14 uşaq yatmazdan əvvəl hekayəsi (tərcümə ilə)

14 uşaq yatmazdan əvvəl hekayəsi (tərcümə ilə)
Patrick Gray

Yorğun bir günün sonunda uşaq hekayələri uşaqların yuxuya getməsinə kömək etmək üçün yaradıcı və əyləncəli qaynaqlar ola bilər.

Bunun səbəbi, çox vaxt balacaların istirahət etməkdə və sadəcə yuxuya getməkdə çətinlik çəkdikləri üçün baxıcıların diqqəti.

Beləliklə, təxəyyül və fantaziyanı stimullaşdırmaqla yuxuya səbəb olmaq üçün yuxudan əvvəl nağıllar danışıla bilər.

1. Sleeping Beauty

Uzaqda bir krallıqda ilk qızlarının gəlişini gözlədikləri üçün çox sevinən bir kral və kraliça var idi.

Bir gün kraliça dünyaya gəldi. Aurora adını alan gözəl qıza. Vəftiz günü valideynlər ziyafət verdilər və yerli pəriləri dəvət etdilər. Onların hər biri bir hədiyyə, hədiyyə olaraq xeyir-dua verdi.

Ancaq bir pəri dəvət olunmadı və o, çox qəzəbləndi. Belə ki, şənlik günü o, sürpriz edərək görünmək qərarına gəlib və balaca qızın 15 yaşına çatanda barmağını fırlanan təkərə sancaraq öləcəyini deyərək ona sehr vurub.

Hamı çox qorxdu. Ancaq yaxşı pərilərdən biri hələ də ona xeyir-dua verməmişdi və lənəti dəyişdirə bildi və dedi:

— Mən sehri tamamilə ləğv edə bilmərəm, amma onu dəyişə bilərəm. Beləliklə, Aurora barmağını distaffa sancacaq, lakin ölməyəcək. O, yüz il yatacaq və ancaq şahzadənin öpüşü ilə oyanacaq.

Avroranın valideynləri.qazanc .

6. Gözəl və Vəhşi

Gözəl sadə bir tacir olan atası ilə birlikdə yaşayan çox mehriban bir qız idi.

Onun evinin yaxınlığında bir qalada olduqca qəribə bir məxluq yaşayırdı. Bu, cadugər tərəfindən Heyvana çevrilmiş bir şahzadə idi. O, kürklə örtülmüş, ayı və ya buna bənzər heyvan görünüşündə idi.

Belə bir sehr yalnız səmimi öpüşlə pozula bilər.

Belanın atası bir gün səyahətə çıxmalı və soruşur ki, Bella qızı ondan hədiyyə gətirməsini istəyir. O, ondan yalnız ona qızılgül gətirməsini xahiş edir.

O, səfərə çıxır və geri qayıdarkən fırtına onu təəccübləndirir. Sonra subyekt Heyvanın qalasını görür və gizlənməyə qaçır.

Zəngi çalır, lakin heç kim cavab vermir. Lakin qapı açıq idi və o, qalaya daxil olur. Ocağın yandırıldığını görəndə isinir və qonaq otağında yuxuya gedir.

Ertəsi gün Belanın atası getməyə hazırlaşır və qalanın həyətinə gələndə bir gül görür. plantasiya.

Gözəllik üçün bir neçə çiçək yığandan sonra və hələ də əlində qızılgüllər olan kişi Vəhşi ilə rastlaşır və o, çox qəzəblənir və onu öldürəcəyini deyir.

Kişi. baş verənləri izah edir və qızı ilə vidalaşmağı xahiş edir, bu xahiş yerinə yetirilir.

Evə gələndə baş verənləri qıza danışır və o, Heyvanla danışmaq üçün qalaya gedəcəyini deyir. .

Belə edilir. Gələnqala, Vəhşi Gözəllik tərəfindən sehrlənir və onun onunla yaşamasını təklif edir, ona görə də atasını tək qoyacaq.

Bela daha sonra Vəhşi ilə yaşamağa gedir. Əvvəlcə ikisi müəyyən məsafə saxlayır, sonra yaxınlaşır. Ta ki, bir gün Canavar gənc qadına aşiq olur və ondan onunla evlənməsini xahiş edir.

O, bundan imtina edir və ondan bir həftə sonra qayıdacağına söz verərək atasının evinə qonaq getməsini xahiş edir.

Sonra o, atasını ziyarət edir və qayıtmaq üçün razılaşdığından daha çox vaxt aparır. Qayıdanda Feranın yerdə huşunu itirdiyini, az qala öldüyünü görür.

Bu zaman qız onun da Feranı sevdiyini anlayır və onu öpür. Beləliklə, sehr ləğv edilir və Beast əvvəlki şahzadə formasına qayıdır.

İkisi evlənir və bundan sonra da xoşbəxt yaşayır.

Tərcümə

Gözəl və Vəhşi digər nağıllardan fərqli olaraq, “ilk baxışdan məhəbbət” deyil, münasibətin qurulmasını təqdim edən bir sevgi hekayəsi gətirir.

Bela Heyvaya bağlanır. yavaş-yavaş, birgəyaşayış yolu ilə. Beləliklə, o, ilk vaxtlar zahiri görkəminə görə alçaq olan həmin məxluqun cazibədar bir insanı gizlətdiyini kəşf edir.

Ona görə də, nağıl insanları əvvəlcə və ya xarici görünüşünə görə necə mühakimə etməməli olduğumuzu göstərir.

Həmçinin oxu: Gözəllik və Vəhşi: nağıl haqqında xülasə və şərhlər

7. Rapunzel

Bir zamanlar təvazökar bir evdə yaşayan çox kasıb bir cütlük var idi. A gözləyirdilər

Qonşu kimi çox qəribə bir xanımı var idi, dedilər ki, cadugərdir.

Bir gün hamilə qadın yuxudan oyanır ki, qonşusunun bağda yetişdirdiyi tərəvəzləri yemək istəyir.

Sonra ər cəsarətini toplayıb yaşlı xanımdan soruşmadan tərəvəz yığdı.

İfritə kişinin tərəvəzləri yığdığını görəndə qəzəbləndi. Daha sonra izah edir ki, onlar hamilə və ehtiyacı olan həyat yoldaşı üçün idi.

Qonşu vəhyə sevinir və deyir ki, uşağı dünyaya gətirmək şərti ilə istədiyi qədər tərəvəz götürə bilər. doğulan kimi.

Sövdələşmə tamamlandı. Qadın doğduqda, ər qızı qonşuya verdi.

İfritə uşağa Rapunzel adını verir və 12 yaşına qədər onun qayğısına qalır, o isə onu hündür qüllədə bağlayır. kəndin ortası.meşə.

Qız qüllədə tək yaşayır və saçlarını uzadır. Yalnızlığını azaltmaq üçün o, həmişə meşədə əks-səda verən şirin bir melodiya oxuyurdu.

Rapunzelin uzun saçları hörülürdü və cadugərin zaman-zaman qülləyə qalxması üçün ip rolunu oynayırdı.

Həmçinin bax: Baxmalı olduğunuz 52 Ən Yaxşı Komediya Filmi

İfritə qülləyə gələndə qışqırırdı:

— Saçlarını at, Rapunzel!

Bir gün yaxınlıqda at sürən və artıq Rapunzelin mahnısını eşitmiş bir şahzadə gördü. yaşlı qadının qızın saçına dırmaşması səhnəsi. Maraqlanır və bir müddət sonra da qərar verirqışqır:

— Hörükləri atın, Rapunzel!

Qız saçını atır və oğlan öz otağına qalxır. O, qorxur, amma sonra dost olurlar.

Şahzadənin ziyarətləri tez-tez olur, ta ki onlar aşiq olurlar.

Ancaq ifritə şahzadənin ziyarətlərini kəşf edir və pislik böhranı yaşayır. , övladlığa götürdüyü qızın saçını kəsdirir və onu meşədə tərk edir.

Şahzadə sevgilisini ziyarətə gedir və saçından (ip kimi xidmət etməyə davam edirdi) dırmaşır. Lakin zirvəyə çatanda ifritə onu pəncərədən atır. O, yıxılır və ağır yaralanır, hətta görmə qabiliyyətini itirir.

Sonra şahzadə kor və məqsədsiz şəkildə meşədə gəzməyə başlayır. Rapunzelin mahnısını eşidəndə onun səsini tanıyır və onun yanına gedir.

Sevgilinin iki qucaqlaşması və göz yaşları onun görmə qabiliyyətini bərpa edərək onun gözlərinə düşür.

Beləliklə, onlar ona çatırlar. bir-birlərini tanıyırlar ki, onlar evlənirlər və bundan sonra da xoşbəxt yaşayırlar.

Tərcümə

Rapunzel alman yazıçıları Qrimm qardaşlarının bir çox məşhur nağılları topladığı hekayələrin bir hissəsidir. 19-cu əsrdə ənənə.

Bu nağılda gördüyümüz saçını dünya ilə əlaqələndirmək üçün ip kimi istifadə edən həbs edilmiş bir qızdır.

Povest azadlıqdan bəhs edir. və sevgi . Hətta tələyə düşsə də, baş qəhrəman mahnı oxumaqla şahzadənin diqqətini çəkməyi bacarır. Başqa sözlə desək, o, həbsxanadan çıxmaq üçün sənət axtarırdı.

Əvvəlcə şahzadə onu xilas edir, sonra isə özüdür.sevgi göz yaşları ilə gözünü bərpa edərək onu xilas edən.

8. Goldilocks

Çox uzaq bir meşədə sarışın və qıvrım saçlı kiçik bir qız qayğısız gəzirdi.

Qız çox maraqlı idi və bir ev görəndə dərhal içəri keçdi və bunun nə olduğunu görməyə başladı. kimi idi. Goldilocks, bilindiyi kimi, o evin ayı ailəsinə aid olduğunu bilmirdi. Kəndlilər gəzintiyə çıxmışdılar və sıyıq qablarını soyumağa qoymuşdular.

Qoldiloks sıyıq qablarını görəndə bir-bir dadına baxdı. Birincisi soyuq idi, ikincisi az qala dilini yandırırdı, o qədər isti idi. Üçüncüsü hər şeyi yedi, çünki isti və çox dadlı idi.

Sonra qız üç stul gördü. Birincisi narahat və çətin idi, ikincisi çox böyük, sonuncusu isə onun ölçüsü idi. Amma onun üstünə oturanda onu sındırdı.

Yorğun, Curly sonra evin otaqlarına gedir və üç çarpayıda sınar. Yenə də birinci çarpayı çox çətin olduğu üçün ona uyğun gəlmədi. İkincisi çox yumşaq idi. Üçüncü çarpayı mükəmməl idi, ona görə də o, içəri girib möhkəm yatdı.

Gəzintidən qayıdanda Mama Bear, Papa Bear və Baby Bear gördülər ki, onların sıyıqları qarışdırılıb. Balaca ayı kədərləndi, çünki qabında yemək yox idi.

Sonra stullarının yerində olmadığını gördülər və balaca ayı yenə əsəbləşdi.çünki onunki sınmışdı.

Sonra üçü otaqlarına qaçdılar. Ana və Baba Ayı çarpayılarının aşdığını görüblər və onun çarpayısında kiçik bir qızın yatdığını görən kiçik oğlan ağlamağa başlayıb.

Hay-küy səsini eşidən Kıvırcık oyandı və utanaraq dedi ki, heç vaxt yatağa qayıtmazdım. dəvət edilmədən başqalarının evi.

Tərcümə

Goldilocks-da hekayənin arxasındakı mövzu böyüyür, erkən ayrılır uşaqlıq . Qız metaforalar vasitəsilə valideynlərin rolunu yaşamağa çalışır, lakin kiçik oğlanın yerini tutmaqda özünü rahat hiss edir.

Buna baxmayaraq, o, artıq həmin kiçik uşağın həyatına sığmadığını başa düşür. yer, çünki o, balaca kresloda oturanda o, qırılır. Deməli, ailə gələndə yuxuda olan, yaşananları hopduran qadın oyanır və həyatında yeni bir an yaşamalı olduğunu anlayır.

9. Çirkin ördək balası

Bir vaxtlar beş yumurta qoymuş bir ördək var idi. Səbirsizliklə uşaqlarının dünyaya gəlməsini gözləyirdi.

Bir gün mərmilər qopmağa başladı və körpələr bir-bir çıxdılar. Hamısı çox gözəl idi, amma sonuncusu bir az qəribə idi.

Ördək ona baxdı və dedi:

— Nə qəribə ördək balası! O qədər fərqlidir ki, inana bilmirəm ki, bu mənim oğlumdur!

Qardaşlar da ördək balasını, eləcə də yerdəki bütün heyvanları rədd etdilər.

Ördək çox kədərli böyüdü vətənha idi, çünki heç kimin onu sevmədiyini hiss edirdi.

Beləliklə, xoşbəxtlik axtarmaq üçün o yeri tərk etmək fikri var idi.

Onu evə aparan bir adam tapdı, amma orada orada bir pişik idi və onlar yola getmədilər.

Sonra axtarışını davam etdirir və bir gölə çatır və orada bir neçə gözəl quşun xoşbəxt üzdüyünü görür. Onlar qu quşları idi!

Quşlar ona baxır və onu özlərinə qoşulmağa dəvət edir. Hələ də yarı təəccüblənmiş ördək balası ora gedir. Gələndə o ecazkar quşların ona oxşadığını anlayır. Sulardakı əksinə baxanda görür ki, o da onlar kimi idi! O, ördək deyildi, qu quşu idi!

Və beləliklə, əsl ailəsini tapdıqdan sonra ördək balası (ördək olmayan!) sonsuza qədər xoşbəxt yaşayır.

Tərcümə

Hans Kristian Andersen tərəfindən yazılmış hekayə 1843-cü ilə aiddir. Burada mənsubiyyət qəbul .

Onu bərabər olmayan bir ailədə dünyaya gələn ördək balası özünü tanımaq səyahətinə çıxır və sonda xoş qarşılanır.

Tarix bizə dəyər verən insanların əhatəsində olmağın vacibliyini göstərir. Bu, həm də enerjimizi tükəndirən və özümüzə olan hörmətimizi aşağı salan vəziyyətlərdən uzaqlaşmağın zəruriliyini ortaya qoyur.

10. Cek və lobya sapı

Bir vaxtlar çox kasıb bir oğlan var idi. Onun adı João idi və o, anası ilə sadə bir evdə yaşayırdışəhərdən uzaqda.

İkisi çətinlik çəkirdi və yeməyə heç nələri yox idi. Əllərində olan tək şey bir inək idi, lakin çox köhnə olduğuna görə süd vermədi.

Bir gün Joaonun anası ona heyvanı şəhərə aparıb satmağa çalışmasını söylədi. Yeganə yolla həmin ay bir az pula sahib ola bildilər.

Oğlan daha sonra anasına tabe oldu və inəklə bayıra çıxdı. Ancaq yolda çox sirli bir şəxslə qarşılaşdı və o, inək qarşılığında ona bir ovuc lobya təklif etdi. Kişi taxılların sehrli olduğunu və onların həmin gün əkilməsi lazım olduğunu söylədi.

João mübadiləni qəbul edir və evə məmnun və arxayın qayıdır.

Ancaq anası biləndə ki, oğlunun inəyi bir neçə sadə lobyaya satdı, o, onların sehrli olduğu hekayəsinə inanmadı və qəzəblənərək onları pəncərədən atdı.

João çox kədərləndi və yuxuya getdi.

Elə oldu ki, gecənin bir yarısı heyrətamiz bir şey oldu. Balaca toxumlar cücərdi və həyətdə nəhəng lobya sapı böyüdü.

Yuxudan oyananda João az qala inanmadı, hələ də yuxu gördüyünü düşündü. Amma bu real idi!

Oğlan daha sonra iki dəfə düşünmədi, ağaca tərəf qaçdı və dırmaşmağa başladı.

Yalxış asan olmadı və qorxdu, çünki çox hündür ağac. göyə çatan hündür.

Joao nəhayət zirvəyə çatanda o, buludların arasında olduğunu başa düşdü. OOğlan daha sonra aşağı düşdü və nəhəng bir qala olan çox fərqli bir yerə rast gəldi.

Ona görə də ehtiyatla qalaya yaxınlaşdı və bir xanım tapdı. Danışdılar və ona dedi ki, orada pis bir nəhəng yaşayır, ona görə də nəhəng yatarkən uşağı qalada gizlətdi.

Çox yatdıqdan sonra nəhəng oyandı və hələ də yuxulu olsa da, aclıqdan ölürdü! Onun əla qoxu hissi var idi və tezliklə uşaq kimi iyi gəldi.

Ancaq qadın ona böyük yemək hazırladı, bu da onu sakitləşdirdi. Beləliklə, razı qalaraq, sehrlənmiş toyuqunun onun üçün qızıl yumurta qoymasını və arfasının öz-özünə musiqi çalmasını xahiş etdi.

Bu vaxt João bütün bunları heyranlıqla izləyirdi.

Dəhəngi, o, ovsunlayırdı. çox tənbəl, yenidən yuxuya getdi. Cek bu anı dəyərləndirdi və xanım başqa işləri görərkən o, toyuq və arfanı götürüb paxla sapına tərəf qaçdı.

Dəhəng oğlanı görüb onun arxasınca getdi, lakin bu zaman o, uzaqda idi və artıq ağacdan enirdi.

João çox tez aşağı enməyi bacarır və nəhəng də aşağı enməyə başlayır, lakin oğlan gələndə böyük ağacı kəsir.

Daha sonra nəhəng yuxarıdan yıxılır, yerə səpələnir və daha ayağa qalxa bilmir.

João indi qızıl yumurta qoyan qazla pul qazanıb, firavanlıq qazanır. Sənin anan xoşbəxtdir!

Dəvin qulluqçusu olan xanımqəsrin məşuqəsi olur və həm də cənnətdə xoşbəxt yaşayır.

Tərcümə

Həmçinin bax: Augusto dos Anjosun 18 ən yaxşı şeiri

Jack and the Beanstalk filmində bizdə bir ana və uşaq arasındakı ayrılıq və muxtariyyətdən bəhs edən hekayə.

Oğlan yeni təcrübələr axtarışındadır və intuisiyasına bələdçilik edərək, onu edəcək toxumları əldə edir. “naməlum”a qalxın.

Deməli, bu yol çətin və qorxuludur, lakin bunu etmək lazımdır. Gələndən sonra oğlan ehtiyatlı olmaq lazım olan situasiyalarla üzləşir və öz şəxsiyyətinin boşboğazlıq və eqoizm kimi tərəflərini simvolizə edən “nəhəng”lə qarşılaşır.

Ancaq bunda uğur da var. axtarın və səyahətdən qayıdanda João prosesdən əldə etdiyi sərvətləri özü ilə gətirir.

Həmçinin oxuyun: João e o beanstalk: hekayənin xülasəsi və şərhi

11. Aslan və siçan

Bir vaxtlar bir aslan olub. Bir gün o, cəngəllikdə dərin yuxuda ikən qaşınmağa başladı və bir qrup siçanın onun üstünə qaçdığını anladı.

Sonra şir oyandı və qorxaraq siçanlar qaçaraq meşənin ortasına çıxdılar. meşə .

Lakin onlardan biri qaça bilmədi və nəhəng meşə padşahının pəncələri arasında qaldı.

Balaca siçan qorxaraq yalvardı:

— Ey aslan, lütfən, məni yemə! Sənə yalvarıram!

Aslan fikirləşib soruşdu:

— Bəs niyə yeməyim?

Siçan cavab verdi:

— Kim bir gün mənə ehtiyacın olsa bilirsənəzab çəkdilər və padşahlıqdakı bütün qayaları dağıtdılar. Vaxt keçdi və hər şey sakit görünürdü.

Hətta şahzadənin 15-ci ad günündə o, qalada gəzməyə və meşəyə getməyə qərar verir.

Orada bir daxma tapır və içəri girmək qərarına gəlir. Budur, o, əvvəllər görmədiyi bir əşyanı, fırlanan çarxı tapır!

Avrora çox maraqlıdır, barmağını iynəyə qoyur və dərin yuxuya gedir.

Yanından keçən yaxşı pərilərdən biri daxmaya girir və yatan qızı görür. Sonra onu qalaya aparır və çarpayısına qoyur. Bu tilsim qalanın bütün sakinlərinin də yuxuya getməsi ilə nəticələnir.

İllər keçir və meşə buranı tutur. Yuxuda yatan gözəlin hekayəsi hamı tərəfindən əfsanə kimi tanınır və bir çox şahzadələr ora çatmağa çalışırlar, lakin uğur qazana bilmirlər.

Ta ki, yüz ildən sonra cəsur şahzadə bütün maneələri dəf edərək yatmış qızı tapmağa nail olur. . O, onu öpür və o, qaladakı hər kəs kimi oyanır.

İkisi bir-birini sevir və evlənir, xoşbəxt yaşayır.

Tərcümə

Yatmış Gözəldə həyatın yeni mərhələsinə keçiddən bəhs edən bir hekayəmiz var. Burada personaj uzun müddət yuxuya gedir ki, bu da onun psixoloji cəhətdən böyüməsini simvolizə edir.

Beləliklə, özünü hazır hiss edəndə şahzadə oyanır.Mən sizə kömək edə bilərəm!

Sonra şir xoşbəxtliklə dostlarının yanına gedən balaca siçanı buraxdı.

Vaxt keçdi və bir gün şir bir qrup pis adam tərəfindən tutuldu. onu tora saldı.

Yaxınlıqda olan həmin siçan aslanın kömək çağırışını eşidib ora getdi. Sonra aslanın canını qurtardığını xatırlayan balaca gəmirici kəndiri çeynəyib çeynəyərək ipi kəsib aslanı azad etməyə müvəffəq oldu.

O andan etibarən ikisi dost oldular.

Tərcümə

Bu kiçik nağıl eramızdan əvvəl VI əsrdə qədim yunan yazıçısı Ezop tərəfindən yaradılmışdır. C.

Povest mənəvi olaraq yaxşılıq edənlərin yaxşılıq alması fikrini gətirir. O, həmrəylik, etimad və dostluq kimi mövzulardan bəhs edir.

Bundan əlavə, bizə göstərir ki, ölçüsündən asılı olmayaraq, bütün varlıqlar öz qabiliyyətlərinə malikdir və kömək ən sadə dostlardan gələ bilər.

12. Pinocchio

Bir vaxtlar tək yaşayan mehriban bir dülgər var idi. O, mehriban idi və uşaqları sevirdi. Onun adı Geppetto idi.

Bir gün özünü tənha hiss etməkdən yorulan Geppetto ona yoldaşlıq etmək üçün taxtadan kukla düzəltməyə qərar verdi və adını Pinokkio qoydu.

Dülgər gecə-gündüz işləyirdi. və yalnız kukla hazır olduqdan sonra yuxuya getdi. Beləliklə, gecə vaxtı Pinokkioya gözəl bir Mavi Pəri görünür və ona həyat verir. O deyir:

- İndi danışa bilərsiniz vəgəzmək. Onun yaradıcısı Geppetto, nəhayət, onunla birlikdə olacağına sevinəcək.

Pinocchio təəccüblənir və onun əsl oğlan olub-olmayacağını soruşur, lakin Pəri yox, yalnız insana çevriləcəyini deyir. əgər atası kimi mehribandırsa.

Yazıq taxta oğlana kömək etmək üçün Pəri onun vicdanı rolunu oynayacaq və daha yaxşı qərarlar qəbul etməsinə kömək edəcək danışan bir kriket meydana gətirir.

Geppetto oyananda. yuxarı, taxta kuklanın indi danışdığına inana bilmədim! kişi daha sonra Pinokkionu oğlu kimi qəbul etdi və məktəbə yazdırdı.

Ancaq Pinocchio məktəbə getmək istəmirdi, o, oynamaq və əylənmək istəyirdi. Oğlan daha sonra bir çox macəralara və çaşqınlıqlara qarışır, atasına yalan danışır, bu da onun burnunu böyüdür.

Mavi Pəri peyda olur və onu bir çox bəlalardan xilas edir. Lakin, bir gün, bir çox çətinliklərdən keçdikdən sonra, Pinocchio dənizə atılır və nəhəng bir balina tərəfindən udulur.

Təəccüblüdür ki, oğlan Geppettonu balinanın içində tapır. Atası baxmaq üçün çölə çıxmışdı. oğlu üçün də dənizə düşdü.

İkisi bir-birinə kömək edir və nəhayət balinadan çıxmağı bacarır. Və sonra, mükafat olaraq, Mavi Pəri taxta kuklanı əsl oğlana çevirir. Ata və oğul bundan sonra da xoşbəxt yaşayırlar.

Tərcümə

Bu, Carlo Collodi tərəfindən əsrin ortasında yazılmış ənənəvi italyan hekayəsidir. əsr 19. TheOrijinal hekayə Disney adaptasiyası ilə məlum olandan çox fərqlidir.

Burada gördüyümüz hekayə həqiqəti söyləməyin əhəmiyyətindən bəhs edən və çətinliklərin öhdəsindən gəlməyi təqdim edən hekayədir. . Bu həm də qan övladı və ya övladlıq olmasından asılı olmayaraq ata və oğul arasındakı sevgini göstərir.

13. Qırmızı Toyuq

Bir dəfə qırmızı tüklü bir toyuq ləzzətli qarğıdalı tortu hazırlamağa qərar verdi. Beləliklə, o, digər heyvanları, qonşularını ona hazırlıqda kömək etməyə dəvət etdi.

Ancaq təəccüblüdür ki, onlardan heç biri kömək etmək istəmədi. Pişik çox yorğun olduğunu, itin məşğul olduğunu söylədi. İnək sadəcə oynamaq istədi və donuz heç bir izahat vermədi.

Üzüldü, qırmızı toyuq bütün işləri gördü. O, qarğıdalı yığdı, tort hazırladı və süfrə qurdu.

Hazır tortun iyini duyduqda, bütün heyvanlar onu sınamaq üçün qaçdılar. Amma toyuq dedi:

- İndi hazırdır, yemək istəyirsən? Yox yox! Yalnız mən və balalarım yeyəcəyik, çünki tortu mən özüm hazırlamışam.

Tərcümə

Bu, komanda işindən bəhs edən hekayədir , bu vəziyyətdə komanda işinin olmaması. Qırmızı saçlı toyuq çox qərarlı idi və tənbəl deyildi, ona görə də dostlarının köməyi olmadan da özü tort hazırlayır.

Lakin tort hazır olduqdan sonra, hamı yemək istəyir. Toyuq özünü haqsız hiss edir və heç kimə icazə vermirtortunuzu yeyin.

14. Tülkü və üzüm

Tülkü tarladan keçəndə çox sulu üzüm olan bir üzüm gördü. O, arzu ilə tüpürcək axdı və yemək üçün onları götürməyə qərar verdi.

Ancaq yaxınlaşdıqca meyvələrin kifayət qədər hündür olduğunu gördü. O, atladı və onlara çatmağa çalışdı, lakin boşuna idi. Tülkü üzümləri yeməyə hər cür cəhd etdi, bacarmadı.

Yaxınlıqda uçan quş vəziyyəti gördü. Tülkü onun varlığını görüb nifrətlə dedi:

- Yaxşı, həqiqətən istəmirdim, yaşıl idilər.

Tərcümə

A Ezopun bu nağılının əxlaqı " Kim ki, almaq istəyir " deyimidir. Tülkü hər halda üzümləri yeməyə çalışdı, lakin onlara çata bilmədiyi üçün arzu obyektini gözdən salmağın yaxşı bir fikir olduğunu düşündü.

Qalan dərs bizim üzümü tanımaqdır. bacarıqsızlıqlar və zəifliklər.

Maraq: João Pestana əfsanəsi

João Pestana adını alan Portuqal əsilli əfsanəvi personaj var. Populyar mədəniyyətə görə, bu, yuxunu təmsil edən fiqur olardı.

Beləliklə, João Pestana uşaqlar az qala yuxuda olanda yavaş-yavaş gəlib gözlərini bağlayan, tez ayrılan utanmış bir oğlandır. Bu səbəbdən heç vaxt görülməyib.

psixikanızın kişi hissəsidir və nəhayət yetkinliyə keçə bilər.

2. Şahzadə və noxud

Uzun illər əvvəl atası ilə birlikdə uzaq bir krallıqda yaşayan bir şahzadə var idi. Gənc kədərli idi, çünki hər yeri axtarır, amma evlənməyə şahzadə tapa bilmirdi.

Beləliklə, soyuq və yağışlı bir gecədə çox gözəl bir qız onun qalasının qapısını döydü. O, isladılmış və səltənətinə qayıda bilməyən fırtınada tələyə düşmüş bir şahzadə olduğunu iddia etdi. Buna görə də gənc qadın o gecə üçün kömək və sığınacaq istədi.

Onu qəbul edən padşah onun həqiqətən şahzadə olub-olmadığını düşünürdü. Beləliklə, əmin olmaq üçün o, yeddi döşəyi bir-birinin üstünə qoymuş bir otaq hazırladı və altına kiçik bir noxud qoydu.

Qızı otağa apardılar və o çarpayının elə fərqli olduğunu gördülər, amma o, bunu sorğulamadı, çünki çox yoruldum. Buna baxmayaraq, o, yaxşı yata bilmədi.

Səhəri gün padşah və şahzadə gənc qadından gecəni necə keçirdiyini soruşdular və gənc qadın belə cavab verdi:

— Çox sağ olun qalmağınız üçün çox, amma təəssüf ki, sakit bir gecə yuxusu ala bilmədim. Bütün gecə məni narahat edən bir şey hiss etdim.

Bu cavabla onun əsl şahzadə olduğu təsdiqləndi. Beləliklə, şahzadə onun əlini istəməklə aşiq oldu. Şahzadə qəbul etdi və onlar sonsuza qədər xoşbəxt yaşadılar.həmişə.

Tərcümə

Şahzadə və noxud şeyləri görə bilən birinin axtarışı haqqında hekayədir. maddi dünyadan kənarda . Ona görə ki, şahzadə özünə yoldaş olaraq əsl şahzadəni, yəni ruhu nəcib birini istəyirdi.

Beləliklə, gənc qadın yeddi döşək altında kiçik noxudu hiss edə bildikdə, sanki tutmağı bacarır. həyatın "mahiyyəti", zahirən görünməyən şeylər. Döşəklər maddi dünyanın müxtəlif təbəqələrini və diqqətini yayındıran məqamları təmsil edir.

Həmçinin oxuyun: Şahzadə və noxud: Nağıl təhlili

3. Snow White

Uzun müddət əvvəl bir qalada pəncərənin qarşısında naxış tikən bir kraliça yaşayırdı. Qarla örtülmüş mənzərəni görüb barmağını iynəyə sancdı.

Sonra bir arzu etdi: qar kimi ağ, dodaqları qan kimi qırmızı, saçları qara ağac kimi qara olan qızı olsun. .

Bir müddət sonra kraliça hamilə qaldı və istədiyi xüsusiyyətlərə malik gözəl bir qız övladı oldu.

Ancaq təəssüf ki, himayədə qalan Brankanın doğulmasından sonra öldü. atasından.

Bir müddət sonra padşah yenidən evləndi. Ögey anası qızın gözəlliyinə həsəd aparan və çox paxıllıq edən gözəl və boş qadın idi.

Ona görə də sehrli bir güzgüyə müraciət edib həmişə soruşur:

— Güzgü, mənim güzgüm,məndən gözəl biri varmı?

Güzgü yox dedi ki, kraliça bütün krallığın ən gözəl qadınıdır.

Ancaq bir gün güzgüdən soruşduqda cavab verdi. fərqli idi. O dedi:

— Ey kraliçam, Qar Ağı ən gözəl olduğu kimi, sən də krallığın ən gözəl qadını deyilsən.

Beləliklə, pis ögey ana Qarın ölməsinə qərar verir. O, ovçuya əmr edir ki, qızı meşəyə aparsın və ürəyini qoparsın, sübut kimi gətirsin.

Ovçu əmrə tabe olur, lakin meşəyə gələrək qıza yazığı gəlir və ona deyir: qaçmaq. Sonra o, maralı öldürür və ürəyini kraliçaya aparır.

O andan etibarən Snow White meşədə yaşayırdı. Bir gün çox yorğun halda evə girir və çarpayıların birində yuxuya gedir. Evin sahibləri yeddi cırtdan idi və onun yatdığını görüb sevindilər.

Qorxmuş Branka oyanır və onlarla dostlaşır. Kiçik adamlar işləyərkən o, evin qayğısına qalmağa başlayır.

Bir gecə kraliça güzgüdən soruşanda ögey qızının hələ sağ olduğunu görür. Pis qadın daha sonra qoca bir kəndli qadını kimi gizlənir və ona zəhərli alma təklif etmək üçün Snow White'a gedir. Meyvəni dişləyən Branka dərin yuxuya gedir.

Gənc qızı huşsuz vəziyyətdə görən cırtdanlar onu meşənin ortasındakı büllur tabutun içinə qoyurlar.

Gözəl bir günortadan sonra. , yeri gəzən bir şahzadə görürkristal qutuda gözəl qız. Sonra onu öpür və o oyanır. İkisi evlənir və bundan sonra da xoşbəxt yaşayırlar.

Tərcümə

Branka de Neve həm də həyatda çevrilmə anlarından bəhs edən nağıldır . Qız meşəyə gedəndə sanki qaladan və ögey anasından uzaqda, öz daxilində yeni mümkün dünyalar axtarır.

Beləliklə o, başqa evdə yaşayaraq muxtariyyət qazanır. o, yeddi cırtdanla dostluq edir ki, bu da onun çətin anlardan keçmək üçün psixoloji resursları kimi şərh edilə bilər.

Yuxuya getməklə Branka varlığının başqa bir anına yenidən oyanmazdan əvvəl yeni bacarıqlarını mənimsəyir.

4. Zoluşka

Uzaq bir səltənətdə bir gənc cütlüyün Zoluşka adlı gözəl bir qızı var idi. Çox gözəl evdə yaşayırdılar və xoşbəxt idilər.

Ancaq bir gün ana vəfat etdi. Bir müddət sonra ata iki qızı olan çox boş bir xanımla yenidən evləndi.

Zoluşkanın atası öləndə ögey anası və qızları Zoluşka ilə sanki qulluqçu kimi davranmağa başladılar. Onu bütün ev işlərini görməyə, çardaqda yatmağa və cır-cındır geyinməyə vadar etdilər.

Zoluşka çox əziyyət çəkdi, amma o, tapşırıqları yerinə yetirdi.

Bir gün bütün kənd bir yerdə idi. hay-küy. Padşahın onunla evlənəcək və onunla evlənəcəyini seçmək üçün şahzadəyə bir top verəcəyi elan edildi.şahzadə edəcəkdi.

Beləliklə, bütün qızlar tədbir üçün ən yaxşı paltarlarını seçdilər. Ögey anası tərəfindən topa getməyə mane olan Zoluşkadan başqa. Bu vaxt onun “bacıları” həyəcanla bahalı paltarlar geyinməyə çalışırdılar.

Zoluşka çox kədərləndi və ağlamağa başladı. Ancaq bu anda ona kömək edən bir pəri xaç anası peyda oldu. Qız parıldayan gözəl göy mavi paltar qazandı. Onun saçları da heyrətamiz görünürdü və o, topa hazır idi.

Pəri balqabağı faytona, balaca siçanı isə arabaçıya çevirdi.

Zoluşka nəhayət, topa gedə bildi. top. Ancaq bir detal var idi: o, gecə yarısına qədər evə qayıtmalı idi, bu, sehrin pozulacağı vaxt idi.

Beləliklə, gənc qadın ziyafətə getdi. Oraya gələrək, sevinən şahzadə ilə tanış oldu. İkisi bütün gecəni rəqs etdi.

Zoluşka vaxtı itirdi və saatına baxanda anladı ki, gecə yarısına cəmi bir neçə dəqiqə qalmışdı.

Ona görə də çölə qaçıb tələsdi. ora get.evde.

Şahzadə onun arxasınca getdi, amma o, artıq getmişdi. Tələsik Zoluşka bir şüşə başmaq düşürdü.

Yaraşıqlı şahzadə ayaqqabını ehtiyatla yerə qoydu və ertəsi gün yenidən sevgilisini tapmaq fikrinə düşdü.

O, bütün qızları ziyarət etdi. sahəyə və onları ayaqqabıları sınamağa məcbur etdi. Uyğun olan ayaq yeni şahzadəninki olardı.

Beləliklə, zamanşahzadə Zoluşkanın evinə gəldi, bacıları artıq şüşə başmaq geyinməyə hazır idilər, amma açıq-aydın o, uyğun gəlmirdi.

Şahzadə getməyə hazırlaşırdı, lakin Zoluşkanı görəndə ondan sınamağı xahiş etdi. ayaqqabı da. Beləliklə, edildi. Ayaqqabının Zoluşka olduğunu görəndə çox sevindi və onu öz sarayına apararaq onunla evləndi.

Və sonra gənc qadın gözəl bir şahzadə oldu və onlar sonsuza qədər xoşbəxt yaşadılar.

Tərcümə

Zoluşka kimi də tanınan Zoluşka, maneələri dəf etmək nağılı kimi əsrlər boyu keçmiş bir hekayədir.

Necə edildiyini göstərir. ögey anası və bacıları tərəfindən zülmə məruz qalan baş qəhrəman özü üçün yeni reallıq yaratmağı və onun sərt həyatını dəyişdirməyi bacarır.

Pəri xaç anası onun yaradıcılığı ilə <5 olan bir tərəfi kimi görünə bilər>, özünü fərqləndirməyə və muxtariyyətə nail olmağa çalışır.

5. Şahzadə və qurbağa

Bir vaxtlar qızıl topu ilə oynamağı çox sevən bir gənc şahzadə var idi. Bir gün o, kral gölünün yaxınlığında oynayırdı və təsadüfən gözəl bir əşyanı suya atdı.

O, topu xilas etmək üçün gölə girmək istəmədiyi üçün çox kədərləndi və onun gözəl paltarını isladın.

Qızın məyus olduğunu görən yaxınlıqda olan qurbağa dedi:

— Ay şahzadə, niyə belə kədərlənirsən?

Və o cavab verdi:

— Qızıl topum gölə düşdü, düşə bilmirəmalın.

— Onda icazə verin, onu sizin üçün alayım! Amma sonra sən məni öpməlisən! -dedi qurbağa.

Qız bir qədər fikirləşdi, amma sövdələşməni qəbul etdi və sözünün üstündə duracağına söz verdi.

Ancaq top çatdırıldıqdan sonra arxasına baxmadan qaçdı. Qurbağa məyus oldu və gənc qadını tapanda onu ittiham etməyə başladı.

Bir gün onsuz da yorğun, bir rəftar etdi. Qurbağa padşahın yanına gedir və baş verənləri izah edir, qızı müqaviləni yerinə yetirmirdi.

Kral şahzadəni çağırır, onunla danışır və deyir ki, istəmədiyimiz şeylərə söz verməməliyik. yerinə yetir.

Beləliklə, şahzadə cəsarət tapır və yaraşıqlı şahzadəyə çevrilən balaca qurbağanı öpür. Daha sonra bir sehrbazın onu qurbağaya çevirdiyini və sehrin ancaq şahzadənin öpüşü ilə pozula biləcəyini izah edir.

O andan etibarən ikisi dost olur və sonra bir-birini sevir. Daha sonra onlar evlənir və bundan sonra da xoşbəxt yaşayırlar.

Tərcümə

Hekayə qəhrəmanın böyüdüyünü, yetkinləşdiyini deməyə əsas verən elementlər gətirir. Sözümüzün üstündə durmağın vacibliyini də qeyd edə bilərik. Yəni yerinə yetirmək niyyətində olmadığımız şeylərə söz verə bilmərik.

Təbii ki, yerinə yetirə bilmədiyimiz öhdəliklər var, amma söz verdiyimiz zaman vəd səmimi olmalı, əvəzində nəsə almaq üçün deyil. Yəni, bir az almaq üçün başqa insanlardan istifadə etməməliyik




Patrick Gray
Patrick Gray
Patrick Grey yaradıcılıq, innovasiya və insan potensialının kəsişməsini araşdırmaq həvəsi olan yazıçı, tədqiqatçı və sahibkardır. “Dahilərin mədəniyyəti” bloqunun müəllifi kimi o, müxtəlif sahələrdə diqqətəlayiq uğurlar qazanmış yüksək performanslı komandaların və şəxslərin sirlərini açmaq üçün çalışır. Patrick həm də təşkilatlara innovativ strategiyalar hazırlamağa və yaradıcı mədəniyyətləri inkişaf etdirməyə kömək edən konsaltinq firmasının həmtəsisçisi olub. Onun işi Forbes, Fast Company və Entrepreneur daxil olmaqla çoxsaylı nəşrlərdə nümayiş etdirilib. Psixologiya və biznes sahəsində keçmişə malik olan Patrick, öz potensialını açmaq və daha innovativ dünya yaratmaq istəyən oxucular üçün elmi əsaslı fikirləri praktiki məsləhətlərlə birləşdirərək, öz yazılarına unikal perspektiv gətirir.