Стихотворение "E agora José?" Карлоса Драммонда де Андраде (с анализом и толкованием)

Стихотворение "E agora José?" Карлоса Драммонда де Андраде (с анализом и толкованием)
Patrick Gray

Поэма Хосе Карлоса Драммонда де Андраде была первоначально опубликована в 1942 году в сборнике Поэзия .

Она иллюстрирует чувство одиночества и заброшенности человека в большом городе, отсутствие надежды и ощущение, что он потерян в жизни, не зная, в какую сторону идти.

Хосе

Что теперь, Жозе?

Вечеринка окончена,

свет погас,

люди исчезли,

ночь стала холодной,

А теперь, Жозе?

а теперь ты?

вы, которые безымянны,

который высмеивает других,

вы, кто творит стихи,

кто любит, протестует?

А теперь, Жозе?

Он остался без жены,

не имеет речи,

без привязанности,

не может больше пить,

не может больше курить,

плеваться больше не разрешается,

ночь стала холодной,

день не наступил,

трамвай не пришел,

смеха не было,

утопия не наступила

и все закончилось

и все убежало

и все заплесневело,

А теперь, Жозе?

Что теперь, Жозе?

Его сладкое слово,

его мгновенно лихорадило,

их обжорство и пост,

свою библиотеку,

свою золотую жилу,

его стеклянный костюм,

его бессвязность,

ваша ненависть - что теперь?

С ключом в руке

хочет открыть дверь,

нет двери;

хочет умереть в море,

Смотрите также: 26 коротких басен с моралью и толкованием

но море высохло;

хочет отправиться в Минас,

Шахты больше не существуют.

Жозе, что теперь?

Если вы кричали,

если ты стонешь,

если вы играли

венский вальс,

если ты спал,

если вы устанете,

если бы ты умерла

Но ты не умираешь,

Ты крут, Жозе!

Один в темноте

что за сурок,

без теогонии,

ни одной голой стены

прислониться,

без чёрной лошади

который бежит галопом,

марш, Жозе!

Жозе, куда?

Анализ и интерпретация стихотворения

В этом произведении поэт проявляет свой модернистский характер, используя такие элементы, как свободный стих, отсутствие метрического рисунка в стихах и использование народного языка и бытовых сценариев.

Первая строфа

Что теперь, Жозе?

Вечеринка окончена,

свет погас,

люди исчезли,

ночь стала холодной,

А теперь, Жозе?

а теперь ты?

вы, которые безымянны,

который высмеивает других,

вы, кто творит стихи,

кто любит, протестует?

А теперь, Жозе?

Он начинает с вопроса, который повторяется на протяжении всего стихотворения, становясь своего рода рефреном и приобретая все большую силу: "Что теперь, Жозе?" Теперь, когда хорошие времена закончились, когда "вечеринка окончена", "свет погас", "люди ушли", что остается? Что делать?

Этот вопрос - тема и двигатель поэмы, поиск пути, возможного смысла. Жозе, очень распространенное в Бразилии имя, можно понимать как коллективный субъект, символ народа.

Когда автор повторяет вопрос, а затем заменяет "Иосиф" на "ты", мы можем предположить, что он обращается к читателю, как будто мы все тоже являемся собеседником.

Это банальный человек, "который безымянен", но "сочиняет стихи", "любит, протестует", существует и сопротивляется в своей тривиальной жизни. Упомянув, что этот человек также является поэтом, Драммонд открывает возможность отождествления Жозе с самим автором.

В ней также ставится очень распространенный в то время вопрос: какая польза от поэзии или письменного слова во время войны, страданий и разрушений?

Вторая строфа

Он остался без жены,

не имеет речи,

без привязанности,

не может больше пить,

не может больше курить,

плеваться больше не разрешается,

ночь стала холодной,

день не наступил,

трамвай не пришел,

смеха не было,

утопия не наступила

и все закончилось

и все убежало

и все заплесневело,

А теперь, Жозе?

Здесь усиливается идея пустоты, отсутствия и ненужности: он лишен "женщины", "речи" и "ласки". Он также упоминает, что больше не может "пить", "курить" и "плеваться", как будто его инстинкты и поведение находятся под контролем, как будто он не волен делать то, что ему хочется.

Он повторяет, что "ночь остыла", и добавляет, что "день не наступил", как не наступил "трамвай", "смех" и "утопия". Все возможные побеги, все возможности обойти отчаяние и реальность не наступили, даже мечта, даже надежда на новое начало. Все "закончилось", "ушло", "заплесневело", как будто время испортило все хорошее.

Смотрите также: 36 грустных фильмов, при просмотре которых вы будете плакать

Третий стих

Что теперь, Жозе?

Его сладкое слово,

его мгновенно лихорадило,

их обжорство и пост,

свою библиотеку,

свою золотую жилу,

его стеклянный костюм,

его бессвязность,

ваша ненависть - что теперь?

В нем перечисляется то, что нематериально, свойственно субъекту ("его сладкое слово", "его минуты лихорадки", "его обжорство и пост", "его бессвязность", "его ненависть") и, в прямой противоположности, то, что материально и осязаемо ("его библиотека", "его золотая жила", "его стеклянный костюм"). Ничего не осталось, ничего не осталось, остался только неустанный вопрос: "А теперь, Жозе?

Четвертый стих

С ключом в руке

хочет открыть дверь,

нет двери;

хочет умереть в море,

но море высохло;

хочет отправиться в Минас,

Шахты больше не существуют.

Жозе, что теперь?

Лирический субъект не знает, как поступить, он не находит решения перед лицом разочарования в жизни, что становится заметно в стихах "С ключом в руке / он хочет открыть дверь, / но двери нет". У Жозе нет ни цели, ни места в мире.

Здесь нет даже возможности смерти как последнего средства - "он хочет умереть в море, / но море высохло" - идея, которая усиливается в дальнейшем. Жозе вынужден жить.

Стихами "quer ir para Minas, / Minas não existe mais" автор создает еще один ключ к возможной идентификации Жозе и Драммонда, ведь Минас - его родной город. Вернуться в родные места больше невозможно, Минас его детства уже не тот, его больше не существует. Прошлое также не является убежищем.

Пятая строфа

Если вы кричали,

если ты стонешь,

если вы играли

венский вальс,

если ты спал,

если вы устанете,

если бы ты умерла

Но ты не умираешь,

Ты крут, Жозе!

В отрывке с помощью несовершенного сослагательного наклонения в прошедшем времени предполагаются возможные способы побега или отвлечения ("кричать", "стонать", "умереть"), которые не реализуются. Эти действия прерываются, они остаются в напряжении, что отмечено использованием ретенции.

И снова мысль о том, что даже смерть не является правдоподобным решением, подчеркивается в стихах "Но ты не умрешь / Ты крут, Жозе!". Признание собственной силы, стойкости и способности выжить, кажется, является частью характера этого субъекта, для которого отказ от жизни не может быть вариантом.

Шестая строфа

Один в темноте

что за сурок,

без теогонии,

ни одной голой стены

прислониться,

без чёрной лошади

который бежит галопом,

марш, Жозе!

Жозе, куда?

В стихотворении "Alone in the dark / Like a bush animal" очевидна его полная изоляция. В " sem teogonia" идея заключается в том, что нет ни Бога, ни веры, ни божественной помощи. "No bare wall / to lean against": без поддержки чего-либо или кого-либо; "no black horse / that gallops away" приводит к отсутствию пути выхода из ситуации, в которой он оказался.

И все же "ты маршируешь, Хосе!" Стихотворение заканчивается новым вопросом: "Хосе, куда?" Автор делает явным представление о том, что этот человек движется вперед, даже не зная, с какой целью и в каком направлении, рассчитывая только на себя, на свое тело.

См. также 32 лучших стихотворения Карлоса Драммонда де Андраде проанализированы Поэма Quadrilha, автор Carlos Drummond de Andrade (анализ и интерпретация) Стихотворение "Середина дороги" Карлоса Драммонда де Андраде (анализ и значение)

Глагол "маршировать", один из последних образов, которые Драммонд печатает в поэме, кажется очень значимым в самой композиции, повторяющимся движением, почти автоматическим. Жозе - человек, застрявший в своей рутине, в своих обязательствах, утопающий в экзистенциальных вопросах, которые его мучают. Он - часть машины, шестеренки системы, он должен продолжать свои ежедневные действия, как солдат в своемежедневные сражения.

Несмотря на это, перед лицом пессимистического мировоззрения, последние стихи несут в себе отпечаток надежды или силы: Иосиф не знает, куда он идет, какова его судьба или место в мире, но он "идет вперед", выживает, сопротивляется.

Читайте также анализ стихотворения No Meio do Caminho Карлоса Драммонда де Андраде.

Исторический контекст: Вторая мировая война и Estado Novo

Чтобы понять поэму во всей ее полноте, необходимо помнить об историческом контексте, в котором жил и писал Драммонд. В 1942 году, в разгар Второй мировой войны, в Бразилии также установился диктаторский режим - Estado Novo Жетулиу Варгаса.

Дух времени проникает в поэму, придавая ей политическую окраску и выражая повседневные заботы бразильского народа. Кроме того, тяжелые условия труда, модернизация промышленности и необходимость мигрировать в мегаполисы превратили жизнь простого бразильца в постоянную борьбу.

Карлос Драммонд де Андраде и бразильский модернизм

Бразильский модернизм, возникший во время Недели современного искусства 1922 года, был культурным движением, целью которого был разрыв с классическими и европоцентристскими стандартами и моделями, наследием колониализма.

В поэзии он хотел отказаться от более традиционных поэтических форм, использования рифмы, метрической системы стихов или тем, считавшихся до тех пор лирическими. Он стремился к большей творческой свободе.

Они предложили отказаться от формализма и тщеславия, а также от поэтических артефактов того времени, и для этого перешли на более повседневный язык, обращаясь к темам бразильской действительности как способу оценить культуру и национальную идентичность.

Карлос Драммонд де Андраде родился в Итабире, штат Минас-Жерайс, 31 октября 1902 г. Автор литературных произведений различных жанров (рассказов, хроник, детских рассказов и поэзии), он считается одним из величайших бразильских поэтов XX века.

Он принадлежал ко второму поколению модернистов (1930 - 1945), которое вобрало в себя влияния предыдущих поэтов. В центре его внимания были социально-политические проблемы страны и мира: неравенство, войны, диктатура, появление атомной бомбы.

Поэтика автора также обнаруживает сильное экзистенциальное вопрошание, размышления о цели человеческой жизни и месте человека в мире, как мы можем видеть в анализируемом стихотворении.

В 1942 году, когда была опубликована эта поэма, Драммонд жил в духе времени, создавая политическую поэзию, которая выражала повседневные трудности простых бразильцев, передавала их сомнения и страдания, а также одиночество людей из глубинки, затерянных в большом городе.

Драммонд умер в Рио-де-Жанейро 17 августа 1987 года после сердечного приступа, оставив огромное литературное наследие.




Patrick Gray
Patrick Gray
Патрик Грей — писатель, исследователь и предприниматель, страстно любящий исследовать пересечение творчества, инноваций и человеческого потенциала. Как автор блога «Культура гениев», он работает над тем, чтобы разгадать секреты высокоэффективных команд и отдельных лиц, добившихся выдающихся успехов в самых разных областях. Патрик также стал соучредителем консалтинговой фирмы, которая помогает организациям разрабатывать инновационные стратегии и развивать творческую культуру. Его работы были отмечены во многих изданиях, включая Forbes, Fast Company и Entrepreneur. Имея опыт работы в области психологии и бизнеса, Патрик привносит в свои работы уникальную точку зрения, сочетая научно обоснованные идеи с практическими советами для читателей, которые хотят раскрыть свой собственный потенциал и создать более инновационный мир.