Ben, Augusto dos Anjos: Kitaptan 7 şiir (analizle birlikte)

Ben, Augusto dos Anjos: Kitaptan 7 şiir (analizle birlikte)
Patrick Gray

Augusto dos Anjos (1884 - 1914) Paraíba'da doğmuş, modernizm öncesi dönemde yaşamış Brezilyalı bir yazardır. Hüzünlü ve derin şiirleri çağdaşları arasında bazı tuhaflıklara neden olmuştur.

Kataloglanması zor olan lirikleri, şaire ilham veren Parnasizm, Sembolizm ve Ekspresyonizm gibi farklı estetiklerle ilişkilendirilmiştir.

Hayatı boyunca yayınlanan tek kitabı, I 1912 yılında piyasaya sürülmüştür. Ben ve Diğer Şiirler Yazar tarafından imzalanmış daha fazla kompozisyon içeren ölümünden sonra bir antoloji.

1. siyah şiir

Ev uyur. Gökyüzü uyur. Ağaç uyur.

Ben, sadece ben, muazzam acımla

Uyanıkken gözler kan çanağı!

Ve dehşetin konuşmamı kesmesini izliyorum,

Sade odanın mezar gibi görünüşü

Ve mobilyaların geçimsizliği.

Kalbim, bir kristal gibi, kırıldı;

Termometre ateşimi göstermiyor,

Beni yakan kan buza dönüşüyor,

Ve ben üzgün leylek oldum

Bir evin yıkıntılarından kim izler

Başka bir evin çöküşüne!

Bu içten şiirin sonunda

Ayrıca bakınız: Carlos Drummond de Andrade'nin Quadrilha adlı şiiri (analiz ve yorum)

En büyük acımı sızdırdığım yerde

Gözlerim yaşla doldu.

Boş beyin kafamın içinde dönüp duruyor.

Delirdim mi, Tanrım, delirdim mi?

Şu andan itibaren başka şiir yazmayacağım.

Şiir ile karıştırmak bi̇li̇msel teri̇mler Augusto dos Anjos, yaşıtları tarafından bilgiç ve ulaşılmaz biri olarak görülüyordu. Bugün biliyoruz ki onun düşünceleri, bilim ve tıptaki ilerlemelerin zihinsel çerçeveleri şekillendirmeye başladığı bir dönemin meyvesiydi.

Kompozisyonda nöbet tutan bir özne var: uyanık kalan tek kişi o. Bu da onun yalnızlık duygusunun altını çiziyor. malzeme gövdesi (gözler, kalp, beyin), kendisine hakim olan duygulara tercüman olur.

Ölüm ve yıkımla ilgili cenaze fikirleri tarafından tüketilen ve şiiri, hissettiklerini ifade etmenin bir yolu olarak görür. Süreç boyunca akıl sağlığını sorgular ve hatta yazmaktan vazgeçmeyi düşünür.

2. Bir kaybedenin psikolojisi

Ben, karbon ve amonyağın oğlu,

Karanlığın ve acımasızlığın canavarı,

Çocukluğumun epigenezinden beri acı çekiyorum,

Zodyak burçlarının kötü etkisi.

Son derece hastalık hastası,

Bu ortamdan iğreniyorum.

Ağzıma bir özlem geliyor, özleme benzer

Bu bir kardiyak ağzından kaçıyor.

Şimdiden solucan - bu yıkıntı işçisi -

Katliamın çürümüş kanı

Yiyor ve genel olarak hayata savaş ilan ediyor,

Onları kemirmek için gözlerimin içine bakıyor,

Ve sadece saçımı bırakacak,

Dünyanın inorganik soğukluğunda!

Yazarın en ünlü şiirlerinden biri olan "Bir Kaybedenin Psikolojisi" bilimsel ve günlük dil Bilimsel referanslara geri dönen dizeler, söz yazarının aklından geçenleri açıklama girişimidir.

Gerçeklik ve hayatın sonluluğu karşısındaki karamsarlık ve rahatsızlık duyguları açıktır. Somut ve pozitivist bir dünya görüşünden, özne ölümün herkesin kaderi olduğunu not eder Varlıklar.

Her ne kadar doğal bir şey, maddeye dönüş olarak görülse de, ölüm onu korkutur, korkuya, umutsuzluğa ve hatta önündeki hayat karşısında saçmalık duygusuna neden olur. Böylece, yakın bir yenilgiyi varsayarak, kendi ıstırabına ses verir.

3. Demirhindi ağacının altında

Babamın zamanında, bu dalların altında,

Balmumu cenaze mumu gibi,

Yorgunluktan milyarlarca kez ağladım.

Amansız bir çalışma!

Bugün, bu ağaç, bol miktarda kat,

Sende kalsın, nihai bir kutu gibi,

Brezilya Florasının Geçmişi

Ve Meşeler'in paleontolojisi!

Tüm saatler durduğunda

Hayatımın ve ölüm ilanlarının sesi

Haberlerde öldüğümü haykırarak,

Homojenliğin anavatanına geri dönüyoruz,

Sonsuzluğun kendisiyle kucaklaştı

Gölgem burada kalacak!

Bu şiirde, yazarın diğer şiirlerinde olduğu gibi, doğa, hafıza ve kültür gibi temaların bir araya getirildiğini görüyoruz. zamanın kaçınılmaz geçişi Burada otobiyografik göndermeler de var: "Carvalho", bir ağaç olmasının yanı sıra yazarın aile isimlerinden biriydi.

Ayetlere göre, özne çocukluğunda bile ağlamak için o ağacın yanına giderdi, bu da ağaca karşı doğal bir eğilim olduğunu gösterir hüzün ve melankoli Ölümün kendisi düşünüldüğünde, ortaya çıkacak duyuruya kadar hayal edilen, yakın bir şey olarak temadan bahsediyor.

Ebedi olacağına inanarak öldükten sonra da orada kalma arzusunu dile getirir. Söylemi maddi dünyada sıkışıp kalmış olsa da, liriklerinde bir mistisizm eğilimi Birbirine karşıt olduğu varsayılan düşünce biçimlerini ilişkilendirerek.

4. yalnız

Sığınan bir hayalet gibi

Natürmortun yalnızlığında,

Çorak mezarların arkasında, bir gün,

Kapına sığınmaya gittim!

Hava soğuktu ve ne kadar soğuktu

Bedenin bizi rahatlattığı bir şey değildi.

Bir kasap dükkanı gibi keserdim

Keskin bıçakların çeliği keser!

Ama sen benim rezaletimi görmeye gelmedin!

Ve her şeyi iten biri olarak oradan ayrıldım.

Enkaz taşıyan eski tabut -

Sadece tumbal karkas içinde taşıma

Derinin tekil parşömeni

Ve kemiklerin kader takırtısı!

Burada özne kendisini bir hayalete benzetiyor, sanki hayattayken çoktan ölmüş gibi. sevilen kişinin sığınağı O andan itibaren üzüntüsü onu "leşe", "kemiklere" dönüştürdü.

Tüm bu yalnızlık ve huzursuzluk karşısında, aşk, en büyük güç olarak ortaya çıkar. son kurtuluş Böylece I-lyric sahip olduğu umut kırıntılarını da kaybeder ve nihai yargı beklentisine tamamen teslim olur.

5. idealizm

Sen aşktan bahsediyorsun, ben her şeyi duyuyorum ve susuyorum!

İnsanlığın sevgisi bir yalandır.

Evet. İşte bu yüzden lirimde

Nafile aşklardan nadiren bahsederim.

Aşk! Onu ne zaman seveceğim?

Ne zaman, eğer insanlığın ilham verdiği sevgi

Bu, sybarite ve hetaira'nın aşkıdır,

Messalina ve Sardanapalo?!

Çünkü kutsal aşk için,

Ayrıca bakınız: The Alienist: Machado de Assis'in eserinin özeti ve tam analizi

Dünya maddesizleşir

- Dayanak noktasından saptırılmış kaldıraç -

Ve sadece gerçek dostluk olsun

Bir kafatasından diğer kafatasına,

Benim mezarımdan senin mezarına mı?!

Bu bir tanesi felsefi̇ şi̇i̇r Ampirik bir dünya görüşünden yola çıkarak, yani kişisel deneyimlerine dayanarak, lirik benlik aşkın varlığını sorgular Gerçek.

Bildikleri ışığında, bunun idealist bir vizyon olduğunu, somut gerçeklikte var olmayan bir şey olduğunu savunur. Bunun yalancı bir duygu, insanları kandırmanın bir yolu olduğunu düşündüğü için, bu konuda çok az yazdığını beyan eder.

İnsanlığın bunu şehvetle karıştırdığına inanıyor. maddi dünya bunu imkansız hale getirecektir Kutsal aşk: en saf duygular ancak ölümden sonra ortaya çıkabilir. Dolayısıyla, bu özne için ölmek aynı zamanda arzuladığı aşkı nihayet elde etmekle eşanlamlı görünmektedir.

6. samimi ayetler

Gördünüz mü! Kimse bu korkunç

Son kimeranın gömülmesi.

Sadece Nankörlük - bu panter -

O senin ayrılmaz arkadaşındı!

Sizi bekleyen çamura alışın!

İnsan, bu sefil dünyada,

Canavarlar arasında yaşıyor, kaçınılmaz hissediyor

Canavar olmak da gerek.

Bir kibrit al. Sigaranı yak!

Öpücük, dostum, tükürüğün arifesidir,

Okşayan el ile taşlayan el aynıdır.

Yaranızdan dolayı üzülen biri varsa,

Seni okşayan o aşağılık eli taşla,

Seni öpen o ağzı sık!

Burada, şiirin başlığı, bu dizelerin öznenin ruhundaki en mahrem, en gizli olanı ifade ettiğini gösteriyor. Yalnızlığından bahsederken, umudunu kaybetmiş biriyle karşı karşıya olduğumuzu görüyoruz.

Dünya, herkesin birbirine kötü davrandığı kirli bir yer olan "çamur" olarak tasvir edilir: onlar hayvandır ve hayatta kalma ve korunma yolu olarak bizi de aynı şekilde davranmaya zorlarlar. Bu nedenle, lirik benlik diğerine yaklaşma fikrini reddeder .

Bu kıtalar son derece karamsar bir kavram taşır: Bugün bizi seven kişi, yarın bizi inciten ya da bize ihanet eden kişi olabilir. Bu ıstırap, tam bir izolasyonla sonuçlanır ve bu da güvenememe Onun için endişe ve empati gösterenler bile.

7. sanatçinin şehi̇t edi̇lmesi̇

Nankör sanat! Ve dehşet içindeyken,

Gözlerinin elipsoidal yörüngesi yanıyor,

Düşünceyi dışsallaştırmaya çalışır

Ön hücrelerinde koruduğu!

Fikir onun için geç kaldı! İlham onun için geç kaldı!

Ve orada titrer, kağıdı yırtar, hiddetlenir,

Üniformasını yırtan asker gibi

Son anın çaresizliği içinde!

Ağlamaya çalışıyor ve gözleri kuruyor!

Tıpkı felçli bir adam gibi.

Kendi sesinden ve onu hararetle süren sesten

Boşuna konuşma ateşi, kaba parmaklarla

Konuşmak için dilini çeker ve çeker,

Ağzından tek kelime çıkmaz

Bu bir metapoem Özne için yazmak onu yıpratan ve hayal kırıklığına uğratan bir şeydir.

Öte yandan, öyle görünüyor ki ifade etmenin tek yolu Biyolojik unsurları (yörüngeler, hücreler) kullanarak hayal kırıklığını, ağlayamadığını ve hareket edemediğini ifade ediyor. "Nankör bir sanat" olarak nitelendirdiği şiir yazma eylemi onun için kesinlikle gerekli.

İhtiyacınız olan soyut olanı somut bir şeye dönüştürmek Sanki ölümü aşmanın tek yolu şiirmiş gibi, ilham gelmediğinde umutsuzluğa kapılır.

Kitabın tamamını okuyun

Şiir koleksiyonu halihazırda kamu malıdır ve pdf formatında okunabilir.

Bibliyografik referanslar

  • ANJOS, Augusto dos ANJOS. Ben ve diğer şiirler. 42. ed. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1998.
  • FERREIRA, R. Augusto dos Anjos'ta tematik ve ideolojik içerik. 2011. Tez (Edebiyat Yüksek Lisansı) - Espírito Santo Federal Üniversitesi, Espírito Santo, 2011.
  • SABINO, M. Augusto dos Anjos ve Bilimsel Şiir . 2006. Tez (Edebiyat Çalışmaları Yüksek Lisans Derecesi) - Juiz de Fora Federal Üniversitesi, Juiz de Fora, 2006.



Patrick Gray
Patrick Gray
Patrick Gray, yaratıcılık, yenilikçilik ve insan potansiyelinin kesişim noktalarını keşfetme tutkusu olan bir yazar, araştırmacı ve girişimcidir. "Culture of Geniuses" blogunun yazarı olarak, çeşitli alanlarda olağanüstü başarılar elde etmiş yüksek performanslı ekiplerin ve bireylerin sırlarını çözmek için çalışıyor. Patrick ayrıca kuruluşların yenilikçi stratejiler geliştirmesine ve yaratıcı kültürleri geliştirmesine yardımcı olan bir danışmanlık firmasının kurucu ortağı oldu. Çalışmaları Forbes, Fast Company ve Entrepreneur dahil olmak üzere çok sayıda yayında yer aldı. Psikoloji ve işletme geçmişine sahip olan Patrick, kendi potansiyellerinin kilidini açmak ve daha yenilikçi bir dünya yaratmak isteyen okuyucular için bilime dayalı içgörüleri pratik tavsiyelerle harmanlayarak yazılarına benzersiz bir bakış açısı getiriyor.