Уран зохиолын хамгийн романтик 18 шүлэг

Уран зохиолын хамгийн романтик 18 шүлэг
Patrick Gray
Шүлгүүд нь мэдрэмжтэй, байгаль, алдартай соёлыг дурддаг Португаличууд. 1950 онд хэвлэгдсэн ижил нэртэй бүтээлд хэвлэгдсэн дээр дурдсан зохиолоос бид санхүүгийн ямар ч нөхцөлгүй хосуудын өдөр тутмын амьдралыг олж хардаг.

Хэдийгээр тэд ил задгай, асар их бэрхшээлийг туулж байгаа мэт санагддаг. хүйтэн, өлсгөлөнгийн үед тэд эв нэгдэлтэй, итгэл найдвартай хэвээр байна . Тиймээс, идеалчлагдсан алсын хараагаар дамжуулан хайрын хүчийг ямар ч зовлон зүдгүүрийг даван туулах чадвартай зүйл гэж харуулдаг.

Ос Аморес Сем Динхеиро.хоёр амрагуудын хооронд үүсдэг. Гэнэт бие биенийхээ нэг хэсэг болж, түүхүүд нь хоорондоо уялдаа холбоотой болж, өнгөрсөн ба ирээдүйгээ хуваалцаж байгаа мэт болдог.

8. Чамтай хамт дэлхийн цөлийг гатлахын тулд, София де Мелло Брейнер

Чамтай хамт дэлхийн цөлийг гатлахын тулд

Үхлийн айдсыг хамтдаа туулахын тулд

Харах айдас алдах үнэн

Би чиний алхааны дэргэд алхсан

Чиний төлөө би хаант улсаа нууцаа орхисон

Хурдан шөнө минь чимээгүй

Дугуй сувд минь мөн түүний зүүн тал

Миний толин тусгал миний амьдрал дүр төрх

Тэгээд би диваажингийн цэцэрлэгүүдийг орхин одсон

Гадаа хүнд хэцүү өдрийн гэрэлт гэрэлд

Үгүй Миний нүцгэн байхыг харсан толин тусгал

Тэгээд задгай талбайг цаг гэж нэрлэдэг байсан

Тиймээс л чи дохио зангаагаараа намайг хувцасласан

Тэгээд би бүрэн салхинд амьдарч сурсан

София де Мелло Брейнер Андресен (1919 - 2004), Камойесийн шагналыг хүртсэн анхны эмэгтэй бол Португалийн чухал зохиолч бөгөөд голчлон яруу найраг, богино өгүүллэгээрээ дурсагддаг.

Гочирхсон Зохиол нь Livro Sexto (1962)-д хэвлэгдсэн бөгөөд хайрын харилцааг агуу бөгөөд хүнд хэцүү адал явдал гэж харуулдаг.

Бодит байдлын хатуу ширүүн, түүний тоо томшгүй олон асуудалтай тулгарсан. Энэ сэдэв нь өнгөрсөн үеийн хуурмаг зүйлээ орхиж, хайртай хүнтэйгээ үлдэхийн төлөө тэмцэхээс өөр аргагүй болдог.

Чамтай хамт цөлийг гатлахын тулд...зохиолоороо олон улсад алдартай. Гэсэн хэдий ч зохиолч 1980 оны "Variação sobre a Palavra Dormir" шүлэг шүлэг бичдэг.

Хэдийгээр "хайр" гэдэг үгийг дурдаагүй ч гэсэн шүлгүүд нь платоник хүмүүжүүлдэг хэн нэгнийг илтгэдэг. хүсэл тэмүүлэл , нөгөө хүний ​​оршихуйн тухай зүүдлэх. Ойр дотносох хүсэл нь маш их тул уянгын би нь хайртай хүнийхээ зүүдэнд хүртэл халдаж, уушгинд нь агаар байхыг хүсдэг.

Шүлгийн эх хувилбарыг англи хэлээр үзээрэй:

Үгний нойрны хувилбарууд ~ Маргарет Атвуд

Хайр бол яруу найргийн үндсэн сэдвүүдийн нэг бөгөөд олон зууны турш дэлхийн дөрвөн зүг найман зовхист гайхамшигт шүлгийг төрүүлж ирсэн. Уншигчдын зүрх сэтгэлийг байлдан дагуулсан, хуваалцах ёстой романтик шүлгүүдээс сонгон уншина уу:

1. Би чиний зүрхийг өөртөө авч явдаг, Э.Э.Каммингс

Би чиний зүрхийг өөртөө авч явдаг

Би зүрх сэтгэлдээ авч явдаг

Би хэзээ ч түүнгүйгээр байдаггүй

Намайг хаана ч явсан чи надтай хамт яваарай

Тэгээд би ганцаараа юу ч хийсэн

Би чиний төлөө хийдэг

Би хувь заяанаасаа айдаггүй

Чи миний хувь тавилан, хайрт минь

Хичнээн сайхан байсан ч би хорвоо ертөнцийг хүсэхгүй байна

Учир нь чи миний ертөнц, миний үнэн.

Энэ бол том нууц. хэн ч мэдэхгүй.

>Энд язгуурын үндэс

Нахиа нахиа, тэнгэрийн тэнгэр

Амьдрал хэмээх модны нахиа

0>Энэ нь сүнсний найдаж чадахаас ч илүү өсдөг

эсвэл оюун ухаан нуугдаж чаддаггүй

Оддыг хол байлгадаг гайхамшиг нь

>Би чиний зүрх сэтгэлийг өөртөө авч явдаг

Би түүнийг зүрх сэтгэлдээ авч явдаг.

Эдвард Эстлин Каммингс (1894 — 1962) бол Америкийн авангард яруу найрагч, жүжгийн зохиолч байсан. 20-р зууны хамгийн нөлөө бүхий зохиолчид. 1952 онд хэвлэгдсэн энэ шүлэг нь бүх цаг үеийн хамгийн алдартай хайрын шүлгүүдийн нэг болж, нийтийн соёлд өргөн тархсан байна.

Энэ бол мөнхийн хайрын тунхаг бөгөөд уянгын би өөрийгөө илэрхийлдэг.ойртож, айдсаа зайлуул. хайрын тангараг дунд тэрээр өөрийн зорилго нь хамгийн сайн нь: нөгөөгөө дээдэлж, амьдралдаа хөнгөн, эрх чөлөөг авчрахыг хүсдэг

12. Хайр ба түүний цаг хугацаа, Карлос Драммонд де Андраде

Хайр бол нас бие гүйцсэн хүний ​​давуу эрх

Хамгийн нарийхан орон дээр сунадаг,

Хамгийн өргөн, хамгийн өвслөг болдог.

Нүх сүв болгонд биений тэнгэрийг сойж.

Ингээд л хайр: санаанд оромгүй олз,

Газар доорх ба гялалзсан шагнал,

Шифрлэгдсэн аянгын уншлага,

Шифрлэгдсэн, өөр юу ч байхгүй

Үнэ цэнэтэй ба хуурай газрын үнэ

Цагны алтан минутыг хэмнээрэй

Бүрэнхийд чичирхийлдэг өчүүхэн.

Хайр бол хязгаарт сурсан зүйл,

Бүх шинжлэх ухааныг устгасны дараа

Өвлөгдсөн, сонсогдсон. Хайр хожуу эхэлдэг.

Бразилийн бүх цаг үеийн хамгийн агуу яруу найрагчдын нэг Карлос Драммонд де Андраде (1902 — 1987) хүн төрөлхтний хоорондын харилцаа, сэтгэл хөдлөлийн тухай маш алдартай шүлгүүдийг зохиожээ.

Impurezas do Branco (1973)-д хэвлэгдсэн шүлэгт тухайн сэдэв нь хайр гэж юу болох тухай өөрийн төсөөллийг харуулжээ. Залуу насанд илэрдэг хүчтэй хүсэл тэмүүллээс ялгаатай нь хайрын жинхэнэ мэдрэмж нь хожим нь, бид үүнийг амьдрах туршлага, мэргэн ухаантай үед л бий болдог.

Драммонд Хайр ба түүний цаг үе

Үүнийг үзээрэй. Мөн Карлос Драммонд дегийн хайрын шүлгүүдАндраде.

13. Португали хэлээр баяртай, Александр О'Нил

Энэ муруйнд маш эелдэг бөгөөд тэвчихийн аргагүй

энэ нь таны алга болох болно

Би баяртай гэж хэлье

бас дуртай өсвөр насны хүүхэд

Би чиний төлөө эмзэглэн бүдэрч байна

Александре О'Нил (1924 — 1986) бол сюрреалист хөдөлгөөний нэг хэсэг байсан Португалийн яруу найрагч, публицист юм. Зохиогчийн шүлгүүд нь дарангуйллын үеийн нийгэм-улс төрийн нөхцөл байдлын талаар хэд хэдэн иш татсан байдаг.

1958 онд хэвлэгдсэн "Adeus Português" нь түүний хамгийн алдартай шүлгүүдийн нэг бөгөөд бид зөвхөн эцсийн хэсгийг нь сонгосон. Зохиолыг нь Францын зохиолч Нора Митранитай танилцсан намтарт нь бичсэн нэг ангиас санаа авчээ.

Тэр хоёр зуурдын хайрын түүхийг туулсан ч авторитар засгийн газар түүнийг хамтрагчтайгаа эх орноо орхин явахыг зөвшөөрөөгүй. Шүлгүүд нь салах хүсэлгүй байгаа хоёр хүний ​​ амтлаг бөгөөд хүсэл тэмүүлэлтэй салах ёсыг төлөөлдөг.

Португали хэлээр баяртай, Александр О'Нил

14. Би чамтай баймааргүй байна Рупи Каур

Би чамайг

өөрийн

хоосон хэсгүүдээ дүүргэхийг хүсэхгүй байна

Би ганцаараа байх

Би маш бүрэн бүтэн баймаар байна

хотыг гэрэлтүүлэхийн тулд

гагцхүү тэр үед л

би чамтай байхыг хүсэж байна

Учир нь бид хоёр хамтдаа

бүх зүйлд гал тавьсан

Рупи Каур (1992) бол Энэтхэгийн Пенжаб хотод төрсөн, орчин үеийн феминист яруу найрагч, зураач юм. Зохиолч Лейте э Мел (2014) анхны номондоо хэд хэдэн ном хэвлүүлсэнХайрын харилцааны тухай товч шүлгүүд, түүнийг хэрхэн даван туулах, хэрхэн амьдрах талаар эргэцүүлэн бичсэн.

Зохиолд уянгын би нь хайртай хүндээ хандсан нь хамааралтай холбоог хайдаггүй гэжээ. 5>, түүнийг "таны тал" болно гэж бүү найд. Харин ч бүрэн дүүрэн амьдардаг, бие биенээ хүчирхэгжүүлдэг сүнснүүдийн уулзалтын эрэл хайгуул юм.

15. Хайр бол компани, Alberto Caeiro (Fernando Pessoa)

Хайр бол компани.

Би ганцаараа яаж алхахаа мэдэхгүй байна,

Яагаад гэвэл би чадахгүй Дахиж ганцаараа алхаж байна .

Үзэгдэх бодол намайг илүү хурдан алхдаг

Бага харж, бүх зүйлийг харж таашаал авдаг.

Түүний байхгүй байх нь ч гэсэн нэг л зүйл юм. надтай хамт.

Тэгээд би түүнд маш их хайртай болохоор яаж хүсэхээ ч мэдэхгүй байна.

Хэрвээ түүнийг харахгүй бол би түүнийг төсөөлж, би өндөр шиг хүчтэй байдаг. мод.

Гэхдээ би түүнийг харвал чичирч, түүнийг байхгүйд юу мэдэрдгийг би мэдэхгүй.

Би бүгд л намайг орхидог ямар ч хүч.

Бүх бодит байдал намайг яг голд нь наранцэцэг шиг хардаг.

Альберто Кайро бол утга зохиолын суут ухаантан Фернандо Пессоа (1888 — 1935)-ын гол гетеронимын нэг байсан бөгөөд хамгийн агуу гэгддэг. Португалийн зохиолч. Бусад гетеронимуудын эзэн гэгддэг Кайро байгалийн гайхамшигт шүлгүүддээ анхаарлаа хандуулдаг байсан.

Дээрх ишлэл нь алдарт бүтээлийн хэсэг Ай пастор Аморосо. Энд гол сэдэв нь юм.энэ бол буколик орчинд алхаж байгаа ч бүх зүйл өөр гэдгийг ойлгодог хүн юм. Одоо тэр дурласан болохоор хайрт нь хаа сайгүй байгаа бололтой.

Мөн Фернандо Пессоагийн хайрын шүлгийг үзээрэй.

16. Унтах үгийн хувилбар, Маргарет Атвуд

Би чамайг унтаж байхад чинь хармаар байна,

болоогүй байж магадгүй юм.

Би чамайг хармаар байна. ,

чамайг унтаж байхад. Чамтай унтмаар байна

зөөлөн харанхуй давалгаа толгой дээгүүр минь гулсаж нойронд чинь живж

алхмаар байна. Бүдгэрсэн нар, гурван сартай энэ тод

цэнхэр ногоон навчит долгионт ойгоор

буух ёстой агуй руугаа чамтай хамт,

хамгийн их айх хүртэл

Би чамд мөнгөн мөчрийг,

бяцхан цагаан цэцэг, чамайг хамгаалах цор ганц

үгийг өгөхийг хүсч байна

зүүдний чинь цөм дэх зовлонгоос

, цөм дэх зовлонгоос

. Би чамайг дагасаар дахин урт

шатаар өгсөж,

чамайг буцаан авчрах завь

болмоор байна. 1>

нуман хэлбэртэй хоёр гарт

бие чинь миний хажууд байгаа газар руу

амьсгал шиг амархан ордог

>Би чамд хоромхон зуур л оршдог агаар

баймаар байна

. Би тийм ч анзаарагдахгүй баймаар байна

мөн маш хэрэгтэй.

Маргарет Атвуд (1939) бол Канадад төрсөн зохиолч юм.хэн нэгэн гэртээ ирж байгаа мэт. Би

Надад юу ч биш гэж дүр эсгэж байна. Анхаарал сарниж, би

саналдах танил замаар алхаж,

жижиг зүйл намайг саатуулдаг

үдээс хойш кафе, ном. Би чамдаа аажуухан хайртай

заримдаа хурдан

хайр минь, хааяа хийх ёсгүй зүйлээ хийдэг

Гэрт чинь аажуухан буцдаг

0> Би ном худалдаж авдаг, би

гэртээ байгаа юм шиг дурладаг.

Мануэль Антонио Пина (1943 — 2012) нь Португалийн сэтгүүлч, яруу найрагч бөгөөд 2011 онд Камойесийн шагнал хүртсэн. Нийтлэгдсэн. 1974 онд "Шүлгүүд" нь эв найрамдал, тайтгарлаар дүүрэн энх тайван хайрыг өгүүлдэг.

Тэдгээр өдөр тутмын жижиг нарийн ширийн зүйлсээр дамжуулан харилцааг тухайн субьектийн гэр орон, түүний амьдардаг газартай харьцуулдаг. амар амгаланг олдог.

Бүх хайрлагчид мэдэрсэн зүйлийг маш чадварлаг. Бид хэн нэгэнд хайртай бол тэр хүн бидний хийсэн жижиг дохио зангаа болгонд ямар ч үед байгаа мэт санагддаг.

Яруу найрагч өөрөө уншсан англи хэл дээрх эх хувилбарыг үзээрэй:

Э.Э. Каммингс - Би чиний зүрхийг өөртөө авч явдаг (Би үүнийг зүрхэндээ авч явдаг)

2. Total Love Sonnet, Vinicius de Moraes

Би чамд маш их хайртай, хайрт минь... битгий дуулаарай

Илүү үнэнтэй хүний ​​зүрх сэтгэл...

Би чамд хайртай найз болон амрагуудын хувьд

Өөрчлөгдөж буй бодит байдалд

Би чамд адилхан хайртай, тайван тустай хайраар,

Мөн би чамайг хэт их, хүсэл тэмүүллээр хайрладаг.

Би чамд хайртай, эцэст нь, агуу эрх чөлөөгөөр хайртай

Үүрд мөнхөд, хором бүрт.

Би чамд яг л амьтан шиг хайртай, зүгээр л

Нууцгүй, буянгүй хайраар

Их бөгөөд байнгын хүсэл тэмүүллээр.

Чамайг маш их, олон удаа хайрлахын тулд

Зүгээр л нэг өдөр гэнэт тохиолдсон юм. бие

Би чадахаасаа илүү хайрлаж үхэх болно.

Винисиус де Мораес (1913 — 1980) нь Босса Новагийн зохиолч, хөгжимчин байсан бөгөөд түүнийг "Поэтинха" хэмээн өхөөрдөн таних болсон. Мэдрэмжийг голлон бичсэн зохиолуудаараа дурсагдсан зохиолч манай уран зохиолын хамгийн сайхан хайрын шүлгүүдийг бичсэн байдаг.

Тэдгээрийн дотор 1951 онд хэвлэгдсэн дээр дурдсан сонет онцолж байна. Эндээс бид бүрэн дурласан субьект , өөрийгөө туйлын өгдөг. Багтуудад,Тэр боломжгүй зүйлийг хийхийг эрэлхийлдэг: түүний хайрын янз бүрийн хэмжигдэхүүнийг тайлбарла.

Винисиусын хоолойгоор шүлгийг сонсоорой:

Бүрэн хайрын сонет - Винисиус де Мораес

Бидний хийсэн бүрэн дүн шинжилгээг үзээрэй. Бүрэн хайрын Сонето.

3. Фанатизм, Флорбела Эспанка

Чамайг мөрөөдөж байсан сэтгэл минь төөрч байна.

Чамайг харахаас нүд минь сохорч байна.

Чи миний амьдрах шалтгаан ч биш

1>

Учир нь чи аль хэдийн миний бүхэл бүтэн амьдрал болсон!

Ийм галзуу юм харагдахгүй байна...

Хайрын хайрт минь, би унших гэж хорвоод алхаж байна

Таны оршихуйн нууцлаг номонд

Ижил түүхийг байнга уншдаг!...

"Дэлхийн бүх зүйл хэврэг, бүх зүйл өнгөрдөг..."

Тэд надад үүнийг хэлэхэд, бүх нигүүлсэл

Тэнгэрлэг амнаас гарах бүх нигүүлсэл миний дотор ярьдаг!

Мөн_үзнэ үү: Орчин үеийн урлагийн долоо хоногийн 9 чухал уран бүтээлч

Мөн чам руу ширтсэн нүдээрээ, би мөрийн мөрөөр:

"Өө! Дэлхий нисч чадна, үхэх одод,

Чи бол Бурхан шиг: эхлэл ба төгсгөл!..."

Флорбела Эспанка (1894 — 1930) нь Португалийн яруу найрагч бөгөөд танай улсын шилдэг зохиолчдын нэг болсон сэтгүүлч. Түүний яруу найраг нь эмэгтэй хүний ​​хүслийг илэрхийлсэн хайрын, дотно шүлгүүдээрээ алдартай.

Сорор Саудаде (1923) бүтээлд нийтлэгдсэн шүлэг нь бие даасан уянгын чин бишрэлийг харуулдаг. түүний төлөө амьдралаа зориулсан хайранд бууж өгсөн. Тиймээс хамгийн чухал зүйл бол хайртай хүн бөгөөд түүнийг нэгэн төрлийн бурхан мэт харж эхэлдэг.

Фагнерын хөгжимд тохируулсан шүлгийг үзээрэй:

Фанатизм - Фагнер - Флорбела Эспанка.wmv

4. Сонет XI, Пабло Неруда

Би чиний ам, дуу хоолой, үслэг эдлэлд чинь өлсөж байна

Би гудамжаар өөрийгөө тэжээлгүй, чимээгүй,

Би Талхныг тоох хэрэггүй, үүр цайх нь тэнцвэрийг минь алдагдуулдаг,

Өдөрт би чиний хөлийн шингэн дууг хайдаг.

Би чиний гулгасан инээдэнд өлсөж байна,

чиний гарт уур хилэн шиг өнгөтэй,

Хумсныхаа цайвар чулуунд би өлсөж байна,

Би чиний арьсыг бүрэн бүтэн бүйлс шиг идмээр байна.

Би Үзэсгэлэнгийн чинь шатсан туяаг идмээр байна

бардам царайны эрхт хамрыг,

Сормуусны чинь хурдан сүүдрийг идмээр байна

өлсөж ирлээ Бүрэнхийн үнэртэж явна

чамайг хайж, Квитратуэгийн ганцаардал дахь пума шиг шатаж буй зүрхээ хайна.

Пабло Неруда (1904 — 1973), 1971 онд утга зохиолын салбарт Нобелийн шагнал хүртсэн Чилийн яруу найрагч шүлгүүддээ оруулсан хүсэл тэмүүллээрээ мөнхөрсөн юм.

Cien sonetos de amor (1959) <4-д хэвлэгдсэн шүлэг>хайртай хүнээ алдсан хүний ​​ санал, шаналал устиа -ийг дүрсэлдэг.

Дэлхий ертөнц чухал байхаа больсон мэт, Энэ сэдэв нь бүх нарийн ширийн зүйлийг санаж, уйтгар гуниг, хүсэлд автсан түүнийг үргэлжлүүлэн хайсаар байна.

Шүлгийн эх хувилбарыг испани хэлээр уншина уу:

Sonnet XI - Пабло Неруда (Дуу хоолой: Жулио Эрнандес).

Мөн Пабло Нерудагийн сэтгэл татам хайрын шүлгийг үзээрэй.

5. Холоос би чамайг хайрлах болно, Сесилия Мейрелес

Чи холоосБи хайрлах болно

– амар амгалан холоос

хайр хүсэл тэмүүлэлтэй

хүсэл тогтмол байдаг.

Тэнгэрлэг газраас

оршихуйн сайн тал нь хаана байх вэ

мөнх байх

байхгүй мэт санагдах.

Хэн тайлбарлах хэрэгтэй

цаг мөч, анхилуун үнэр

Роза, хэн их зан гаргалгүйгээр

ятгадаг вэ?

Тэгээд далайн ёроолд

Од хүчирхийлэлгүйгээр

түүний үнэнд нийцдэг,

ил тод байдлын харь.

Бразилийн зохиолч, зураач, сурган хүмүүжүүлэгч Сесилия Мейрелес (1901 – 1964) яруу найргийн талбарт голчлон онцгойрч байв. Canções (1956)-д хэвлэгдсэн зохиолд хайр нь энгийн зүйл мэт харагддаг бөгөөд нэгэн зэрэг цаг хугацаа, зайнаас илүү агуу юм.

Шүлгүүдэд мэдрэмжийг ямар нэгэн зүйл гэж дүрсэлсэн байдаг. Байгалиас заяасан, цэвэр нэг сарнай шиг зүгээр л оршин тогтнож, сүрчиг шиг нь илбэж, бардам зангүйгээр. Үүний нэгэн адил, энэ уянгын би нь далайн далайн давалгаан дунд амьдардаг шиг төвөггүй хайрладаг, учир нь тэр газар л байдаг.

6. Одоо чи оддыг сонсох гэж хэлэх болно, Олаво Билак

“Одоо (чи хэлэх болно) оддыг сонсох! Зөв

Чи ухаан алдчихлаа!" Гэхдээ би чамд хэлье,

Тэднийг сонсохын тулд би байнга сэрдэг

Гайхсандаа цонхийсон цонхоо онгойлгож...

Бид шөнөжин ярилцсан. , харин

Сүүн зам задгай халхавч мэт

Гялтдаг. Нар мандаж, нулимс дуслуулан гаслан мандахад

Би тэднийг эзгүй тэнгэрээс хайсаар л байна.

Та одоо:“Галзуу найз!

Тэдэнтэй ямар яриа өрнүүлсэн бэ? Тэд чамтай байхдаа юу гэж хэлдэг вэ

"

Тэгээд би чамд хэлье: "Тэднийг ойлгох дуртай!

Зөвхөн хайртай хүмүүст зориулав. сонссон

Оддыг сонсох, ойлгох чадвартай.”

Олаво Билак (1865 — 1918) Бразилийн яруу найрагч, сэтгүүлч бөгөөд Парнасизмын нэг хэсэг байсан бөгөөд хамгийн романтик үгсийг бичжээ. манай уран зохиол.

"Via Láctea" гэж алдаршсан шүлэгт тухайн сэдэв нь бусад хүмүүс итгэхгүй байсан ч ододтой ярилцдаг гэдгээ хүлээн зөвшөөрдөг.

Бусад хүмүүсийн бичсэнээс эсрэгээр. Үзэл бодлоор, уянгын би энэ гайхамшигт эрийн гарал үүслийн нууцыг тайлбарладаг: тэр хэн нэгэнд дурласан. Энэхүү мэдрэмж нь бүх зүйлийг ид шидтэй болгодог бөгөөд байгаагаараа л таны амьдралыг шинэ боломжоор дүүргэдэг.

Мөн Олаво Билакын "Од сонсдог" (Via Láctea) шүлгийн анализыг үзээрэй. .

7. Шүлэг, Марио Кезариний

Чи миний дотор өлгийд байсан шиг

царцдас доорх мод шиг

далайн ёроолд байгаа хөлөг онгоц шиг

Марио Чезариний (1923 — 2006) бол Португалийн алдарт яруу найрагч, зураач бөгөөд өөрийн орны сюрреализмын хамгийн агуу нэрсийн нэг гэж тооцогддог. Бүх нийтийн сэтгэл хөдлөлийг үргэлж оригинал, бүтээлч байдлаар орчуулсан Пена Капитал (1957)-д түүний хамгийн сайхан хайрын шүлгүүдийн нэг болох нь бий.

Зохиогч ердөө гурван бадаг шүлгээр тайтгарал, харьяалагдах мэдрэмж тэрМундо Дос Поэмас өгүүлсэн

9. Шөнийн ажиглагчид, Марио Кинтана

Хайрладаг хүмүүс зүгээр л хайр дурлал үүсгээд зогсохгүй дэлхийн цагийг эргүүлж байна.

"Энгийн зүйлийн яруу найрагч" гэдгээрээ алдартай Марио Кинтана (1906) — 1994) нь маш цөөхөн үгээр агуу захиасыг дамжуулах чадвартай Бразилийн зохиолч байсан.

Үүний нэг жишээ бол Залхуурал нь ажлын арга (1987) бөгөөд зохиолчийн цуглуулсан бүтээл юм. олон тооны богино хэмжээний найруулга, мэргэн ухаанаар дүүрэн.

“Шөнийн ажиглагчид” кинонд хайрлагчид ертөнцийн хөдөлгүүр мэт харагддаг. Романтик өнцгөөс харахад мэдрэмж нь үйл ажиллагааны төвд хүн төрөлхтний тэжээл , түүнд хүч чадал өгдөг

10. Мөнгөгүй дурлагчид, Эженио де Андраде

Зөрөн өнгөрөх хүмүүст нээлттэй царайтай байсан.

Домог, домогтой

, хүйтэн зүрхтэй.

сар устай хөтлөлцөн алхдаг цэцэрлэгүүд

болон ахад зориулсан чулуун сахиусан тэнгэр.

Тэд бусадтай адил

өдөр бүрийн гайхамшиг

дээвэр дээгүүр дуслах;

Мөн_үзнэ үү: Леонардо да Винчигийн "Витрувийн хүн"

алтан нүд

хамгийн зэрлэг мөрөөдөл шатдаг

.

Тэд яг л амьтад шиг өлсөж цангаж

гих чимээгүй байсан

Гэхдээ дохио зангаа болгоноос нь шувуу төрж байв. хуруугаараа

, нүд гялбам, орон зайд нэвтэрсэн.

Эугенио де Андраде (1923 — 2005) яруу найрагч, орчуулагч байсан.




Patrick Gray
Patrick Gray
Патрик Грей бол бүтээлч байдал, инноваци, хүний ​​чадавхийн огтлолцлыг судлах хүсэл эрмэлзэлтэй зохиолч, судлаач, бизнес эрхлэгч юм. “Суут хүмүүсийн соёл” блогийн зохиогчийн хувьд тэрээр олон салбарт гайхалтай амжилтанд хүрсэн өндөр үр дүнтэй баг, хувь хүмүүсийн нууцыг задлахаар ажилладаг. Патрик мөн байгууллагуудад шинэлэг стратеги боловсруулж, бүтээлч соёлыг төлөвшүүлэхэд тусалдаг зөвлөх компанийг үүсгэн байгуулжээ. Түүний бүтээл Forbes, Fast Company, Entrepreneur зэрэг олон хэвлэлд нийтлэгдсэн. Сэтгэл судлал, бизнесийн мэдлэгтэй Патрик зохиолдоо өвөрмөц өнцгөөс харж, шинжлэх ухаанд суурилсан ойлголтыг практик зөвлөгөөтэй хольж, өөрийн чадавхийг нээж, илүү шинэлэг ертөнцийг бий болгохыг хүсдэг уншигчдад зориулсан.