Оглавление
Олаво Билак (1865-1918) - бразильский поэт, писатель и журналист, считающийся величайшим представителем национального парнасианства.
Автор выделялся множественным характером своих произведений, посвятив себя не только любовным сонетам, но и сочинениям, рассчитанным на детскую аудиторию, а также политическим и социальным комментариям.
1. поэту
Подальше от стерильного водоворота улицы,
Бенедиктинец пишет! В уютном
Из монастыря, в терпении и тишине,
Работайте, и жнивьё, и напильник, и страдания, и вы!
Но пусть форма маскирует работу
От усилий: и живую нить построить
Таким образом, чтобы изображение было обнаженным
Смотрите также: Преступление и наказание: ключевые аспекты творчества ДостоевскогоБогатый, но трезвый, как греческий храм
Не показывайтесь на заводе в тягость.
От мастера. И естественно, эффект радует.
Не вспоминая о строительных лесах:
Потому что красота, близнец истины
Чистое искусство, враг артистизма,
Это сила и благодать в простоте.
Один из самых известных сонетов Олаво Билака, этот сонет кажется посланием Поэту в которых субъект передает свое видение и советы по писательскому ремеслу.
Он представляет процесс поэтическое творчество как тяжелый труд Однако он дает понять, что, по его мнению, эти усилия не должны быть заметны в конечном продукте.
Несмотря на все модели, которые поэзия навязывала в то время, лирик утверждает, что "Пытки мастера" не должны быть видны Он считает, что готовая работа должна выглядеть как плод естественного и гармоничного процесса.
Это потому, что, с его точки зрения, красота заключается в отсутствии искусственности, в том, что кажется простым, даже если процесс, лежащий в его основе, был чрезвычайно сложным.
2. старость
Внук:
Бабушка, почему у тебя нет зубов?
Почему вы молитесь в одиночестве?
И дрожит, как больной
Когда у них бывает жар, бабушка?
Почему у вас белые волосы?
Почему он полагается на слоган?
Бабушка, потому что, как лед,
Ваша рука такая холодная?
Почему у тебя такое грустное лицо?
Так дрожит его голос?
Бабушка, что у тебя за горе?
Почему вы не смеетесь, как мы?
Бабушка:
Мой внук, ты - моя радость,
Вы только что родились...
И я, я так долго жил
Мне надоело жить!
Годы, которые проходят,
Они будут убивать нас безжалостно:
Только ты можешь это сделать, говоря,
Дай мне радость, ты один!
Твоя улыбка, дитя,
Падайте на мои мученья,
Как вспышка надежды,
Как благословение от Бога!
Старость это поэма, адресованная детям и по-настоящему трогательная. В композиции показаны два совершенно разные и взаимодополняющие перспективы о жизни, течении времени и семейных отношениях.
В первой половине сюжета речь идет о внуке, ребенке, который поднимает несколько вопросов, некоторые даже неудобные, потому что он не понимает свою бабушку и не знает трудностей старости.
Вторая половина, ответная, представляет собой признание в любви пожилой женщины, которая объясняет, что прожила долгую жизнь и много страдала, но ее силы возросли с рождением внука.
Таким образом, сочинение учит юных читателей иметь больше терпение и взаимопонимание с бабушками и дедушками Они являются для них настоящими источниками радости и надежды.
3. слышать (вы говорите) звезды!
"Теперь (скажете вы) услышьте звезды! Точно.
Вы потеряли рассудок!", и я скажу вам, однако,
Чтобы услышать их, я часто не сплю.
И я открываю окна, бледнея от изумления...
И мы проговорили всю ночь, пока
Млечный Путь, как открытый паллиум,
Она сверкает, и в приходе солнца тоска и плач,
Я все еще ищу их в пустынном небе.
Теперь вы скажете: "Глупый друг!
Какие разговоры с ними? Какой смысл
Есть ли у вас то, что они говорят, когда они с вами?".
И я скажу вам: "Любите понимать их!
Ибо только те, кто любит, могут услышать
Способный слышать и понимать звезды".
Часть сборника сонетов под названием Млечный путь Это стихотворение - одно из самых известных у Олаво Билака, которое пользуется популярностью и сегодня. Стихи на вечную тему - страсть - поэтический субъект как бы отвечает на критику, которую он получает от окружающих.
Влюбленный мужчина разговаривает со звездами, и его не понимают, считался мечтателем Лирик объясняет, что тем, кто не понимает, тем, кто критикует, нужно просто влюбиться.
Таким образом, в любовь предстает как нечто волшебное Как будто, любя, субъект открывает для себя реальность, присущую влюбленным, которую знают только они и которая кажется абсурдной другим.
Посмотрите полный анализ стихотворения Ora (direis) ouvir estrelas.
4. осенним днем
Осень. Перед морем. Я открываю окна.
Над тихим садом и водами я гляжу, поглощенный.
Осень... Кружатся, кружатся желтые листья.
Они катятся, они падают. Вдовец, старость, дискомфорт.
А что, красивый корабль, в бликах звезд,
Вы посетили это необитаемое и мертвое море,
Если вскоре, при наступлении ветра, вы открыли ветру свои паруса,
Если вскоре, выйдя из света, вы покинули порт?
Вода пела, целуя твои бока.
Пена, распадающаяся на смех и белые хлопья...
Но ты пришел с ночью и скрылся с солнцем!
И я смотрю на пустынное небо, и вижу печальный океан,
И я созерцаю место, где ты исчезла,
Купаясь в восходящем сиянии прохлады
В этом стихотворении субъект наблюдает за природой через окно и, кажется, проецирует на пейзаж то, что чувствует: он видит себя в красках и меланхолии осени.
Его душевное состояние - результат разлуки, и лирическое "я" страдает от того. тоска по утраченной любви Таким образом, возлюбленная будет "прекрасным кораблем", а он - "мертвым" морем, которое было пересечено на мгновение.
Мы видим, что это были мимолетные отношения, и другой человек уже ушел, словно унесенный ветром. В противоположность присутствующей грусти, субъект вспоминает о счастье встречи любящий, полный поцелуев и смеха.
5. поцелуй
Ты был лучшим поцелуем в моей жизни,
или, возможно, самое худшее... Слава и мучения,
с вами в свете, который я вознес с небес,
с тобой я прошел через адский спуск!
Ты умер, и мое желание не забывает тебя:
Ты жжешь мою кровь, ты наполняешь мои мысли,
и я питаюсь твоим горьким вкусом,
и перевернуть тебя в твоем злобном рту.
Экстремальные поцелуи, мой приз и мое наказание,
крещение и крайнее елеосвящение, в тот же миг
Почему, счастливая, я не умерла с тобой?
Я чувствую жжение и треск, я слышу тебя,
божественный поцелуй! и неистовое желание,
в вечной тоске минуты...
В сонете поэтический субъект говорит о том. незабываемая страсть Чувства, которые он испытывает к этому человеку, настолько сильны, что поцелуй, которым они обменялись, был одновременно и лучшим, и худшим в его жизни.
Это участие даже сравнивается с восхождением на небеса и последующим спуском в ад. Исповедуя, что любимый человек умер и оставил после себя бесконечную тоску Поэтический субъект заявляет, что все еще хочет быть с ней и страдает из-за этого, вплоть до желания умереть.
6. к страдающему сердцу
К страдающему сердцу, разделенному
Твои, в изгнании, в котором я плачу,
Простой и святой привязанности недостаточно
С помощью которого я защищаю себя от несчастий.
Мне недостаточно знать, что меня любят,
Я желаю не только твоей любви: я желаю
Держать твое нежное тело в своих объятиях,
Чтобы сладость твоего поцелуя была у меня во рту.
Смотрите также: 20 лучших стихотворений о любви Винисиуса де МораесаИ просто амбиции, которые поглощают меня
Я не стыжусь: ибо большая подлость
Нет земли для обмена с небесами;
И чем больше это поднимает сердце человека.
Быть мужчиной всегда и в самой большой чистоте,
Остаться на земле и по-человечески любить.
Также в формате сонета, стихотворение является исповедью страдающего субъекта, удаленного от любимого человека. Для него, платонической любви недостаточно Напротив, он утверждает необходимость иметь свою любовь рядом, обмениваться поцелуями и объятиями, испытывать страсть вблизи.
Пересекая эмоции и мысли, лирическое "я" приходит к выводу, что его воля естественна, справедлива, человечна; следовательно, не стыдится своих желаний .
В его концепции не имеет смысла менять "землю на небо", то есть отказываться от земных, плотских переживаний во имя религиозной морали.
Принимая себя как простое человеческое существо, далекое от совершенства или даже претендующее на это, он признает, что это часть его природы - хотеть испытывать любовь, и в этом нет ничего плохого.
7. проклятие
Если в течение двадцати лет в этой темной пещере,
Я позволил своему проклятию уснуть,
- Сегодня стар и устал от горечи,
Моя душа откроется, как вулкан.
И в потоках гнева и безумия,
На твоей голове они будут кипеть
Двадцать лет молчания и пыток,
Двадцать лет мучений и одиночества...
Будь ты проклят за потерянный Идеал!
За вред, который вы причинили неумышленно!
За любовь, которая умерла, не родившись!
За часы, прожитые без удовольствия!
За печаль о том, чем я был!
За великолепие того, чем я перестал быть!
В отличие от стихотворений, которые мы анализировали выше, эта композиция передает чувство кипящий бунт перед лицом любящего отвержения.
Поэтический субъект заявляет, что долгое время сдерживался, но теперь ему необходимо выразить то, что он чувствует, подобно лаве, выброшенной из вулкана.
Признаваясь, что он затаил старую обиду, которая длится уже два десятилетия и которую он окрестил "проклятием", он обращается к женщине, собеседнице поэмы. Он даже заходит так далеко, что называет ее "проклятой", потому что она причинила ему боль, потому что отверг свою страсть Это страдание, кажется, изменило этого субъекта, лишило его радости, в чем он винит ее и чувствует себя осужденным.
Гимн бразильскому флагу
Радуйся, прекрасное знамя надежды!
Славься, августейший символ мира!
Ваше благородное присутствие в памяти
Величие Родины влечет нас.
Получайте ласку, которая прилагается
В нашей юношеской груди,
Дорогой символ земли,
Из любимой страны Бразилии!
В своем прекрасном лоне ты изображаешь
Это небо чистого голубого цвета,
Непревзойденная зелень этих лесов,
И великолепие Южного Креста.
Получайте ласку, которая прилагается
В нашей юношеской груди,
Дорогой символ земли,
Из любимой страны Бразилии!
Созерцание своей священной фигуры,
Мы понимаем свой долг;
И Бразилия, которую любят ее дети,
Он будет могущественным и счастливым.
Получайте ласку, которая прилагается
В нашей юношеской груди,
Дорогой символ земли,
Из любимой страны Бразилии!
О необъятной бразильской нации,
В моменты радости или боли,
Парящий всегда, священный флаг,
Павильон справедливости и любви!
Получайте ласку, которая прилагается
В нашей юношеской груди,
Дорогой символ земли,
Из любимой страны Бразилии!
Представленный в 1906 году Гимн бразильскому флагу был заказан мэром Рио-де-Жанейро Франсиско Перейра Пассосом поэту-парнасцу. Позже текст был положен на музыку Франсиско Брагой и увидел свет в фильме представление нового национального флага бразильскому народу.
Таким образом, он выглядит как признание в любви к стране, передающее позитивное и солнечное послание надежды, мира и величия. Делаем упоминание цветов и элементов флага Композиция говорит о народе, который любит свою землю и верит в светлое будущее, в "мощную" и "счастливую" Бразилию.
Ода флагу - субтитры.9. старые деревья
Посмотрите на эти старые деревья, более красивые
Чем новые, более дружелюбные деревья:
Чем они старше, тем красивее,
Победители эпохи и бури...
Человек, зверь и насекомое, в их тени
Они живут, не испытывая голода и усталости;
И в ветвях его укрыты песни
И любовь щебечущих птиц.
Не будем скорбеть, друг, о юности!
Давайте состаримся, смеясь! Давайте состаримся!
Как стареют сильные деревья:
Во славу радости и добра,
Укрывая птиц в ветвях,
Давая тень и утешение тем, кто страдает!
И снова поэтический субъект, кажется, находит в природе отголосок своих эмоций, а также отклик и даже вдохновение. Глядя на самые старые деревья, лирик утверждает, что они самые красивые, потому что они пережили течение времени а также бесчисленным испытаниям.
Похоже, что это метафора, которую субъект использует, чтобы столкнуться с старение В разговоре с другом, собеседником, он передает позитивное послание, о мир и мудрость которые возникают с возрастом.
Фейерверк
Белые волосы! Дай мне, наконец, покой
К этой пытке человека и художника:
Презрение к тому, что заключает в себе моя ладонь,
А стремление к чему-либо еще - нет;
Эта лихорадка, от которой мой дух падает.
И тогда это наполняет меня; это завоевание
Идеи, рождаясь, умирают в душе,
Миров, на рассвете, увядающих на глазах:
Эта безнадежная меланхолия,
Тоска без причины, безумная надежда
Сгорает в слезах и заканчивается скукой;
Это абсурдное беспокойство, эта спешка
Чтобы избежать того, чего достигает моя мечта,
Желать того, чего в жизни нет!
Название поэмы - это ссылка на природное явление, которое всегда вызывало много странностей, даже питало поверья и мифы.
Это говорит о том, что поэтический субъект находится в последний этап его жизни На данный момент он все еще находится в преклонном возрасте, о чем свидетельствуют его седые волосы. в поисках спокойствия, которое так и не наступило , описывая его состояние беспокойства не только как личности, но и как поэта.
Охваченный различными эмоциями, он продолжает тосковать по тому, чего у него нет и чего он не может достичь, до самого конца являя собой своего рода "вечного неудовлетворенного".
11. Рассвет любви
Великий и немой ужас, глубокая тишина
В день греха я бы подмял под себя весь мир.
И Адам, увидев, что врата Едема затворились, увидел
Та Ева смотрела на пустыню и трепетно колебалась,
Он сказал:
"Приди ко мне! Приди в мою любовь,
И моей плоти дай свою плоть в цвету!
Прижмись своим пышным лоном к моей груди,
И научитесь любить Любовь, обновляя грех!
Я благословляю ваше преступление, я приветствую вашу скорбь,
Я выпью слезы с твоего лица одну за другой!
Видите! Все отталкивает нас! Все творение
Его сотрясает тот же ужас и возмущение...
Божий гнев крутит деревья, гребни
Словно огненный тайфун, пронесся по лону леса,
Он вскрывает землю в вулканах, сжимает воду в реках;
Звезды полны калефриос;
Море ревет мрачно, небо становится отвратительным?
Да ладно! Какое дело Богу до этого? Снять, как вуаль,
Над твоей наготой волосы! Давай!
Пусть земля горит в огне; пусть ветви рвут твою кожу;
Солнце кусает твое тело; гнезда твои поносят тебя;
Звери воют со всех сторон;
И, видя, как ты истекаешь кровью из вереска насквозь,
Серпы у ваших ног путаются в земле...
Какая разница? Любовь, кнопка чуть приоткрыта,
Осветите пустыню и благоухайте!
Я люблю тебя! Я счастлив! Потому что из потерянного Эдема
Я заберу все, заберу твое дорогое тело!
Пусть вокруг тебя все уничтожится:
- Все будет возрождаться, воспевая в ваших глазах,
Все, моря и небеса, деревья и горы,
Ибо вечная жизнь горит в ваших недрах!
Розы выйдут из ваших уст, если вы будете петь!
Реки потекут из ваших глаз, если вы будете плакать!
А если вокруг твоего прекрасного обнаженного тела,
Все умирают, какая разница? Природа - это ты,
Теперь, когда ты женщина, теперь, когда ты согрешила!
Ах! Благословен был тот миг, когда ты открыл мне
Любовь с грехом, а жизнь с преступлением!
Потому что, свободный от Бога, искупленный и возвышенный,
Человек Я остаюсь на земле, в свете твоих глаз,
- Земля - лучше неба! Человек - больше Бога!".
Рассвет любви" - абсолютно гениальная композиция, сосредоточенная на моменте, когда Адам и Ева изгнаны из рая потому что она надкусила запретный плод, совершив первородный грех. За пределами Эдема - неизвестность, непослушание и божественное наказание.
Поэтический субъект - сам Адам, разговаривающий со своей возлюбленной. Вопреки ожиданиям, он не разгневан и не испуган, а находится в состоянии экстаза. Мужчина счастлив рядом со своей женой, несмотря на божественный гнев и стихии природы, которые ополчились против пары.
Для Адама быть рядом с Евой важнее, чем Рай, а удовлетворение их страсти кажется единственной наградой, которая имеет значение. Поэтому он сталкивается с грех Евы как "благословенный И снова Олаво Билак восхваляет человека и его желания.
12. португальский язык
Последний цветок Лациума, неокультуренный и прекрасный,
Вы - одновременно и великолепие, и отшельничество:
Самородное золото, которое в нечистом дениме
Сырая шахта среди гравия проплывает...
Я люблю тебя такой, неизвестной и непонятной,
Высокая клангерная туба, простая лира,
У вас есть тром и шипение шторма.
И пахота тоски и нежности!
Мне нравится твоя деревенская суровость и твой аромат.
Девственные джунгли и широкий океан!
Я люблю тебя, о грубый и болезненный язык,
В котором из голоса матери я услышал: "Мой сын!".
И в котором Камоэнс плакал, находясь в горьком изгнании,
Гений без удачи и любовь без блеска!
Один из замечательных сонетов Олаво Билака, это стихотворение посвящено португальский язык и его история Вспомним, что язык возник из вульгарной латыни.
Одновременно мягкий и шершавый, язык принимает на себя различные виды использования и цели и пересекли Атлантический океан, чтобы добраться до Бразилии.
Субъект помнит, что это тот самый язык, который он слышал из уст своей матери, а также тот, который использовал Камоэнс не только в своих знаменитых произведениях, но и в минуты отчаяния, плача в изгнании.
Дуализм
Вы не хороший и не плохой: вы грустный и человечный.
Ты живешь в тоске, в проклятиях и молитвах,
Словно в огне, в сердце твоем
Буйство и шум широкого океана.
Бедный, как в добре, так и в зле, ты страдаешь;
И, катясь в везановом вихре,
Колеблюсь между верой и разочарованием,
Между надеждами и бескорыстием.
Способен на ужасы и возвышенные поступки,
Добродетели не приносят удовлетворения,
И ты не сожалеешь, негодяй, о своих преступлениях:
И в вечном идеале, который тебя поглощает,
Они живут вместе в твоей груди
Ревущий демон и плачущий бог.
И снова субъект лирики Олаво Билака размышляет о своем человечество и несовершенство Живя в вечной тоске, полный внутренних конфликтов, И-лирик задумывается о собственном дуализме и анализирует свое настроение и изменения в поведении.
Страдая и от добра, и от зла, он переходит от неверия к надежде и наоборот, признавая, что способен на лучшие и худшие поступки. Таким образом, он видит себя как существо, разделенное на две части быть одновременно демоном и богом.
14. пусть глаза мира
Пусть взгляд мира, наконец, поглотит
Твоя великая любовь, которая является твоим величайшим секретом!
Что вы потеряли бы, если бы раньше,
Будет ли проявляться вся та привязанность, которую вы чувствуете?
Хватит обманывать! Покажи мне без страха
Мужчинам, сталкиваясь с ними лицом к лицу:
Мне нужны все мужчины, когда я пройду,
Завистники, покажите на меня пальцем.
Смотри: я больше не могу! Я так наелась.
От этой любви, что душу мою поглощает
Чтобы возвысить тебя в глазах Вселенной.
Я слышу твое имя во всем, я читаю его во всем:
И, устав от молчания твоего имени,
Я почти раскрываю его в конце стиха.
В отличие от поведения того времени, которое пропагандировало, что любовь должна быть сдержанной, этот субъект показывает, что он устал жить тайные отношения Поэтому он пытается образумить свою возлюбленную, спрашивая, что они потеряют, если предположат, и утверждая, что это вызовет зависть у других мужчин.
Полностью охваченный любовным чувством, я-лирик полагает, что возлюбленная не покидает его мысли, до такой степени, что он почти не может сдержать себя и открывает ее имя в самом стихотворении.
15. Посмотрите на меня!
Посмотри на меня! Твой безмятежный и нежный взгляд
Войди в мою грудь, как широкая река
Из волн золотых и светлых, прозрачных, входящих
Дикая природа темного и холодного леса.
Говори со мной! В группах дудежантов, когда
Вы говорите, для теплых летних ночей,
Звезды загораются, излучая свет,
Высокий, засеянный темным небом.
Смотри на меня так! Говори со мной так! Со слезами
Теперь, теперь полна нежности,
Откройся в искрах огня, который зрачок...
И пока я горю в его свете, пока
В ее великолепии я открываю себя, русалка
Пойте и пойте этим спокойным голосом!
Последний анализируемый любовный сонет начинается с обращения к тому, кто слушает: "посмотри на меня". Далее субъект повторяет его, добавляя "поговори со мной".
Мы сталкиваемся с обращение эу-лирика к любимой женщине Он требует ее внимания и заявляет, что ее взгляд и голос имеют над ним огромную власть.
В смеси печали, бунта и нежности субъект признается, что он страдает и поглощается, сгорая в ее свете. Всем этим, даже сравнивает ее с русалкой которая соблазняет и позорит его одновременно.
Об Олаво Билаке и поэзии парнасианства
Олаво Билак родился в Рио-де-Жанейро 16 декабря 1865 г. Начав в 15 лет изучать медицину по желанию отца, который также был врачом, он в итоге бросил университет и выбрал юриспруденцию.
В то же время большая страсть к письмам завладел молодым человеком, который начал работать копирайтером на Академическая газета и встал на путь журналистики.
Частый гость богемной жизни Рио-де-Жанейро, Билак жил со многими из самых важных фигур художественной и политической сцены своего времени. защитник республиканских и националистических идей Именно благодаря поэзии автор добился успеха и сделал свое имя вечным.
Прозванный "принцем бразильских поэтов", писатель также был один из основателей Бразильской академии литературы .
Его лирика выделялась на национальной сцене в основном под влиянием парнасианства, литературной школы, зародившейся во Франции и характеризовавшейся строгость и точность композиции.
В его стихах мы можем найти несколько характерных черт парнасской школы, таких как фиксированная метрификация и предпочтение александрийского стиха, использование изысканной лексики и необычных рифм, а также преобладание сонетов как форма выборов.
Даже с учетом всех этих проблем во время творчества, в лирике Билака выделяются его рассуждения об отношениях, человеческих эмоциях и течении времени, среди прочих универсальных тем.