Chico Buarques Cálice: analys, betydelse och historia

Chico Buarques Cálice: analys, betydelse och historia
Patrick Gray

Musiken Kalke skrevs 1973 av Chico Buarque och Gilberto Gil, men släpptes först 1978. På grund av dess innehåll av fördömande och social kritik censurerades den av diktaturen och släpptes först fem år senare. Trots tidsförskjutningen spelade Chico in låten med Milton Nascimento i stället för med Gil (som hade bytt skivbolag) och bestämde sig för att ta med den på sitt homonyma album.

Kalke blev en av de mest kända hymnerna till motståndet mot militärregimen. protestsång som genom metaforer och dubbla betydelser illustrerar den auktoritära regeringens förtryck och våld.

Se även analysen av låten Construção av Chico Buarque.

Musik och texter

Cálice (Cale-se) Chico Buarque & Milton Nascimento.

Kalke

Fader, ta bort denna bägare från mig.

Fader, ta bort denna bägare från mig.

Fader, ta bort denna bägare från mig.

Av rött vin av blod

Se även: Revolutionen i Animal Farm av George Orwell: en sammanfattning och analys av boken

Fader, ta bort denna bägare från mig.

Fader, ta bort denna bägare från mig.

Fader, ta bort denna bägare från mig.

Av rött vin av blod

Hur man dricker denna bittra dryck

Svälj smärtan, svälj slitaget

Även om munnen är tyst, förblir bröstet kvar.

Tystnad i staden hörs inte

Vad har jag för nytta av att vara son till ett helgon?

Bättre att vara son till den andra

En annan verklighet som är mindre död

Så många lögner, så mycket brutalt våld

Fader, ta bort denna bägare från mig.

Fader, ta bort denna bägare från mig.

Fader, ta bort denna bägare från mig.

Av rött vin av blod

Hur svårt det är att vakna upp i lugn och ro

Om jag skadar mig själv mitt i nattens mörker

Jag vill utstöta ett omänskligt skrik

Vilket är ett sätt att bli lyssnad på

All denna tystnad förvånar mig

Förbluffad förblir jag uppmärksam

På läktaren för varje ögonblick

Att se monstret dyka upp ur lagunen

Fader, ta bort denna bägare från mig.

Fader, ta bort denna bägare från mig.

Fader, ta bort denna bägare från mig.

Av rött vin av blod

En mycket fet suggan kan inte längre gå

Kniven skär inte längre efter mycket användning

Hur svårt är det inte att öppna dörren, far?

Ordet fastnar i halsen

Den homeriska kollisionen i världen

Vad är nyttan med att ha en god vilja?

Även om bröstkorgen är tyst är det huvudet som återstår.

Se även: Frase Människan är ett politiskt djur

Från fyllona i centrum

Fader, ta bort denna bägare från mig.

Fader, ta bort denna bägare från mig.

Fader, ta bort denna bägare från mig.

Av rött vin av blod

Kanske är världen inte liten

Livet är inte heller ett fullbordat faktum

Jag vill uppfinna min egen synd

Jag vill dö av mitt eget gift

Jag vill förlora ditt huvud för gott

Mitt huvud för att bli galen

Jag vill känna lukten av dieselrök

Gör mig full tills någon glömmer mig

Analys av handstilen

Kör

Fader, ta bort denna bägare från mig.

Fader, ta bort denna bägare från mig.

Fader, ta bort denna bägare från mig.

Av rött vin av blod

Låten börjar med en hänvisning till en bibelställe Citatet påminner om Jesus före Golgata, och det framkallar också tankar om förföljelse, lidande och förräderi.

Frasen används som ett sätt att be om att något eller någon ska hålla sig borta från oss, men den får en ännu starkare betydelse när vi lägger märke till ljudlikheten mellan "chalice" och "shut up". Håll käften. "Det lyriska subjektet ber om slutet på censuren, den munkavle som tystar honom.

I temat används alltså Kristi lidande som en analogi till det brasilianska folkets plågori Om bägaren i Bibeln fylldes med Jesu blod, är blodet som rinner över i den här verkligheten blodet från de offer som torterats och dödats av diktaturen.

Första strofen

Hur man dricker denna bittra dryck

Svälj smärtan, svälj slitaget

Även om munnen är tyst, förblir bröstet kvar.

Tystnad i staden hörs inte

Vad har jag för nytta av att vara son till ett helgon?

Bättre att vara son till den andra

En annan verklighet som är mindre död

Så många lögner, så mycket brutalt våld

Förtrycket, som infiltrerade alla aspekter av livet, var kännbart, svävade i luften och skrämde individerna. Personen uttrycker sin svårighet att dricka den "bittra dryck" som de erbjuder honom, "svälja smärtan", det vill säga att trivialisera sitt martyrskap och acceptera det som om det vore naturligt.

Han säger också att han måste "svälja slitaget", det tunga och dåligt betalda arbetet, utmattningen som han tvingas acceptera i tystnad, den förtryck som redan har blivit rutin .

Men "även om munnen tystnar, så finns bröstet kvar" och allt han fortsätter att känna, även om han inte kan uttrycka sig fritt.

Militärregimens propaganda.

I den religiösa föreställningen säger det lyriska jaget att han är "son till helgonet", vilket i detta sammanhang kan förstås som hemlandet, som av regimen framställs som oantastligt, oomtvistligt, nästan heligt. Trots detta säger han i en trotsig attityd att han hellre skulle vilja vara "son till den andre".

Eftersom det inte rimmar kan vi dra slutsatsen att författarna ville ta med ett svordomarord, men att de var tvungna att ändra texten för att inte väcka censurens uppmärksamhet. Valet av ett annat ord som inte rimmar gör att den ursprungliga innebörden är underförstådd.

Det lyriska subjektet avgränsar sig helt och hållet från det tänkande som regimen har betingat, och förklarar sin önskan om att ha fötts i "en annan, mindre död verklighet".

Jag ville leva utan diktatur, utan "lögner" (som det påstådda ekonomiska mirakel som regeringen hyllade) och "brutalt våld" (auktoritärt styre, polisvåld, tortyr).

Andra strofen

Hur svårt det är att vakna upp i lugn och ro

Om jag skadar mig själv mitt i nattens mörker

Jag vill utstöta ett omänskligt skrik

Vilket är ett sätt att bli lyssnad på

All denna tystnad förvånar mig

Förbluffad förblir jag uppmärksam

På läktaren för varje ögonblick

Att se monstret dyka upp ur lagunen

I dessa verser ser vi den poetiska subjektets inre kamp för att vakna upp lugnt varje dag med vetskapen om det våld som skett under natten, med vetskapen om att han förr eller senare också skulle bli ett offer.

Chico hänvisar till en metod som ofta används av brasiliansk militärpolis: de invaderar hus på natten, drar ut "misstänkta" ur deras sängar, arresterar några, dödar andra och låter resten försvinna.

Inför allt detta skräckscenario, erkänner att han har en önskan om att "utstöta ett omänskligt skrik", att göra motstånd, att kämpa, att visa sin ilska för att försöka "bli hörd".

Protestera för censurens upphörande.

Även om han är "förbluffad" förklarar han att han är "uppmärksam", i ett tillstånd av beredskap, redo att delta i den kollektiva reaktionen.

Utan att kunna göra något annat ser han passivt på från "läktaren", väntar och fruktar." lagunmonstret "Figuren, som är typisk för barnens sagor, representerar det som vi har lärt oss att frukta, och fungerar som en metafor för diktatur .

"Lagunens monster" var också ett uttryck som användes för att hänvisa till kroppar som dök upp flytande i havet eller en flod.

Tredje versen

En mycket fet suggan kan inte längre gå

Kniven skär inte längre efter mycket användning

Hur svårt är det inte att öppna dörren, far?

Ordet fastnar i halsen

Den homeriska kollisionen i världen

Vad är nyttan med att ha en god vilja?

Även om bröstkorgen är tyst är det huvudet som återstår.

Från fyllona i centrum

Här, girighet symboliseras av den stora synden frosseri, med den feta, tröga suggan som en metafor för en en korrupt och inkompetent regering att den inte längre kan bedriva sin verksamhet.

Polisens brutalitet, som förvandlats till en "kniv", förlorar sitt syfte eftersom den är utsliten av så många sår och "inte längre skär", dess styrka försvinner, dess kraft försvagas.

En man graffitiar på en vägg med ett budskap mot diktaturen.

Återigen berättar personen om sin dagliga kamp när han lämnar hemmet, "öppnar dörren", befinner sig i den tystade världen, med "det ordet fast i halsen". Dessutom kan vi förstå "öppna dörren" som en synonym till att bli fri, i det här fallet genom regimens fall. I en biblisk tolkning är det också en symbol för en ny tid.

I det religiösa temat frågar sig den lyriska personen vad det är för mening med att "ha en god vilja" och hänvisar återigen till Bibeln: "Peace on earth to men of good will" (fred på jorden för människor av god vilja), vilket påminner oss om att det inte finns någon fred i alla tider.

A trots att han tvingas undertrycka ord och känslor, fortsätter han att upprätthålla den kritiskt tänkande Även när vi slutar känna finns det alltid de missanpassade, "innerstadens fyllon", som fortsätter att drömma om ett bättre liv.

Fjärde versen

Kanske är världen inte liten

Livet är inte heller ett fullbordat faktum

Jag vill uppfinna min egen synd

Jag vill dö av mitt eget gift

Jag vill förlora ditt huvud för gott

Mitt huvud för att bli galen

Jag vill känna lukten av dieselrök

Gör mig full tills någon glömmer mig

I motsats till de föregående stroferna ger den sista strofen en en glimt av hopp i de inledande verserna, med möjligheten att världen inte bara är begränsad till det som subjektet känner till.

När han inser att hans liv inte är ett fullbordat faktum, att det har ett öppet slut och kan ta olika riktningar, blir det lyriska jaget hävdar sin rätt över sig själv .

Han vill uppfinna sin "egen synd" och dö av "sitt eget gift" och bekräftar sin önskan att alltid leva enligt sina egna regler, utan att behöva följa order eller moralism från någon annan.

För att göra det måste han störta det förtryckande systemet, vilket han tar upp i sin önskan att kväva det i sin linda: "Jag vill tappa ditt huvud en gång för alla".

Han drömmer om frihet och visar ett extremt behov av att tänka och uttrycka sig fritt. Han vill programmera om sig själv från allt som det konservativa samhället har lärt honom och sluta underkasta sig det ("lose your mind").

Protestera mot regimens våld.

I de två sista verserna görs en direkt anspelning på en av metoderna för att tortyr De illustrerar också en motståndstaktik (att låtsas förlora medvetandet för att avbryta tortyren).

Musikens historia och betydelse

"Chalice" skrevs för att framföras vid Phono 73-showen, där de största artisterna från Phonogram-märket samlades parvis. När temat lämnades in till censuren förkastades det.

Artisterna bestämde sig för att sjunga den, även om de mumlade melodin och bara upprepade ordet "chalice". Till slut hindrades de från att sjunga och ljudet från deras mikrofoner avbröts.

Chico Buarque och Gilberto Gil - Cálice (censurerat ljud) Phono 73

Gilberto Gil delade med publiken, många år senare, lite information om sammanhanget för skapandet av låten, dess metaforer och symbolik.

Chico och Gil träffades i Rio de Janeiro för att skriva låten som de skulle presentera som duo i föreställningen. Musiker med koppling till motkultur och motstånd, de delade samma ångest över ett Brasilien som är fastlåst av militärmakt. .

Gil tog de första verserna i texten, som han hade skrivit dagen innan, som en passionsfredag. Genom att använda denna analogi för att beskriva det brasilianska folkets lidande under diktaturen fortsatte Chico att skriva och fyllde musiken med referenser från sitt dagliga liv.

Sångaren klargör att den "bittra dryck" som texten nämner är Fernet, en italiensk alkoholhaltig dryck som Chico brukade dricka under dessa nätter. Buarques hus låg vid Lagoa Rodrigues de Freitas och artisterna brukade stanna på verandan och titta ut över vattnet.

De hoppades se "monstret i lagunen" framträda: den förtryckande makt som var dold men redo att slå till när som helst.

Gilberto Gil förklarar låten "Cálice".

Chico och Gil var medvetna om den fara de befann sig i och det kvävande klimatet i Brasilien och skrev en pamflett hymn Samtidigt som vänsterkonstnärer och intellektuella använde sina röster för att fördöma auktoritärt barbari.

I själva titeln gör sången alltså följande anspelning på diktaturens två förtrycksmedel Å ena sidan, fysisk aggression Å andra sidan psykologiska hot, rädsla, tortyr och död. talkontroll och därmed också det brasilianska folkets liv.

Chico Buarque

Porträtt av Chico Buarque.

Francisco Buarque de Hollanda (Rio de Janeiro, 19 juni 1944) är en musiker, kompositör, dramatiker och författare som anses vara en av de stora namnen inom MPB (música popular brasileira). Han är författare till sånger som motsatte sig den auktoritära regimen (t.ex. den berömda "Apesar de Você") och förföljdes av censur och militärpolisen, och gick slutligen i exil i Italien 1969.

När han återvände till Brasilien fortsatte han att fördöma totalitarismens sociala, ekonomiska och kulturella konsekvenser i sånger som "Construção" (1971) och "Cálice" (1973).

Lär dig också känna




    Patrick Gray
    Patrick Gray
    Patrick Gray är en författare, forskare och entreprenör med en passion för att utforska skärningspunkten mellan kreativitet, innovation och mänsklig potential. Som författare till bloggen "Culture of Geniuses" arbetar han för att reda ut hemligheterna hos högpresterande team och individer som har nått anmärkningsvärda framgångar inom en mängd olika områden. Patrick var också med och grundade ett konsultföretag som hjälper organisationer att utveckla innovativa strategier och främja kreativa kulturer. Hans arbete har visats i många publikationer, inklusive Forbes, Fast Company och Entrepreneur. Med en bakgrund inom psykologi och affärer ger Patrick ett unikt perspektiv till sitt skrivande, och blandar vetenskapsbaserade insikter med praktiska råd för läsare som vill låsa upp sin egen potential och skapa en mer innovativ värld.