Гоместің аудармасы

Бірінші өлеңдер басқалармен бірге өзін орынсыз сезінетін субъектінің оқшаулануы мен жалғыздығы туралы идеяны береді. Ол әлеммен сөйлессе де, жауап алмағанын айтады.

Өлеңдігі арқылы ұрпаққа хат жазуды ұйғарады. Шығарманы біз кеткеннен кейін де ұзақ өмір сүретін автордың айғағы ретінде қарастырамыз.

Лирикалық мен оның сөздерінде мыналар бар деп есептейді.табиғат әлемімен байланыс арқылы оған берілген даналық; сондықтан оларды нәзік, асыл деп санайды.

Осы өлең жолдары арқылы ол өзінің болашақ оқырмандарына хабар жеткізуді көздейді. Олармен кездеспейтініңді біле тұра, жазғандарыңның үкім мен пікір болатынын да білесің.

6. Ми

Ми — аспаннан кең —

Үшін — оларды қатар орналастырыңыз —

Бірін-бірі сақтайды

Оңай — ал Саған — тым —

Ми теңізден де терең —

Үшін — оларды ескеру — Көк пен Көк —

Бір-бірін сіңіреді —

Гөкелер сияқты — суға — істеу —

Ми Құдайдың салмағы ғана —

Үшін — Оларды граммен өлшеңіз —

Және олар тек differ — және солай болады —

Дыбыстың буыны сияқты —

аудармасы Сесилия Рего Пинхейро

Эмили Дикинсонның шебер композициясы бұл комплимент. адамның мүмкіндіктері , біздің білім мен қиял әлеуетіміз.

Ақылымыз арқылы біз тіпті аспанның кеңдігі мен мұхиттардың тереңдігін де түсіне аламыз. Аяттар адам миының қол жеткізе алатынында шек жоқ екенін көрсетеді.

Осылайша, шындықты жасаушылар мен өзгертушілер ретінде адамдар құдайға жақындағандай көрінеді.

7. Гүліме тығыламын

Гүліме тығыламын,

Сол үшін, Ыдысыңда солып,

сен,бейсаналық, мені ізде –

Жалғыздық дерлік.

Аудармасы Хорхе де Сена

Өлеңдерден біз тағы да махаббат пен азаптың бірлігін көреміз. Қарапайым және дерлік балалық метафора жасай отырып, лирикалық мен өзін жақын адамының құмырасында қурап қалатын гүлмен салыстырады.

Өз эмоциясын элементтермен байланыстырады. табиғаты , шалғайда, енжарлықта сезінген мұңын білдірудің жолын табады. Ауырсынуды тікелей жеткізе алмағандықтан, ол пассивті көзқарасты сақтай отырып, екіншісінің хабарлауын күтеді.

Құмарлыққа толықтай берілуде, ол өзінен бас тартқандай дерлік өзара қарым-қатынасты күтеді.




Patrick Gray
Patrick Gray
Патрик Грей - шығармашылық, инновация және адам әлеуетінің қиылысын зерттеуге құмар жазушы, зерттеуші және кәсіпкер. «Данышпандардың мәдениеті» блогының авторы ретінде ол әртүрлі салаларда тамаша табыстарға қол жеткізген жоғары өнімді командалар мен жеке тұлғалардың құпияларын ашуға тырысады. Патрик сонымен қатар ұйымдарға инновациялық стратегияларды әзірлеуге және шығармашылық мәдениеттерді дамытуға көмектесетін консалтингтік фирманың негізін қалаған. Оның жұмысы Forbes, Fast Company және Entrepreneur сияқты көптеген басылымдарда жарияланған. Психология және бизнес саласында білімі бар Патрик өзінің жазуына бірегей перспектива әкеледі, ғылыми негізделген түсініктерді өз әлеуетін ашқысы келетін және инновациялық әлем жасағысы келетін оқырмандар үшін практикалық кеңестермен үйлестіреді.