Настроения в мире: анализ и интерпретация книги Карлоса Драммонда де Андраде

Настроения в мире: анализ и интерпретация книги Карлоса Драммонда де Андраде
Patrick Gray

Ощущение Мир была опубликована в 1940 году и является третьей книгой поэта Карлоса Драммонда де Андраде.

Стихи, составляющие эту работу, были написаны в период с 1935 по 1940 годы, когда мир едва оправился от Первой войны, в которой погибли тысячи людей, и уже видел угрозу фашистского подъема.

Поэт отражает это чувство в своих стихах, которые показывают более зрелую и универсальную сторону его творчества.

Анализ и интерпретация

Контекст работы

Исторический момент является очень важным фактором в композиции Ощущение мира Этот период в конце 1930-х годов был отмечен множеством сложных событий, о которых Драммонд не знал.

Надежда на время миру угрожало усиление фашизма Это первый случай, когда Европейский Союз участвует в военном конфликте.

Имея левые политические взгляды, Драммонд надеялся, что окончание Первой войны приведет к эпохе мира и солидарности между народами.

Он существует в Ощущение мира Эта двойственность между надеждой на лучший исторический момент и разочарованием в реальности, которая продолжает навязывать людям страдания.

Однако, как и любое великое произведение, книга не замыкается на своем историческом моменте. Даже заявляя, что ее исходным материалом является настоящее, поэту удается экстраполировать его в своей поэтике, оставляя произведение, которое, будучи столь глубоким, никогда не перестанет быть актуальным.

32 лучших стихотворений Карлоса Драммонда де Андраде проанализированы Читать далее

Ощущение мира представляет собой определенный разрыв с его предыдущими постановками. Тем более, если рассматривать его с точки зрения Брехо дас Алмас, его предыдущая книга, отмеченная юмор Драммондиано, полная пессимизма и нигилизма. Состоящая из надизирующей иронии, это книга, в которой поэт погружен в себя. Таким образом, он переходит от этого интроспективного состояния в Брехо дас Алмас для сопричастности миру, внимания к окружению в его следующей работе.

O Ощущение мира это книга, в которой Драммонд утверждает себя как поэт мира, людей, вещей, а не поэт "мелких" человеческих чувств. Поэт открыт миру и, прежде всего, сочувствует и понимает.

Анализ и интерпретация

Стихотворение, открывающее произведение, - одноименное Ощущение мира .

У меня только две руки

и ощущение мира,

но у меня полно рабов,

мои воспоминания капают

и телесные переходы

в месте слияния любви.

Когда я встаю, небо

будут мертвы и разграблены,

Я сам буду мертв,

Смотрите также: Книга "Ангустия" Грасильяно Рамоса: аннотация и анализ

умерло мое желание, умерло

болото без аккордов.

Товарищи не сказали.

что была война

и это было необходимо

принести огонь и еду.

Я чувствую себя рассеянным,

пре-фронтир,

Я смиренно прошу вас

что ты простишь меня.

Когда тела проходят,

Смотрите также: Афинская школа Рафаэля Санцио: подробный анализ произведения

Я буду одна

разгадывание воспоминаний

звонаря, вдовы и микрокопировщика

который населял хижину

и не были найдены

на рассвете

этот рассвет

больше ночь, чем ночь

Поэт представлен как маленький, ограниченный субъект, с двумя руками. Эта фигура I Незначительный, маленький перед величием мира, присутствует на протяжении всей книги.

Однако у этого предмета есть нечто великое - ощущение мира, которое можно интерпретировать как солидарность по отношению ко всем людям и всему сущему.

Этот образ человека, который ничтожен перед лицом проблем, но который определенным образом обостряется, когда солидарен с ними, присутствует и в других стихотворениях книги.

O I Поэтический субъект живет в череде противоречий. Сначала его ничтожность, затем его преображение. В нем субъект привязан к своему прошлому ("полный раб"). Чтобы поставить себя перед чувством мира, он должен измениться, забыть свои воспоминания и сблизиться с любовью к человечеству.

Солидарный и интегрированный в мир, поэт видит перед собой еще одно противоречие. Время войны и голода, а он все еще невнимателен к этим бедствиям. Сознательный, но рассеянный. Фигура поэта в недоумении перед реальностью, пытается интегрировать себя в нее и извиняется за свою отчужденность.

Это движение приводит его к одиночеству. Поэт одинок, окутанный воспоминаниями, которые, когда их разрывают, становятся туманом, затуманивающим взор. Это воспоминания о других, которые исчезли. День, который вот-вот наступит, темнее ночи.

Ночь - фигура, которая появляется на протяжении всей книги Ощущение мира Либо как ночь, которая успокаивает душу, как вид смерти, которая успокаивает потенциал самоубийства, либо как нечто ужасное, что окутывает землю тенями и тьмой, изгоняя надежду.

Поэтический субъект также чередуется между этим I присутствующие во всем мире, в знак солидарности с миром и I меланхоличный, по-прежнему очень одинокий и провинциальный.

Этот второй я, которая появляется в противовес первой из поэмы Ощущение мира, появляется в следующем стихотворении, Уверенность итабирана.

Несколько лет я жил в Итабире.

В основном я родился в Итабире.

Поэтому я грущу, горжусь: железо.

Девяносто процентов железа на тротуарах.

Восемьдесят процентов железа в душах.

И это отчуждение от того, что в жизни является пористостью и общением.

Воля к любви, которая парализует мою работу,

приходит из Итабиры, из ее белых ночей, без женщин и без горизонтов.

И привычка страдать, которая меня очень забавляет,

это сладкое наследие итабирана.

Из Итабиры я привез различные дары, которые сейчас предлагаю вам:

этот железный камень, будущая сталь Бразилии,

этот Святой Бенедикт старого резчика Альфредо Дюваля;

шкура тапира, лежащая на диване в гостиной;

эта гордость, эта опущенная голова...

У меня было золото, у меня был скот, у меня были фермы.

Сегодня я являюсь государственным служащим.

Итабира - это просто картина на стене.

Но как это больно!

Итабира - родной город поэта, расположенный во внутренних районах штата Минас-Жерайс, известный своими железными рудниками. Драммонд проводит ряд аналогий между характеристиками города и своими собственными.

Сначала о металле, твердом и холодном, и его личности. Затем аналогия касается пейзажа. Город окружен горами, без горизонтов, как и его любовная жизнь. Наконец, поэт сравнивает простоту провинциального города со своей собственной.

Два начальных стихотворения служат для обзора книги. Драммонд редактировал свои произведения с большой тщательностью в отношении порядка расположения стихотворений. Его выбор был хорошо продуман и не следовал только хронологическому порядку написания.

Этими двумя стихотворениями он представляет нам своего рода резюме своей книги. Во-первых, как субъект ставит себя перед темами, в этом противоречивом движении вставки и изоляции, космополитизма и провинциальности.

А затем он представляет нам основные темы - страх, одиночество, война, голод, солидарность. И, прежде всего, мир, каким он предстает перед нами. Реальный, чрезвычайно реальный и актуальный. Настоящее - это вдохновение поэта в Ощущение мира .

Основные стихи

Международный конгресс по страху

В этом стихотворении лирическое "я" приостанавливает все чувства, любовь, ненависть, потому что речь идет о страхе. Страх - это международное, всемирное чувство. Одинокое "я" включено в мир и имеет это чувство под рукой.

На данный момент мы не будем петь о любви,

который укрылся еще дальше под землей.

Мы будем петь о страхе, который стерилизует объятия,

мы не будем петь о ненависти, ибо ненависти не существует,

Плечи несут мир

Время и жизнь - это вопросы для поэта. В этом стихотворении время проявляет себя резко и сильно, время простых и трудных вещей. Здесь нет места для любви, для сетований или компании.

Время одиночества, проблем без решений, войн и сражений. Посреди этого печального сценария проявляется усталость, апатия и незаинтересованность лирического субъекта, который только выживает.

Наступило время, когда умирать бессмысленно.

Наступило время, когда жизнь упорядочивается.

Просто жизнь, без мистификации.

Рука об руку

В этом стихотворении субъект представляет нам мир в его настоящем состоянии. Он воспевает не ушедший мир или будущее, а настоящее. Поэт воспевает жизнь своих спутников, которые идут вместе. Настоящее показано как великое.

Я не буду поэтом ушедшего мира.

Я также не буду петь о грядущем мире.

Я привязан к жизни и смотрю на своих спутников.

Поэт рассказывает о своем предложении для поэзии. Он не будет петь о любви, о страданиях одинокой и непонятой души, не будет писать о любовных историях или приключениях. Он будет петь о времени, о настоящем времени и настоящей жизни.

Время - мое дело, нынешнее время, нынешние люди,

нынешней жизни.

Ночь растворяет мужчин

В поэме изображена великая ночь, которая надвигается на людей, на улицы и дома. Наступившая ночь, кажется, не имеет решения, и самоубийцы, кажется, правы. Эта ночь - это аллегория на момент возникновения фашизма и неизбежность войны.

Однако поэт предвидит рассвет, восход солнца, который завершит ночь. Даже если это всего лишь маленький знак, рассвет после ночи неизбежен. Поэт знает, что он наступит, но он знает, что он наступит только после еще одной войны и еще многих смертей.

У нас будет рассвет.

Мир окрашивается в оттенки утра.

и кровь, которая капает, так сладка, так необходима.

чтобы окрасить твои бледные щеки, рассвет.

Элегия 1938

Стихотворение начинается с критика отчуждения труда Субъект вписан в эту логику и в мир, который его разочаровывает.

Вы безрадостно работаете для заблудшего мира,

где формы и действия не содержат примеров.

Однако желание и потребность все еще существуют. Это голод, холод, сексуальное желание. Эти инстинкты замаскированы среди рутины, а политики и пророки предлагают решения, которые не решают проблем рабочих, возвращающихся домой уставшими.

Герои заполняют парки города, в который вы приползаете,

и пропагандируют добродетель, отречение, хладнокровие, зачатие.

Приходит ночь и предлагает своего рода убежище. Последним средством является сон, который дает возможность убежать от всех проблем и тем самым откладывает самоубийство.

Ты любишь ночь за ее силу уничтожения.

и вы знаете, что, засыпая, проблемы избавляют вас от смерти.

Однако субъект сталкивается с пробуждением и перед ним чувствует себя маленьким и незначительным. Перед Великой машиной I у вас есть только возможность продолжать свою рутину, разговаривать с мертвыми людьми, думать о будущем и сожалеть о нем.

Субъект поставлен в ничтожное положение перед миром. Не имея возможности действовать, он смиряется и принимает несправедливость как неотъемлемую часть реальности, о которой он поет.

Гордое сердце, ты спешишь признать свое поражение

и отложить коллективное счастье на другой век.

Вы принимаете дождь, войну, безработицу и несправедливое распределение.

потому что вы не можете в одиночку взорвать остров Манхэттен.

Чтение некоторых стихотворений Драммонда

Рассмотрение стихотворения: Каэтано Велозу, Чико Буарке и Фернанда Торрес

Также узнайте




    Patrick Gray
    Patrick Gray
    Патрик Грей — писатель, исследователь и предприниматель, страстно любящий исследовать пересечение творчества, инноваций и человеческого потенциала. Как автор блога «Культура гениев», он работает над тем, чтобы разгадать секреты высокоэффективных команд и отдельных лиц, добившихся выдающихся успехов в самых разных областях. Патрик также стал соучредителем консалтинговой фирмы, которая помогает организациям разрабатывать инновационные стратегии и развивать творческую культуру. Его работы были отмечены во многих изданиях, включая Forbes, Fast Company и Entrepreneur. Имея опыт работы в области психологии и бизнеса, Патрик привносит в свои работы уникальную точку зрения, сочетая научно обоснованные идеи с практическими советами для читателей, которые хотят раскрыть свой собственный потенциал и создать более инновационный мир.