João Cabral de Melo Neto: 10 కవితలు విశ్లేషించబడ్డాయి మరియు రచయితను తెలుసుకోవడానికి వ్యాఖ్యానించబడ్డాయి

João Cabral de Melo Neto: 10 కవితలు విశ్లేషించబడ్డాయి మరియు రచయితను తెలుసుకోవడానికి వ్యాఖ్యానించబడ్డాయి
Patrick Gray
సెర్టావోలోని అనేక ఇతర ఈశాన్య ప్రజలకు సాధారణం. జోయో కాబ్రల్ డి మెలో నెటో రచించిన మోర్టే ఇ విడా సెవెరినా అనే కవితను మరింత లోతుగా కనుగొనండి.

పూర్తి కవిత కార్టూనిస్ట్ మిగ్యుల్ ఫాల్కావో ద్వారా ఆడియోవిజువల్ (కామిక్స్ రూపంలో) కోసం స్వీకరించబడింది. సృష్టి ఫలితాన్ని చూడండి:

డెత్ అండ్ లైఫ్ సెవెరినా

João Cabral de Melo Neto (జనవరి 6, 1920 - అక్టోబర్ 9, 1999) బ్రెజిలియన్ సాహిత్యంలో గొప్ప కవులలో ఒకరు.

ఆధునికవాదం యొక్క మూడవ దశకు చెందిన అతని పని ( జనరేషన్ ఆఫ్ 45 ), ప్రయోగాలు మరియు భాషతో ఆవిష్కరణ సామర్థ్యం పట్ల పఠన ప్రజలను ఆకర్షితులను చేసింది. జోయో కాబ్రాల్ తన కవిత్వంలోని ఇతివృత్తాల శ్రేణిని అన్వేషించారు, ప్రేమ సాహిత్యం నుండి నిమగ్నమైన పద్యాలు మరియు స్వీయ-శోషక రచనల వరకు.

క్రింద వ్యాఖ్యానించిన మరియు విశ్లేషించబడిన అతని గొప్ప కవితలను చూడండి.

1. Catar beans , 1965

1.

Catar beans కేవలం వ్రాయడానికి మాత్రమే పరిమితం చేయబడింది:

గిన్నెలోని నీటిలోకి బీన్స్‌ని వేయండి

మరియు కాగితపు షీట్‌లోని పదాలు;

తర్వాత తేలియాడే వాటిని విసిరేయండి.

సరే, ప్రతి పదం కాగితంపై తేలుతుంది,

స్తంభింపచేసిన నీరు, కోసం మీ క్రియను దారి 0>ఇప్పుడు, బీన్స్ తీయడంలో ప్రమాదం ఉంది,

అది, భారీ ధాన్యాల మధ్య,

ఉపయోగించలేని ధాన్యం మధ్య, దంతాలు విరిగిపోయే ప్రమాదం ఉంది.

కాదు, పదాలను ఎంచుకున్నప్పుడు:

రాయి వాక్యానికి అత్యంత సజీవమైన ధాన్యాన్ని ఇస్తుంది:

ప్రవహించే, తేలియాడే పఠనాన్ని అడ్డుకుంటుంది,

శ్రద్ధను రేకెత్తిస్తుంది, ప్రమాదానికి గురి చేస్తుంది.

అందమైన Catar beans 1965లో ప్రచురించబడిన Educação pela Pedra పుస్తకానికి చెందినది. రెండు భాగాలుగా విభజించబడిన ఈ పద్యం దాని కేంద్ర ఇతివృత్తంగా సృజనాత్మకతను కలిగి ఉంది. చట్టం, ప్రక్రియఇప్పటికీ, ప్రేమ

నా పాత్రలు: నా చల్లని స్నానాలు, ఒపేరా పాడింది

బాత్రూంలో, డెడ్-ఫైర్ వాటర్ హీటర్

కానీ అది ఒక లాగా ఉంది మొక్క.

ప్రేమ టేబుల్‌పై ఉంచిన పండ్లను తిన్నది. అతను గ్లాసులు మరియు క్వార్టర్లలోని నీటిని

తాగించాడు. అతను

దాచిన ఉద్దేశ్యంతో రొట్టె తిన్నాడు. ఆమె తన కళ్ల నుండి కన్నీళ్లను తాగింది

ఎవరికీ తెలియదు, అది నీళ్లతో నిండిపోయింది.

ప్రేమ కాగితాలు తినడానికి తిరిగి వచ్చింది

నేను ఆలోచించకుండా మళ్లీ నా పేరు రాశాను. .

నా చిన్నతనంలో ప్రేమ చిగురించింది, సిరాతో తడిసిన వేళ్లతో,

నా కళ్లలోకి జుట్టు రాలింది, బూట్‌లు ఎప్పుడూ మెరిసేవి కావు.

ప్రేమ అంతుచిక్కని కుర్రాడిని ఎప్పటికీ కొరుకుతుంది. మూలలు,

మరియు పుస్తకాలు గీసుకుని, పెన్సిల్ కొరికి, వీధిలో

రాళ్లు తన్నుతూ నడిచాడు. అతను చౌరస్తాలో పెట్రోల్ పంపు

పక్కన, పక్షుల గురించి, ఒక స్త్రీ గురించి, బ్రాండ్‌ల గురించి

అన్నీ తెలిసిన తన బంధువులతో సంభాషణలు నమిలాడు. కార్లు.

ప్రేమ నా రాష్ట్రాన్ని మరియు నా నగరాన్ని తిన్నది. ఇది మడ అడవుల నుండి

మృత నీటిని తీసివేసి, ఆటుపోట్లను రద్దు చేసింది. అతను గట్టి ఆకులతో

వంకరగా ఉండే మడ అడవులను తిన్నాడు, అతను ఎర్రని అడ్డంకులచే కత్తిరించబడిన

సాధారణ కొండలను కప్పి ఉంచే చెరకు మొక్కల ఆకుపచ్చ

యాసిడ్‌ను తిన్నాడు. 1>

చిమ్నీల గుండా చిన్న నల్ల రైలు. అతను

నరికిన చెరకు వాసన మరియు సముద్రపు గాలి వాసనను తిన్నాడు. పద్యంలో వాటి గురించి ఎలా మాట్లాడాలో తెలియక

ఇది కూడ చూడు: నిర్మాణం, చికో బుర్క్యూ (పాట యొక్క విశ్లేషణ మరియు అర్థం)

నేను నిరుత్సాహపడిన

వస్తువులను కూడా అది మాయం చేసింది.

ప్రేమ ఇంకా రోజులను కూడా మాయం చేసింది.

షీట్‌లలో ప్రకటించబడింది. నా చేతి రేఖలు

అభయమిచ్చిన సంవత్సరాలని

నా గడియారం యొక్క ముందస్తు నిమిషాలను అది మాయం చేసింది. అతను భవిష్యత్ గొప్ప అథ్లెట్, భవిష్యత్తు

గొప్ప కవిని తిన్నాడు. ఇది భవిష్యత్తులో

భూమి చుట్టూ చేసే ప్రయాణాలను, గది చుట్టూ ఉన్న భవిష్యత్తు అల్మారాలను తిన్నది.

ప్రేమ నా శాంతిని మరియు నా యుద్ధాన్ని తిన్నది. నా పగలు మరియు

నా రాత్రి. నా శీతాకాలం మరియు నా వేసవి. అది నా

నిశ్శబ్ధాన్ని, నా తలనొప్పిని, నా మరణ భయాన్ని మాయం చేసింది.

ముగ్గురు దుర్మార్గులు కాబ్రల్ ప్రేమ గీతానికి ఉదాహరణ. ఉద్వేగభరితమైన గీత రచయిత జీవితంలో ప్రేమ సృష్టించిన పరిణామాలను సుదీర్ఘమైన పద్యాలు ఖచ్చితంగా మరియు నిష్పాక్షికంగా వివరిస్తాయి.

1943లో ప్రచురించబడింది, రచయితకు కేవలం 23 సంవత్సరాల వయస్సు ఉన్నప్పుడు, ఈ పద్యం వర్తమానం యొక్క అత్యంత అందమైన వ్యక్తీకరణలలో ఒకటి. బ్రెజిలియన్ సాహిత్యం లో ప్రేమ .

ఒక ఉత్సుకత: కార్లోస్ డ్రమ్మాండ్ డి ఆండ్రేడ్ రచించిన క్వాడ్రిల్హా అనే పద్యం చదివి మంత్రముగ్ధులయిన తర్వాత జోయో కాబ్రల్ మూడు మాలమాడోస్ ని వ్రాసినట్లు తెలిసింది.

9. గ్రాసిలియానో ​​రామోస్ , 1961

నేను మాట్లాడే దానితో మాత్రమే మాట్లాడతాను:

అదే ఇరవై పదాలతో

సూర్యుని చుట్టూ తిరుగుతూ

ఇది కత్తి కాని వాటిని శుభ్రం చేస్తుంది:

మొత్తం స్కాబ్ నుండిజిగట,

అబయానా అవశేషాలు,

ఇది బ్లేడ్‌పై ఉంటుంది మరియు బ్లైండ్‌లు

స్పష్టమైన మచ్చ యొక్క దాని రుచి.

నేను నా గురించి మాత్రమే మాట్లాడతాను మాట్లాడండి:

పొడి నేల మరియు దాని ప్రకృతి దృశ్యాలు,

ఈశాన్య, సూర్యుని క్రింద

అక్కడ అత్యంత వేడి వెనిగర్:

అన్నిటినీ తగ్గిస్తుంది రిడ్జ్,

కేవలం ఆకులు పెరుగుతాయి,

పొడవాటి గాలులతో, ఆకులతో కూడిన ఆకు,

అది మోసంలో దాక్కోగలదు.

నేను మాత్రమే మాట్లాడతాను నేను ఎవరితో మాట్లాడుతున్నాను:

ఈ వాతావరణంలో ఉన్న వారి ద్వారా

సూర్యుడు,

గద్ద మరియు ఇతర వేట పక్షుల ద్వారా:

మరియు జడ నేలలు ఎక్కడ ఉన్నాయి

ఇన్ని పరిస్థితులు caatinga

ఇందులో సాగు చేయడం మాత్రమే సాధ్యమవుతుంది

ఇది కరువుకు పర్యాయపదం.

నేను మాత్రమే నేను మాట్లాడే వారితో మాట్లాడండి:

చనిపోయినవారి నిద్రతో బాధపడేవారు

మరియు మీకు కంటిపై సూర్యుడిలాగా

అలారం గడియారం అవసరం:

అంటే సూర్యుడు కఠినంగా ఉన్నప్పుడు,

ధాన్యానికి వ్యతిరేకంగా, ఇంపీరియస్,

మరియు కనురెప్పల మీద తట్టినప్పుడు

ఒకరు పిడికిలితో తలుపు తట్టారు.

ప్రస్తుతం 1961లో ప్రచురించబడిన మంగళవారం పుస్తకంలో, (తరువాత సీరియల్‌లో మరియు అంతకు ముందు , 1997లో సేకరించబడింది) జోయో కాబ్రాల్ యొక్క పద్యం బ్రెజిలియన్‌కు చెందిన మరొక గొప్ప రచయిత గురించి ప్రస్తావించింది సాహిత్యం: గ్రేసిలియానో ​​రామోస్.

João Cabral మరియు Graciliano ఇద్దరూ దేశం యొక్క సామాజిక స్థితి గురించి ఆందోళనను పంచుకున్నారు - ముఖ్యంగా ఈశాన్యంలో - మరియు పొడి, సంక్షిప్త, కొన్నిసార్లు హింసాత్మక భాషను ఉపయోగించారు.

గ్రాసిలియానో ​​రామోస్ విదాస్ సెకాస్ యొక్క రచయిత, ఇది కఠినమైన వాటిని ఖండించే క్లాసిక్లోతట్టు ప్రాంతాల వాస్తవికత మరియు రచయితలు ఇద్దరూ కరువు మరియు పరిత్యాగం కారణంగా ప్రభావితమైన వారి రోజువారీ జీవితాన్ని మరొకరికి తెలియజేయాలనే కోరికను సాహిత్యంలో పంచుకున్నారు.

పై కవిత ఈశాన్య ప్రకృతి దృశ్యం, కఠినమైన సూర్యుడు, పక్షులను చూపుతుంది లోతట్టు ప్రాంతాలు, కాటింగా యొక్క వాస్తవికత. చివరి పోలిక ముఖ్యంగా బరువైనది: సూర్యకిరణాలు సెర్టానెజో కళ్ళను తాకినప్పుడు, అది ఒక వ్యక్తి తలుపు తట్టినట్లుగా ఉంటుంది.

10. సంవిధానం యొక్క మనస్తత్వశాస్త్రం (ఎక్సెర్ప్ట్), 1946-1947

నేను నా కవితను

చేతులు కడుక్కునేవాడిగా వదిలేస్తున్నాను.

కొన్ని పెంకులు,

అవధాన సూర్యుడు

స్ఫటికీకరించాడు; కొన్ని పదాలు

నేను పక్షిలాగా వికసించాను.

బహుశా వీటిలోని కొన్ని షెల్

(లేదా పక్షి) గుర్తుకొస్తుంది,

పుటాకార, శరీరం సంజ్ఞ

గాలి ఇప్పటికే నిండిపోయిందని ఆరిపోయింది;

బహుశా, నేను తీసేసిన చొక్కా

ఖాళీ.

ఈ తెల్లటి షీట్

కల నన్ను బహిష్కరిస్తుంది,

నన్ను పద్యాన్ని

స్పష్టంగా మరియు ఖచ్చితమైనదిగా ప్రేరేపిస్తుంది.

నేను ఈ స్వచ్ఛమైన బీచ్‌లో

ఆశ్రయం పొందుతున్నాను

ఏదీ లేని చోట

రాత్రి ఉంటుంది.

పైన ఉన్న పద్యం Fable of Anfion మరియు <అనే కవితలచే రూపొందించబడిన త్రయం యొక్క భాగం. 5>యాంటియోయిడ్ . Psicologia da Composicao యొక్క పద్యాలలో, గీత రచయిత తన స్వంత సాహిత్య పని పట్ల ఉన్న శ్రద్ధ స్పష్టమవుతుంది.

ఈ పద్యం ప్రత్యేకంగా 45 తరానికి చెందిన మార్గదర్శకులలో ఒకరైన కవి లెడో ఐవోకు అంకితం చేయబడింది. , సాధారణంగా జోయో కాబ్రాల్ డి మెలో నెటో ఉన్న సమూహంరూపొందించబడింది.

పద్యాలు సాహిత్య గ్రంథం యొక్క నిర్మాణ ప్రక్రియను బహిర్గతం చేయడానికి ప్రయత్నిస్తాయి, సాహిత్య రచనకు మద్దతు ఇచ్చే స్తంభాలపై దృష్టిని ఆకర్షిస్తాయి. రచన యొక్క లోహభాషా స్వరం పదం యొక్క విశ్వంతో మరియు కవిత్వం పట్ల నిబద్ధతతో ప్రతిబింబిస్తుంది.

ఉపయోగించిన పదజాలం వాస్తవికతకు కట్టుబడి ఉంటుంది మరియు పద్యాలను మనకు దగ్గరగా తీసుకువచ్చే రోజువారీ వస్తువులను పద్యాలలో చూస్తాము. వాస్తవికత. జోవో కాబ్రల్, ఉదాహరణకు, చొక్కా మరియు షెల్‌తో పోలికలు చేస్తాడు, పాఠకులను సంప్రదించి, అతను స్టెరైల్ సెంటిమెంటాలిటీతో మరియు విపరీతమైన భాషతో గుర్తించలేదని స్పష్టం చేశాడు.

జోవో కాబ్రాల్ డి జీవిత చరిత్ర సారాంశం మెలో నెటో

జనవరి 6, 1920న రెసిఫేలో జన్మించిన జోనో కాబ్రల్ డి మెలో నెటో లూయిస్ ఆంటోనియో కాబ్రాల్ డి మెలో మరియు కార్మెన్ కార్నెరో లియో కాబ్రాల్ డి మెలో దంపతుల కుమారుడిగా ప్రపంచంలోకి వచ్చారు.

0> బాలుడి బాల్యం పెర్నాంబుకో అంతర్భాగంలో, కుటుంబ మిల్లులలో నివసించింది, కేవలం పదేళ్ల వయసులో జొవో కాబ్రల్ తన తల్లిదండ్రులతో కలిసి రాజధాని రెసిఫేకి వెళ్లాడు.

1942లో, జోవో కాబ్రాల్ విడిచిపెట్టాడు. జనవరి మంచి కోసం రియో ​​డి జనీరో కోసం ఈశాన్య. అదే సంవత్సరంలో, అతను తన మొదటి కవితల పుస్తకాన్ని ( పెడ్రా డో సోనో ) విడుదల చేశాడు.

కవి 1984 నుండి 1987 వరకు పోర్టో (పోర్చుగల్) కాన్సుల్ జనరల్‌గా దౌత్య వృత్తిని కొనసాగించాడు. . విదేశాల్లో ఆ కాలం నుండి, అతను రియో ​​డి జనీరోకు తిరిగి వచ్చాడు.

జోవో కాబ్రాల్ డి మెలో నెటో యొక్క చిత్రం.

రచయితగా, జోవోకాబ్రాల్ డి మెలో నెటో ఈ క్రింది వ్యత్యాసాలతో ఆలోచించడం ద్వారా లోతైన పురస్కారం పొందారు:

  • సావో పాలో యొక్క IV సెంటెనరీ యొక్క కవిత్వానికి జోస్ డి అంచీటా ప్రైజ్;
  • ఒలావో బిలాక్ ప్రైజ్ , బ్రెజిలియన్ అకాడెమీ ఆఫ్ లెటర్స్ నుండి;
  • నేషనల్ బుక్ ఇన్స్టిట్యూట్ నుండి కవితల బహుమతి;
  • జబుతీ ప్రైజ్, బ్రెజిలియన్ బుక్ ఛాంబర్ నుండి;
  • నెస్లే ద్వివార్షిక బహుమతి, శరీరానికి పని యొక్క ;
  • బ్రెజిలియన్ యూనియన్ ఆఫ్ రైటర్స్ బహుమతి, "క్రైమ్ నా కాల్ రిలేటర్" పుస్తకానికి.

ప్రజలు మరియు విమర్శకులచే పవిత్రమైనది, మే 6, 1968న, జోయో కాబ్రాల్ డి మెలో నెటో బ్రెజిలియన్ అకాడమీ ఆఫ్ లెటర్స్‌లో సభ్యుడు అయ్యాడు, అక్కడ అతను 37వ కుర్చీని ఆక్రమించాడు.

João Cabral యూనిఫాంలో బ్రెజిలియన్ అకాడమీ ఆఫ్ లెటర్స్ ప్రారంభోత్సవం రోజున.

జోవో కాబ్రల్ డి మెలో నెటో పూర్తి రచనలు

కవిత పుస్తకాలు

  • పెడ్రా డో సోనో , 1942;
  • ది త్రీ అన్‌లవ్‌డ్ , 1943;
  • ది ఇంజనీర్ , 1945;
  • ఆంఫియాన్ మరియు యాంటియోడ్ ఫేబుల్‌తో కంపోజిషన్ యొక్క సైకాలజీ , 1947 ;
  • ది డాగ్ వితౌట్ ఫెదర్స్ , 1950;
  • కవితలు తిరిగి జతచేయబడ్డాయి , 1954;
  • ది రివర్ లేదా రిలేషన్ షిప్ ఆఫ్ కాపిబరిబే దాని మూలం నుండి రెసిఫ్ సిటీకి చేసే ప్రయాణం , 1954;
  • పర్యాటక వేలం , 1955;
  • రెండు జలాలు , 1956;
  • అనికి బాబో , 1958;
  • క్వాడెర్నా , 1960;
  • రెండు పార్లమెంటులు , 1961;
  • మంగళవారం ,1961;
  • ఎంచుకున్న పద్యాలు , 1963;
  • పొయెటిక్ ఆంథాలజీ , 1965;
  • సెవెరినా మరణం మరియు జీవితం , 1965;
  • మరణం మరియు జీవితం సెవెరినా మరియు ఇతర కవితలు బిగ్గరగా , 1966;
  • రాయి ద్వారా విద్య , 1966;
  • ఒక రైతు అంత్యక్రియలు , 1967;
  • పూర్తి కవిత 1940-1965 , 1968;
  • మ్యూజియం ఆఫ్ ఎవ్రీథింగ్ , 1975;
  • కత్తుల పాఠశాల , 1980;
  • క్రిటికల్ కవిత్వం (సంకలనం) , 1982;
  • ఆటో డు ఫ్రైర్ , 1983;
  • అగ్రెస్టెస్ , 1985;
  • పూర్తి కవిత్వం , 1986;
  • క్రైమ్ ఆన్ కాల్ రిలేటర్ , 1987;
  • మ్యూజియం ఆఫ్ ఎవ్రీథింగ్ అండ్ ఆఫ్టర్ , 1988;
  • వాకింగ్ సెవిల్లె , 1989;
  • మొదటి పద్యాలు , 1990;
  • J.C.M.N.; ఉత్తమ పద్యాలు , (org. ఆంటోనియో కార్లోస్ సెచిన్),1994;
  • బ్యాక్‌ల్యాండ్స్ మరియు సెవిల్లె మధ్య , 1997;
  • సీరియల్ మరియు అంతకు ముందు, 1997;
  • రాయి ద్వారా మరియు అంతకు మించి విద్య , 1997.

గద్య పుస్తకాలు

  • పరిగణనలు నిద్రపోతున్న కవి , 1941;
  • జువాన్ మిరో , 1952;
  • ది జనరేషన్ ఆఫ్ 45 (సాక్ష్యం), 1952; <11
  • కవిత్వం మరియు కూర్పు / ప్రేరణ మరియు కళ యొక్క పని , 1956;
  • కవిత్వం యొక్క ఆధునిక విధిపై , 1957;
  • పూర్తి పని (org. మార్లీ డి ఒలివెరా), 1995;
  • గద్య , 1998.
వ్రాత వెనుక కూర్పు

కవిత యొక్క సున్నితత్వం కారణంగా, కవి యొక్క క్రాఫ్ట్‌లో కూడా హస్తకళాకారుల పని ఏదో ఉందని మేము గ్రహించాము. ప్రత్యేకమైన మరియు అందమైన భాగాన్ని రూపొందించడానికి ఉత్తమ కలయిక కోసం అన్వేషణలో ఇద్దరూ తమ వ్యాపారాన్ని ఉత్సాహంతో మరియు సహనంతో నిర్వహిస్తారు.

2. మోర్టే ఇ విడా సెవెరినా (ఎక్సెర్ప్ట్), 1954/1955

— నా పేరు సెవెరినో,

ఎందుకంటే నా దగ్గర మరో సింక్ లేదు.

చాలా మంది సెవెరినోలు ఎలా ఉన్నారు,

ఎవరు తీర్థయాత్రలో సాధువు,

కాబట్టి వారు నన్ను

సెవెరినో డి మారియా అని పిలిచారు;

అనేక సెవెరినోలు ఉన్నారు

మరియా అనే పేరు గల తల్లులతో,

నేను దివంగత జకారియాస్‌కి చెందిన మరియా

లా మారాను.

కానీ అది ఇంకా చాలా తక్కువగా ఉంది:

పారిష్‌లో చాలా మంది ఉన్నారు,

కారణంగా ఒక కల్నల్

జకారియాస్ అని పిలవబడ్డాడు

మరియు ఈ సెస్మారియా యొక్క అతి పురాతన

ప్రభువు.

అప్పుడు ఎవరు

మీ లార్డ్‌షిప్స్‌తో మాట్లాడుతున్నారో ఎలా చెప్పాలి?

చూద్దాం: ఇది సెవెరినో

మరియా డో జకారియాస్ నుండి,

నుండి సెర్రా డా కోస్టెలా ,

పరైబా పరిమితులు సెవెరినో

చాలా మంది మారియాల కుమారులు

అనేక మంది భార్యలు,

ఇప్పటికే మరణించిన జకారియాస్,

అదే పర్వత శ్రేణిలో నివసిస్తున్నారు

నేను నివసించే చోట సన్నగా మరియు అస్థి .

మేముచాలా మంది సెవెరినోలు

జీవితంలో ప్రతిదానికీ సమానం:

అదే పెద్ద తలలో

ఇది సమతుల్యం కోసం కష్టపడుతుంది,

అదే పెరిగిన గర్భంలో

అదే సన్నని కాళ్లపై,

మరియు అదే ఎందుకంటే మనం ఉపయోగించే రక్తం

కొద్దిగా సిరా ఉంటుంది.

మరియు మనం సెవెరినోస్ అయితే

జీవితంలో ప్రతిదానిలో సమానం,

మనం అదే మరణం,

అదే తీవ్ర మరణం ముప్పై నుండి ముందు వయస్సు,

ఇరవై కంటే ముందు ఆకస్మిక దాడి నుండి,

రోజుకు కొంచెం ఆకలి నుండి

(బలహీనత మరియు అనారోగ్యం

అంటే సెవెరీనా మరణం

ఏ వయస్సులోనైనా దాడులు,

మరియు పుట్టని వారు కూడా).

మేము చాలా మంది సెవెరినోలు

అన్నిటిలో మరియు విధిలో సమానం:

ఈ రాళ్లను మృదువుగా చేయడం

పైన చాలా చెమటలు పట్టడం,

మేల్కొలపడానికి ప్రయత్నించడం

ఎప్పటికైనా అంతరించిపోయిన భూమి,

అది ఆఫ్ వాండింగ్ ప్లక్

బూడిద కొంత భాగం.

బ్రెజిలియన్ కవిత్వంలో ప్రాంతీయవాదం యొక్క మైలురాయి, మోర్టే ఇ విడా సెవెరినా అనేది జోయో కాబ్రల్ డి మెలో నెటో రాసిన ఆధునికవాద పుస్తకం 1954 మరియు 1955 మధ్య.

విమర్శకులు అతని కళాఖండంగా పరిగణించబడ్డారు, ఈశాన్య లోతట్టు ప్రాంతాల రోజువారీ జీవితంలో ఎదుర్కొనే అన్ని బాధలు మరియు ఇబ్బందులతో వలస వచ్చిన సెవెరినో జీవితంపై ఈ శ్లోకాలు దృష్టి సారించాయి. ఇది బలమైన సామాజిక స్వభావంతో 18 భాగాలుగా విభజించబడిన విషాద కవిత.

పై సారాంశంలో, ప్రారంభమైనది, మనకు కథానాయకుడు సెవెరినోతో పరిచయం చేయబడింది మరియు అతని మూలం గురించి మనం కొంచెం తెలుసుకుంటాము.కవిత్వం మరియు సాహిత్యం మరియు రోజువారీ మరియు అదృష్ట ఉదాహరణల నుండి పాఠకులకు సృష్టి యొక్క అందాన్ని తెలియజేయగలదు.

కాబ్రల్ Tecendo a Manhã :

కవిత ఆధారంగా యానిమేషన్‌ను చూడండి టెసెండో ఎ మార్నింగ్

4. ఒక వాస్తుశిల్పి కథ , 1966

ఆర్కిటెక్చర్ తలుపులు ఎలా నిర్మించాలో,

తెరవడానికి; లేదా ఓపెన్‌ని ఎలా నిర్మించాలి;

నిర్మించండి, ద్వీపాన్ని మరియు జైలులో ఎలా ఉంచాలో కాదు,

లేదా రహస్యాలను ఎలా మూసివేయాలో నిర్మించవద్దు;

తెరిచిన తలుపులను, తలుపులలో నిర్మించండి;

ప్రత్యేకంగా తలుపులు మరియు పైకప్పు ఉన్న ఇళ్లు.

వాస్తుశిల్పి: మనిషి కోసం ఏమి తెరుస్తుంది

(ఓపెన్ హౌస్‌ల నుండి ప్రతిదీ శుభ్రం చేయబడుతుంది)

తలుపులు , ఎప్పుడూ తలుపులు- వ్యతిరేకంగా;

అందుచేత, ఉచితం: గాలి కాంతి సరైన కారణం.

వరకు, చాలా మంది స్వేచ్ఛావాళ్ళు అతనిని భయపెట్టారు,

ఇది కూడ చూడు: పద్యం సోనెటో డి ఫిడెలిడేడ్, వినిసియస్ డి మోరేస్ (విశ్లేషణ మరియు వివరణ)

అతను స్పష్టంగా జీవించడానికి నిరాకరించాడు మరియు తెరవండి.

అంతరాలు ఎక్కడ తెరుచుకోవాలో, అతను

అపారదర్శకంగా మూసేస్తున్నాడు; అక్కడ గాజు, కాంక్రీటు;

మనిషి మూసే వరకు: గర్భాలయంలోని ప్రార్థనా మందిరంలో,

తల్లి సౌఖ్యాలతో, మళ్లీ పిండం.

కవిత శీర్షిక ఆసక్తిగా ఉంది. João Cabral de Melo Neto కఠోరమైన మరియు ఖచ్చితత్వంతో చేసిన భాషాపరమైన పని కారణంగా జీవితంలో "పదాల వాస్తుశిల్పి" మరియు "కవి-ఇంజనీర్" గా పిలువబడ్డాడు.

పై పద్యాలు వాస్తుశిల్పి యొక్క నైపుణ్యానికి సంబంధించినవి. మరియు రోజువారీ జీవితంలో దాని చుట్టూ ఉన్న స్థలం. ఇక్కడ ప్రాదేశికత టెక్స్ట్ నిర్మాణానికి ప్రాథమికమైనది, ఇది "బిల్డ్ డోర్స్", "బిల్డ్ ది ఓపెన్", "బిల్డ్" వంటి వ్యక్తీకరణలను అండర్లైన్ చేయడం విలువైనది.పైకప్పులు".

పనులలో (గాజు, కాంక్రీటు) ఉపయోగించిన పదార్ధాల రూపాన్ని కూడా తరచుగా చూడవచ్చు. క్రియ నిర్మాణం అనేది సమగ్రంగా పునరావృతమవుతుంది. వాస్తవానికి వాస్తుశిల్పి అనుభవించాడు.

5. గడియారం (ఎక్సెర్ప్ట్), 1945

మనిషి జీవితం చుట్టూ

కొన్ని గాజు పెట్టెలు ఉన్నాయి,

లోపల, ఒక పంజరంలో,

ఒక జంతువు దడ దడ వినబడుతోంది.

అవి బోనులా కాదా అనేది ఖచ్చితంగా తెలియదు;

అవి బోనులకు దగ్గరగా ఉన్నాయి

కనీసం, వాటి పరిమాణం

మరియు చదరపు ఆకారం కోసం.

కొన్నిసార్లు, అటువంటి బోనులు

గోడలపై వేలాడదీయబడతాయి;

ఇతర సమయాల్లో, మరింత ప్రైవేట్,

అవి జేబులో, మణికట్టులో ఒకదానిపైకి వెళ్తాయి.

కానీ అది ఎక్కడ ఉన్నా: పంజరం

పక్షికి ఉంటుంది:

దడ రెక్కలు ఉన్నాయి,

అది దూకుతుంది;

మరియు పాడే పక్షిలాగా,

ఈకలు ఉన్న పక్షి కాదు:

అవి పాటను విడుదల చేస్తాయి

అటువంటి కొనసాగింపు.

O Relógio అనే పద్యం ఒక అందం మరియు సున్నితత్వం కలిగి ఉంది, ఇది జోయో కాబ్రాల్ యొక్క విస్తారమైన కవితా రచనల మధ్య అది ప్రత్యేకంగా నిలుస్తుంది.

కవిత గౌరవించే వస్తువు శీర్షికలో మాత్రమే కనిపిస్తుంది, పద్యం విషయం యొక్క పేరుకు అప్పీల్ చేయాల్సిన అవసరం లేకుండా విషయానికి సంబంధించినది.

అత్యంత కవిత్వ దృష్టితో, João Cabral అందమైన, అసాధారణ పోలికల ఆధారంగా వాచ్ ఏమిటో వివరించడానికి ప్రయత్నిస్తాడు. వరకు ప్రకటించడానికి వచ్చినప్పటికీఇది తయారు చేయబడిన పదార్థం (గాజు), జంతువులు మరియు వాటి విశ్వానికి సంబంధించిన సూచన నుండి మనం వస్తువును గుర్తించగలుగుతాము.

6. రాయి ద్వారా విద్య , 1965

రాయి ద్వారా విద్య: పాఠాల ద్వారా;

రాయి నుండి నేర్చుకోడానికి, తరచుగా దీన్ని;

దాని స్వరాన్ని అసహజంగా సంగ్రహించడం, వ్యక్తిత్వం లేనిది

(డిక్షన్ ద్వారా ఆమె తరగతులను ప్రారంభిస్తుంది).

నైతిక పాఠం, ఆమె చల్లని ప్రతిఘటన

ప్రవహించే మరియు ప్రవహించే వాటికి, సున్నితత్వం;

0>కవిత్వం, దాని కాంక్రీట్ మాంసం;

ఆర్థిక వ్యవస్థ, దాని కాంపాక్ట్ డెన్సిఫికేషన్:

రాయి నుండి పాఠాలు (బయటి నుండి లోపలికి,

మ్యూట్ ప్రైమర్), దానిని స్పెల్లింగ్ చేసే వారి కోసం.

రాయి ద్వారా మరొక విద్య: సెర్టావోలో

(లోపలి నుండి, మరియు ముందస్తు ఉపదేశానికి సంబంధించినది).

Sertãoలో రాయి చేస్తుంది. ఎలా బోధించాలో తెలియదు,

మరియు అది చేస్తే, అది ఏమీ బోధించదు;

మీరు అక్కడ రాయిని నేర్చుకోలేరు: అక్కడ రాయి,

ఒక జన్మరాతి, చొచ్చుకుపోతుంది ఆత్మ.

పై పద్యం 1965లో జోవో కాబ్రాల్‌చే ప్రారంభించబడిన పుస్తకానికి పేరు పెట్టింది. కవి యొక్క కాంక్రీట్‌నెస్ పట్ల ఉన్న ఆకర్షణను నొక్కి చెప్పడం విలువైనది, ఇది అతనికి "కవి-ఇంజనీర్" అనే మారుపేరును సంపాదించిపెట్టింది. João Cabral స్వయంగా ప్రకారం, అతను కవి "అస్పష్టంగా అసమర్థుడు".

పై పద్యాలు ఈశాన్య కవి యొక్క సాహిత్య స్వరాన్ని సంగ్రహించాయి. వాస్తవికతతో సన్నిహితంగా ముడిపడి ఉన్న ముడి, సంక్షిప్త, లక్ష్య భాషని సాధించడానికి ఇది ఒక వ్యాయామం. కాబ్రలినా సాహిత్యం భాషతో పని చేయడాన్ని నొక్కి చెబుతుంది మరియు అంతర్దృష్టి నుండి వచ్చే ప్రేరణ కాదు.

మెటా-పద్యం రాయి ద్వారా విద్య భాషతో సంబంధానికి సహనం, అధ్యయనం, జ్ఞానం మరియు చాలా వ్యాయామం అవసరమని బోధిస్తుంది.

7. ఈకలు లేని కుక్క (ఎక్సెర్ప్ట్), 1950

నగరం నది గుండా వెళుతుంది

వీధిగా

ఒక కుక్క దాటిపోయింది;

ఒక పండు

కత్తికి ఒక కుక్క,

ఇతర నది

ఎందుకు కుక్క కళ్ళ నుండి మురికిగా

నీళ్ళ గుడ్డ.

ఆ నది

అలా ఉంది ఈకలు లేని కుక్క.

నీలిరంగు వర్షం,

గులాబీ ఫౌంటెన్,

గ్లాసు నీళ్ల నుండి వచ్చే నీరు,

గురించి అతనికి ఏమీ తెలియదు. కాడ నీరు,

నీళ్లలో చేపలు,

నీటిలోని గాలి.

నాకు పీతల

బురద మరియు తుప్పు గురించి తెలుసు. 1>

అతనికి బురద గురించి తెలుసు

శ్లేష్మ పొర లాంటిది.

అతనికి ప్రజల గురించి తెలిసి ఉండాలి.

అతనికి ఖచ్చితంగా తెలుసు

గుల్లలలో నివసించే జ్వరపీడిత స్త్రీ.

ఆ నది

ఎప్పుడూ చేపలకు,

ప్రకాశానికి,

కత్తిలాంటి అశాంతికి

తెరవదు. 1>

అది చేపలో ఉంది.

అది చేపలలో ఎప్పుడూ తెరుచుకోదు.

ఈకలు లేని కుక్క మొదట తార్కిక సంబంధాలను చూసే పాఠకుడిని అస్థిరపరుస్తుంది. సాధారణంతో పోలిస్తే విలోమంగా కనిపిస్తాయి. కాబ్రాల్ యొక్క సాహిత్యంలో, ఇది నది ద్వారా దాటిన నగరం, మరియు నగరం దాటిన నది కాదు, ఉదాహరణకు.

త్వరలో, ఊహించని ఉజ్జాయింపుల (నది) కారణంగా వింత ఏర్పడటం ప్రారంభమవుతుంది. కుక్క యొక్క మృదువైన నాలుకతో కూడా పోల్చబడుతుంది). అందంసాహిత్యం నుండి భాషతో చేసిన ఈ ప్రయోగం నుండి, అకస్మాత్తుగా కనిపించి పాఠకుడిని అతని కంఫర్ట్ జోన్ నుండి బయటకు తీసుకువెళ్ళే ఈ అనూహ్యత నుండి ఖచ్చితంగా సంగ్రహించబడింది.

కవిత పఠనం ఈకలు లేని కుక్క దిగువన పూర్తిగా అందుబాటులో ఉంది:

ఈకలు లేని కుక్క - జో కాబ్రల్ డి మెలో నెటో

8. ముగ్గురు దుర్మార్గులు , 1943

ప్రేమ నా పేరు, నా గుర్తింపు,

నా పోర్ట్రెయిట్‌ను తిన్నది. ప్రేమ నా వయస్సు ధృవీకరణ పత్రం,

నా వంశవృక్షం, నా చిరునామా మాయం చేసింది. ప్రేమ

నా వ్యాపార కార్డ్‌లను తిన్నది. ప్రేమ వచ్చి నా పేరు రాసుకున్న

కాగితాలన్నింటినీ తినేసాడు.

ప్రేమ నా బట్టలు, నా రుమాలు, నా

షర్టులు తిన్నది. ప్రేమ గజాలు మరియు గజాలు

బంధాలను తిన్నది. ప్రేమ నా సూట్‌ల పరిమాణం,

నా బూట్ల సంఖ్య, నా

టోపీల పరిమాణం. ప్రేమ నా ఎత్తు, నా బరువు,

నా కళ్ల రంగు మరియు నా వెంట్రుకలను మాయం చేసింది.

ప్రేమ నా మందులను, నా ప్రిస్క్రిప్షన్‌లను,

నా ఆహారాన్ని తిన్నది. అతను నా ఆస్పిరిన్‌లు,

నా షార్ట్‌వేవ్‌లు, నా ఎక్స్-కిరణాలు తిన్నాడు. అది నా

మానసిక పరీక్షలు, నా మూత్ర పరీక్షలను మాయం చేసింది.

ప్రేమ నా

కవిత పుస్తకాలన్నిటినీ షెల్ఫ్‌లోంచి తినేసింది. పద్యంలో

ఉల్లేఖనాలు నా గద్య పుస్తకాలలో మాయం. పద్యాలలో

కలిపి వేయగల పదాలను అది నిఘంటువు నుండి తిన్నది.

ఆకలితో, ప్రేమ నా ఉపయోగానికి సంబంధించిన పాత్రలను మింగేసింది:

దువ్వెన, రేజర్, బ్రష్‌లు, గోరు కత్తెర ,

కత్తి. ఆకలితో




Patrick Gray
Patrick Gray
పాట్రిక్ గ్రే ఒక రచయిత, పరిశోధకుడు మరియు వ్యవస్థాపకుడు, సృజనాత్మకత, ఆవిష్కరణలు మరియు మానవ సామర్థ్యాల ఖండనను అన్వేషించడంలో అభిరుచి ఉంది. "కల్చర్ ఆఫ్ జీనియస్" బ్లాగ్ రచయితగా, అతను వివిధ రంగాలలో విశేషమైన విజయాన్ని సాధించిన అధిక-పనితీరు గల బృందాలు మరియు వ్యక్తుల రహస్యాలను విప్పుటకు పని చేస్తాడు. సంస్థలకు వినూత్న వ్యూహాలను అభివృద్ధి చేయడంలో మరియు సృజనాత్మక సంస్కృతులను ప్రోత్సహించడంలో సహాయపడే కన్సల్టింగ్ సంస్థను కూడా పాట్రిక్ సహ-స్థాపించారు. అతని పని ఫోర్బ్స్, ఫాస్ట్ కంపెనీ మరియు ఎంటర్‌ప్రెన్యూర్‌తో సహా అనేక ప్రచురణలలో ప్రదర్శించబడింది. మనస్తత్వశాస్త్రం మరియు వ్యాపారంలో నేపథ్యంతో, పాట్రిక్ తన రచనకు ఒక ప్రత్యేకమైన దృక్పథాన్ని తీసుకువచ్చాడు, వారి స్వంత సామర్థ్యాన్ని అన్‌లాక్ చేసి మరింత వినూత్న ప్రపంచాన్ని సృష్టించాలనుకునే పాఠకుల కోసం ఆచరణాత్మక సలహాలతో సైన్స్-ఆధారిత అంతర్దృష్టులను మిళితం చేశాడు.