João Cabral de Melo Neto: Muallifni bilish uchun 10 ta she'r tahlil qilingan va sharhlangan

João Cabral de Melo Neto: Muallifni bilish uchun 10 ta she'r tahlil qilingan va sharhlangan
Patrick Gray
Sertaodagi boshqa ko'plab shimoliy-sharqiy odamlarga xos. João Kabral de Melo Netoning "Morte e vida severina" she'rini chuqurroq o'rganing.

To'liq she'r karikaturachi Migel Falkao tomonidan audiovizual (komiks ko'rinishida) uchun moslashtirilgan. Yaratilish natijasini tekshiring:

O'lim va hayot Severina

João Kabral de Melo Neto (1920-yil 6-yanvar - 1999-yil 9-oktabr) Braziliya adabiyotidagi eng buyuk shoirlardan biri.

Uning ijodi modernizmning uchinchi bosqichiga ( 45-avlod ), o'quvchilarni tajriba o'tkazish qobiliyati va til bilan yangilanish bilan hayratda qoldirdi. João Kabral oʻz sheʼriyatida bir qator mavzularni oʻrganib chiqdi: sevgi soʻzlaridan tortib, oʻziga xos sheʼrlar va oʻz-oʻzini oʻylaydigan yozuvlargacha.

Quyida sharhlangan va tahlil qilingan eng buyuk sheʼrlarini koʻring.

1. Katar loviya , 1965

1.

Katar loviya yozish bilan cheklanadi:

Foliyani idishdagi suvga tashlang

Va qog'oz varag'idagi so'zlar;

va keyin suzadigan narsalarni tashlang.

Yaxshi, har bir so'z qog'ozda suzadi,

muzlatilgan suv, chunki fe'lingizni boshqaring;

chunki bu loviyani ko'taring, unga puflang,

va yorug'lik va ichi bo'sh, somon va aks-sadoni tashlang.

2.

Endi, loviya terishda,

og'ir donalar orasida, chaynab bo'lmaydigan donalar orasida

tish sindirish xavfi bor.

Albatta, so'zlarni yig'ishda:

tosh gapga o'zining eng jonli donini beradi:

oqadigan, suzuvchi o'qishga to'sqinlik qiladi,

diqqatni uyg'otadi, uni tavakkal qiladi.

Go'zal Katar fasollari 1965 yilda nashr etilgan Educação pela Pedra kitobiga tegishli. Ikki qismga bo'lingan she'rning asosiy mavzusi ijodiydir. harakat, jarayonShunday bo'lsa-da, ishq

idishlarimdan foydalanishni yutib yubordi: sovuq vannalarim, hammomda kuylangan opera

, o'lik suv isitgichi

lekin u o'simlik.

Muhabbat dasturxonga qo'yilgan mevalarni yeydi. U stakan va kvartlardan

suv ichdi. U nonni

yashirin maqsad bilan yedi. U ko'zlaridan yoshni ichdi

hech kim bilmagan suvga to'la.

Muhabbat yana o'ylamay ismimni yozgan qog'ozlarni yeyish uchun qaytib keldi.

Muhabbat bolaligimni kemirdi, siyoh bo'yalgan barmoqlar bilan,

sochlar ko'zimga tushdi, etiklar porlamadi. burchaklar,

va kitob tirnaydigan, qalam tishlagan, ko'chada yurgan

tosh tepgan. U maydondagi benzin nasosining yonida

qushlar haqida, ayol haqida, brendlar haqida

hamma narsani biladigan amakivachchalari bilan suhbatni chaynadi. mashinalar.

Muhabbatim davlatimni, shahrimni yedi. U mangrovlardan

o'lik suvni to'kib tashladi, suv oqimini bekor qildi. U

qattiq barglari bilan jingalak mangrovlarni yedi, u qizil to'siqlar bilan kesilgan

oddiy tepaliklarni qoplagan shakarqamish o'simliklarining yashil

kislotasini yedi. 1>

kichkina qora poyezd, bacalar orqali. U

kesilgan qamish hidini va dengiz havosining hidini yedi. U hatto o'sha

narsalarim haqida she'r bilan gapirishni bilmay umidim uzilgan

ni ham yedi.

Sevgi hali bo'lmagan kunlarni ham yedi.

varaqlarda e'lon qilingan. U mening soatlarimning

ilg'ish daqiqalarini, qo'limning chiziqlari

ishontirgan yillarni yeb qo'ydi. U bo'lajak buyuk sportchini, kelajak

buyuk shoirni yedi. U

er bo'ylab bo'lajak sayohatlarni, xona atrofidagi kelajakdagi javonlarni yeydi.

Sevgi mening tinchligimni va urushimni yedi. Mening kunim va

mening kecham. Mening qishim va yozim. Bu mening

sukunatimni, bosh og'rig'imni, o'limdan qo'rqishimni yedi.

Uch yomon sevishgan Kabralning sevgi lirikasining namunasidir. Uzoq misralarda ehtirosli lirikning hayotida ishq olib kelgan oqibatlar to‘g‘ri va xolis tasvirlangan.

1943 yilda, muallif endigina 23 yoshda bo‘lganida nashr etilgan she’r hozirgi zamonning eng go‘zal ko‘rinishlaridan biridir. Braziliya adabiyotidagi sevgi.

Sevgi haqida yozish qiyin bo'lishiga qaramay, uning o'ziga xosligi va har bir munosabatlarning o'ziga xosligi tufayli, João Kabral o'z she'rlarida oshiq bo'lganlarning barchasiga xos bo'lgan tuyg'ularni jamlay oladi. .

Qiziq: Ma'lumki, João Kabral Uch malamadoni Karlos Drummond de Andradening Kadrilha she'rini o'qib, sehrlanganidan so'ng yozgan.

9. Graciliano Ramos , 1961

Men faqat gapirgan narsam bilan gapiraman:

bir xil yigirmata so'z bilan

quyosh atrofida aylanish

bu ularni pichoq bo'lmagan narsadan tozalaydi:

butun qoraqo'tirdanyopishqoq,

abaiana qoldiqlari,

pichoqda qoladi va uning ta'mini ko'r qiladi

aniq chandiq.

Men faqat o'zim aytgan narsalar haqida gapiraman. gapiring:

quruq er va uning landshaftlari,

Shimoliy-sharqda, quyosh ostida

eng issiq sirka bor:

bu hamma narsani havoga kamaytiradi. tizma,

barglari o'sadi,

uzun bo'yli, bargli barg,

u yolg'onda yashirinishi mumkin.

Men faqat shular uchun gapiraman. Men gapiradiganlar:

quyosh ta'siri ostida bo'lgan bu iqlimlarda mavjud bo'lganlar,

lochin va boshqa yirtqich qushlar tomonidan:

va inert tuproqlar qayerda

shunchalik ko'p sharoitlarda caatinga

bunda faqat etishtirish mumkin

bu qashshoqlik bilan sinonimdir.

Men faqat. men gaplashayotganlar bilan gaplash:

o'liklarning uyqusidan azob chekayotganlar

va sizga budilnik kerak

ko'zdagi quyosh kabi:

ya'ni, quyosh shiddatli,

donga qarshi, imperativ

va eshikni musht bilan taqillatgandek

ko'z qovoqlarini taqillatadi.

1961-yilda nashr etilgan Seshanba kitobida (keyinchalik Serialda va undan oldin , 1997-yilda toʻplangan) João Kabralning sheʼri Braziliyaning yana bir buyuk yozuvchisiga ishora qiladi. adabiyot: Graciliano Ramos.

Joao Kabral ham, Grasiliano ham mamlakatning ijtimoiy ahvoli, ayniqsa shimoli-sharqidagi tashvishlarini o'rtoqlashdilar va quruq, ixcham, ba'zan zo'ravon tildan foydalanishdi.

Graciliano Ramos “Vidas secas” nomli klassik asar muallifi edi.Hinterland haqiqati va ikkala yozuvchi ham qurg'oqchilik va tashlandiqlikdan aziyat chekkanlarning kundalik hayotini boshqasiga etkazish istagini adabiyotda baham ko'radilar.

Yuqoridagi she'r shimoli-sharqiy manzarani, quyoshning shov-shuvini, qushlarni ko'rsatadi. hinterland, kaatinga haqiqati. Yakuniy taqqoslash, ayniqsa, salmoqli: quyosh nurlari sertanejoning ko‘ziga tegsa, xuddi eshik taqillatganga o‘xshaydi.

10. Kompozisiya psixologiyasi (parcha), 1946-1947

She'rimni

qo'l yuvuvchi sifatida qoldiraman.

Ba'zi qobiqlar bo'ldi,

diqqat quyoshi

kristallangan; ba'zi so'zlarni

gullaganim qushdek.

Balki bularning (yoki qushlarning) ba'zi qobig'i

esda qoladi

botiq, tanasi imo-ishora

havo allaqachon to'lganligini o'chirdi;

ehtimol, men echib tashlagan ko'ylak

bo'sh.

Bu oq choyshab

tush meni haydaydi,

oyatga undaydi

aniq va aniq.

Men panoh topaman

shu sof sohilga

u yerda hech narsa yo'q

uning ustiga tun qo'yiladi.

Yuqoridagi she'r Anfion ertagi va Antioid . Psicologia da Composicao misralarida lirikning o'z adabiy ijodi haqida qayg'urishi oydinlashadi.

Bu she'r 45-avlodning ustozlari shoir Ledo Ivoga maxsus bag'ishlangan. , guruh qaerda João Cabral de Melo Neto odatdahoshiyali bo‘lmoq.

Mittalarda lirik yozuvni qo‘llab-quvvatlovchi ustunlarga e’tibor qaratib, badiiy matnning qurilish jarayonini ochib berishga intiladi. Yozuvning metallingvistik ohangi so'z olami va she'riyatga sodiqlikni aks ettiradi.

Ishlatilgan lug'at haqiqatga yopishib olish niyatida va biz misralarda she'rni o'zimiznikiga yaqinlashtiradigan kundalik narsalarni ko'ramiz. .haqiqat. João Kabral, masalan, ko'ylak va qobiq bilan taqqoslab, o'quvchilarga yaqinlashadi va u bepusht hissiyot va uzoq til bilan aniqlanmasligini aniq ko'rsatadi.

Joao Kabral de tarjimai holining qisqacha mazmuni. Melo Neto

1920-yil 6-yanvarda Resifi shahrida tug'ilgan João Kabral de Melo Neto Luis Antonio Kabral de Melo va Karmen Karneyro Leao Kabral de Meloning o'g'li sifatida dunyoga keldi.

Bolaning bolaligi Pernambukoning ichki qismida, oilaning tegirmonlarida o'tgan, faqat o'n yoshida Joau Kabral ota-onasi bilan poytaxt Resifega ko'chib o'tgan.

1942 yilda João Kabral shaharni tark etgan. yanvar oyi uchun Rio-de-Janeyro uchun shimoli-sharqda. O'sha yili u o'zining birinchi she'rlar kitobini ( Pedra do sono ) chiqardi.

Shoir 1984 yildan 1987 yilgacha Portu (Portugaliya) bosh konsuli bo'lib, diplomatik faoliyat bilan shug'ullangan. O'sha davrdan boshlab u xorijda Rio-de-Janeyroga qaytdi.

Joao Kabral de Melo Neto portreti.

Yozuvchi sifatida JoãoKabral de Melo Neto chuqur taqdirlandi, u quyidagi farqlar bilan taqdirlandi:

  • Joze de Anchieta mukofoti, she'riyat uchun, San-Pauluning IV 100 yilligi uchun;
  • Olavo Bilak mukofoti , Braziliya adabiyotlar akademiyasidan;
  • Milliy kitob institutining she'riyat mukofoti;
  • Jabuti mukofoti, Braziliya kitob palatasidan;
  • Nestlé Bienal mukofoti, tana uchun ish ;
  • Braziliya Yozuvchilar uyushmasining mukofoti, "Crime na Calle Relator" kitobi uchun.

Jamoatchilik va tanqidchilar tomonidan 1968-yil 6-mayda João tomonidan muqaddas qilingan. Kabral de Melo Neto Braziliya Adabiyot Akademiyasining a'zosi bo'ldi, u erda 37-sonli kafedrani egalladi.

João Kabral Braziliya Adabiyot Akademiyasining ochilish kunida formada.

Joao Kabral de Melo Netoning to'liq asarlari

She'riy kitoblar

  • Pedra do sono , 1942;
  • The uchta Unloved , 1943;
  • Injener , 1945;
  • Amfion va Antiod ertaki bilan kompozitsiya psixologiyasi , 1947;
  • Patsiz it , 1950;
  • Birlashgan she'rlar , 1954;
  • Daryo yoki munosabatlar Capibaribe o'z manbasidan Resifi shahriga qilgan sayohat , 1954;
  • Turistik auksion , 1955;
  • Ikki suv , 1956;
  • Aniki Bobo , 1958;
  • Quaderna , 1960;
  • Ikki parlament , 1961;
  • seshanba ,1961;
  • Tanlangan she'rlar , 1963;
  • Poetik antologiya , 1965;
  • Severinaning o'limi va hayoti , 1965;
  • O'lim va hayot Severina va boshqa she'rlar ovoz chiqarib , 1966;
  • Tosh orqali ta'lim , 1966;
  • Fermerning dafn marosimi , 1967;
  • Toʻliq sheʼr 1940-1965 , 1968;
  • Hamma narsa muzeyi , 1975;
  • Pichoqlar maktabi , 1980;
  • Tanqidiy she'riyat (antologiya) , 1982;
  • Auto do friar , 1983;
  • Agrestes , 1985;
  • To'liq she'r , 1986;
  • Crime on Calle Relator , 1987;
  • Har bir narsa va undan keyin muzeyi , 1988;
  • Walking Sevilya , 1989;
  • Birinchi she'rlar , 1990;
  • J.C.M.N.; eng yaxshi she'rlar , (org. Antonio Carlos Secchin),1994;
  • Between the backlands and Sevilya , 1997;
  • Serial va undan oldingi, 1997;
  • Tosh va undan keyingi ta'lim , 1997.

Nasriy kitoblar

  • Mulohazalar uxlayotgan shoir , 1941;
  • Xuan Miro , 1952;
  • 45 avlod (guvohlik), 1952;
  • She'riyat va kompozitsiya / Ilhom va badiiy asar , 1956;
  • She'riyatning zamonaviy vazifasi haqida , 1957;
  • To'liq ish (org. Marly de Oliveyra), 1995;
  • Nasr , 1998.
Yozuv ortidagi kompozitsiya.

Shoir butun misralar davomida o‘quvchiga o‘zining she’r yaratishdagi shaxsiy usulini, so‘z tanlashdan tortib, misralarni qurish uchun matn birikmasigacha ochib beradi.

She'rning nafisligidan shoirning hunarmandchiligida ham hunarmandchilikdan bir narsa borligini tushunamiz. Ikkalasi ham o'z savdolarini g'ayrat va sabr-toqat bilan, noyob va chiroyli asar yaratish uchun eng yaxshi kombinatsiyani izlaydilar.

2. Morte e vida severina (parcha), 1954/1955

— Mening ismim Severino,

chunki menda boshqa lavabo yo'q.

Qanchalik ko'p Severinolar bor

kim ziyorat avliyosi

shuning uchun ular meni

Severino de Mariya deb chaqirishdi;

Severinolar ko'p

Mariya ismli onalar bilan

Men marhum Zakariyaning Mariya

ga o'xshab qoldim.

Ammo bu hali ham oz narsani aytadi:

cherkovda ko'plar bor,

bir polkovnik

u Zakariya deb atalgan

Shuningdek qarang: Ariano Suassuna: Auto da Compadecida muallifi bilan tanishing

va bu sesmariyaning eng keksa

xo'jayini bo'lgan.

Shunday bo'lsa, kim gapirayotganini

Qanday qilib aytish mumkin?

Ko'raylik: bu Severino

Mariya do Zakariyadan,

dan. The Serra da Costela ,

Paraíba chegaralari.

Ammo bu hali ham oz narsani aytadi:

agar kamida beshtasi bor bo'lsa

nomi bilan Severino

ko'p Mariasning o'g'illari

ko'p boshqalarning xotinlari,

allaqachon vafot etgan, Zakariya

bir xil tog' tizmasida yashaydi

Ozg'in va suyakli men yashagan joy.

Bizko'p Severinos

hayotda hamma narsada teng:

bir xil katta boshda

muvozanat uchun kurashayotgan,

bir xil o'sgan qornida

bir xil ingichka oyoqlarda,

va xuddi shunday, chunki biz ishlatadigan qon

kam siyohga ega.

Agar biz Severinos bo'lsak

hayotda hamma narsada teng,

bir xil o'lim,

bir xil og'ir o'lim:

bu o'lim

eski o'lim yoshi o'ttizdan oldin,

yigirmagacha pistirmadan,

kuniga bir oz ochlikdan

(zaiflik va kasallikdan

bu Severinaning o'limi

har qanday yoshdagi hujumlar,

va hatto tug'ilmagan odamlar)>bu toshlarni yumshatish

tepasida ko'p terlash,

ko'proq yo'qolib borayotgan yerni uyg'otishga urinish

bu

Kulning bir qismini olish istagida.

Braziliya she'riyatida mintaqaviylik belgisi, Morte e vida severina João Kabral de Melo Neto tomonidan yozilgan modernistik kitob edi. 1954 va 1955 yillar orasida.

Tanqidchilar tomonidan uning eng yaxshi asari sifatida ko'rilgan oyatlar shimoli-sharqiy hinterlandning kundalik hayotida duch kelgan barcha azob-uqubatlar va qiyinchiliklar bilan muhojir bo'lgan Severino hayotiga qaratilgan. Bu kuchli ijtimoiy xususiyatga ega 18 qismga bo'lingan fojiali she'rdir.

Yuqoridagi parchada biz bosh qahramon Severino bilan tanishamiz va uning kelib chiqishi haqida bir oz ko'proq ma'lumotga ega bo'lamiz.she'riy va lirik va kundalik va tasodifiy misollardan yaratilish go'zalligini o'quvchiga etkazishga qodir.

Kabral she'riga asoslangan animatsiyani ko'ring Tecendo a Manhã :

Tecendo a Morning

4. Arxitektor ertagi , 1966

Arxitektura eshiklarni qurish,

ochish; yoki ochiqni qanday qurish kerak;

qurilish, qanday qilib orol va qamoqqa tashlash emas,

na sirlarni yopish;

ochiq eshiklarni, eshiklarda qurish;

faqat eshiklari va tomi bo'lgan uylar.

Me'mor: inson uchun nima ochadi

(ochiq uylardan hamma narsa tozalanadi)

eshiklar qayerda? , never doors- qarshi;

shunday qilib, bepul: havo yorug'lik to'g'ri sabab.

Uni qo'rqitgunga qadar, juda ko'p erkinlar

u aniq yashash uchun berishni rad etdi. va oching.

Qaerda bo'shliqlar ochilishi kerak bo'lsa, u yopish uchun

shaffof bo'lmagan; qayerda shisha, beton;

erkak yopilmaguncha: qornida ibodatxonada,

onaning rohati bilan, homila yana.

She'rning nomi qiziq bo'lgani uchun. João Kabral de Melo Neto tilshunoslik ishlarini puxtalik va aniqlik bilan bajargani uchun hayotda "so'z me'mori" va "shoir-muhandis" nomini oldi.

Yuqoridagi misralar me'morning hunari haqida. va kundalik hayotda uni o'rab turgan makon haqida. Bu erda fazoviylik matnni qurish uchun asos bo'lib, "eshiklarni qurish", "ochiqni qurish", "qurilish" kabi iboralarni chizishga arziydi.shiftlar".

Ishda qo'llaniladigan materiallarning (shisha, beton) ko'rinishi ham tez-tez uchraydi. Fe'l konstruktsiyasi, darvoqe, to'liq takrorlanadi. haqiqatda me'mor tomonidan boshdan kechirilgan.

5. Soat (parcha), 1945

Inson hayoti davomida

ma'lum shisha qutilar bor,

ularning ichida, qafasda

hayvonning yurak urishi eshitiladi.

Ularning qafas ekanligi aniq emas;

ular kataklarga yaqinroq

da kamida, ularning o'lchamlari

va kvadrat shakli uchun.

Ba'zida bunday qafaslar

devorlarga osib qo'yiladi;

boshqa paytlarda, ko'proq shaxsiy,

Ular cho'ntakda, bilaklardan birida yuradilar.

Lekin qayerda bo'lmasin: qafas

qush uchun bo'ladi:

yurak urishi. qanotli,

sakrashni qo'riqlaydi;

va qo'shiqchi qush kabi,

plakli qush emas:

chunki ular qo'shiq chiqaradi

bunday davomiylik.

She'ri O Relógio go'zallik va nafosatga ega bo'lib, u João Kabralning keng asar poetikasi orasida ajralib turadi.

Shuni ta'kidlash joizki, she'r sharaflagan ob'ekt faqat sarlavhada bo'ladi, misralar hech qachon narsaning nomiga murojaat qilmasdan mavzuga bag'ishlanadi.

O'ta she'riy ko'rinish bilan, João Kabral chiroyli, g'ayrioddiy taqqoslashlarga asoslangan soat nima ekanligini tasvirlashga harakat qiladi. Bu qadar e'lon qilish uchun kelgan bo'lsa-daqaysi materialdan tayyorlanganligi (shisha), biz hayvonlar va ularning koinotiga ishora qilish orqali ob'ektni aniqlashimiz mumkin.

6. Tosh orqali ta'lim , 1965

Tosh orqali ta'lim: saboqlar bo'yicha;

Toshdan o'rganish uchun, uni tez-tez ishlating;

Uning ovozini noaniq, shaxssiz

(diktsiya orqali u darslarni boshlaydi).

Axloqiy saboq, uning sovuqqa chidamliligi

Oqim va oqishga, moslashuvchan bo'lishga;

Poetika, uning beton eti;

Iqtisodiyot, uning ixcham zichligi:

Toshdan saboqlar (tashqidan ichkariga,

Mute astar), uni talaffuz qilganlar uchun.

Tosh orqali boshqa ta'lim: Sertãoda

(ichkaridan tashqariga va pre-didaktik).

Sertaoda tosh qiladi. qanday o'rgatishni bilmayman,

Va agar shunday qilsa, u hech narsani o'rgatmaydi;

Siz u erda toshni o'rganolmaysiz: u erda tosh,

Tug'ilgan tosh kirib boradi. jon.

Yuqoridagi she'rda 1965 yilda João Kabral tomonidan nashr etilgan kitob nomi berilgan. Shoirning konkretlikka bo'lgan jozibadorligini ta'kidlab o'tish joiz, bu unga "shoir-muhandis" laqabini berdi. João Kabralning o'ziga ko'ra, u "noaniqlikka qodir" shoir bo'lardi.

Yuqoridagi misralar shimoli-sharqiy shoirning lirik ohangini umumlashtiradi. Bu voqelik bilan chambarchas bog'langan xom, ixcham, ob'ektiv tilga erishish uchun mashqdir. Kabralina adabiyotida til bilan ishlashga urg'u berilgan, bu shunchaki tushunish natijasida paydo bo'lgan ilhom emas.

Meta-she'ri Tosh orqali ta'lim til bilan munosabat sabr-toqat, o'qish, bilim va ko'p mashq qilishni talab qilishini o'rgatadi.

7. Patsiz it (parcha), 1950

Shahar daryo bo'yidan

ko'cha bo'lganidek

it o'tsa;

meva

qilich uchun.

Daryo endi

itning muloyim tiliga

hozirgi g'amgin qorniga o'xshardi. it,

nega boshqa daryo

suvli mato itning ko'zidan kir

.

O'sha daryo

ga o'xshaydi patsiz it.

U ko'k yomg'ir,

pushti favvora,

stakandagi suv haqida hech narsa bilmasdi

ko'za suv,

suvdagi baliq,

suvdagi shabada.

Men qisqichbaqa

loy va zangni bilardim.

U loy haqida

shilliq qavat kabi bilar edi.

U xalqlar haqida bilsa kerak.

U, albatta,

bilardi. ustritsada yashaydigan isitmali ayol

U daryo

hech qachon baliqqa,

yorqinlikka,

pichoqdek bezovtalikka

ya'ni baliqda

Baliqda hech qachon ochilmaydi.

Patsiz it dastlab mantiqiy munosabatlarni ko'rgan o'quvchini beqarorlashtiradi. odatdagiga nisbatan teskari ko'rinadi. Kabral lirikasida daryo kesib o'tadigan shahar, masalan, daryo emas, balki shaharni kesib o'tadi.

Ko'p o'tmay, kutilmagan yaqinlashuvlar (daryo) tufayli g'alatiliklar paydo bo'la boshlaydi. hatto itning silliq tiliga qiyoslanadi). Go'zalliklirikadan aynan shu til tajribasidan, birdan paydo bo‘lib, o‘quvchini o‘z qulayligidan chiqarib yuboradigan bu kutilmaganlikdan olingan.

She’rning o‘qilishi Patsiz it . Quyida toʻliq holda topilgan:

TUKSIZ IT - JOÃO KABRAL DE MELO NETO

8. Uch yomon sevgan , 1943 yil

Muhabbat yeb ketdi ismim, kimligim,

portretim. Muhabbat yedi yosh guvohnomam,

nasabim, manzilim. Sevgi

vizitkalarimni yedi. Muhabbat kelib yeb ketdi

ismimni yozgan qog'ozlarimni.

Sevgi kiyimimni, ro'mollarimni,

ko'ylaklarimni yedi. Sevgi hovli va hovlilarni yeb

bog'ladi. Sevgi kostyumlarimning o'lchamini,

oyoq kiyimlarimning sonini,

Shuningdek qarang: Machado de Assisning Missa do Galo ertagi: xulosa va tahlil

shlyapalarimning o'lchamini yedi. Sevgi bo'yimni, vaznimni,

ko'zlarim va sochlarimning rangini yedi.

Muhabbat mening dori-darmonimni, retseptlarimni,

ovqatlarimni yedi. U aspirinlarimni,

qisqa to'lqinlarimni, rentgen nurlarimni yedi. Bu mening

aqliy sinovlarimni, siydik sinovlarimni yeb qo'ydi.

Muhabbat tokchadan

she'riy kitoblarimni yedi. Nasriy kitoblarimdagi iqtiboslar

nazmdagi. Lug'atdan

oyatda jamlanishi mumkin bo'lgan so'zlarni yeb qo'ydi.

Och qoldi, ishq ishlatgan idishlarimni yutdi:

taroq, ustara, cho'tka, mix. qaychi ,

pichoq. Och




Patrick Gray
Patrick Gray
Patrik Grey - ijodkorlik, innovatsiyalar va inson salohiyati chorrahasini o'rganishga ishtiyoqi bor yozuvchi, tadqiqotchi va tadbirkor. "Daholar madaniyati" blogi muallifi sifatida u turli sohalarda ajoyib muvaffaqiyatlarga erishgan yuqori samarali jamoalar va shaxslar sirlarini ochish ustida ishlamoqda. Patrik, shuningdek, tashkilotlarga innovatsion strategiyalarni ishlab chiqish va ijodiy madaniyatni rivojlantirishga yordam beradigan konsalting firmasiga asos solgan. Uning ishi Forbes, Fast Company va Entrepreneur kabi ko'plab nashrlarda namoyish etilgan. Psixologiya va biznes sohasida ma'lumotga ega bo'lgan Patrik o'z potentsialini ochish va yanada innovatsion dunyo yaratmoqchi bo'lgan o'quvchilar uchun ilmiy asoslangan fikrlarni amaliy maslahatlar bilan uyg'unlashtirib, o'z yozuviga o'ziga xos nuqtai nazar keltiradi.