Sadržaj
Jedan od najpoznatijih i najomiljenijih brazilskih rok bendova svakako je Legião Urbana.
Osnovan ranih 1980-ih u Braziliji, okupio je Renata Russa, Marcela Bonfa, Dada Villa-Lobosa i Renata Rocha.
Veliki vrhunac bio je vođa Renato Russo, pjevač i tekstopisac koji je preminuo od AIDS-a 1996.
Nekoliko dana nakon njegovog odlaska, bend je odlučio prekinuti aktivnosti, ostavivši u naslijeđe više od sto pesama. Ovo su pjesme koje su potresle cijelu generaciju i nastavljaju da odzvanjaju u srcima fanova.
1. Eduardo i Mônica
Ko će jednog dana reći da nema razloga
U stvarima koje radi srce
I ko će mi reći da nema razloga
Eduardo je otvorio oči, ali nije htio ustati
Legao je i vidio koliko je sati
Dok je Mônica pila rakiju
U drugom ugao grada
Kao što su rekli
Eduardo i Mônica su se jednog dana slučajno sreli
I puno su pričali da bi pokušali da se upoznaju
Momak sa Eduardovog kursa koji je rekao
Da je super zabava i želimo da se zabavimo
Čudna zabava, sa čudnim ljudima
Nisam kul, ja ne mogu više piti
A Mônica se nasmijala i htjela je znati malo više
O dječaku koji je pokušavao impresionirati
I Eduardu, malo mu se vrti u glavi , baš sam razmišljao o odlasku kući
Skoro je dva i ja ću se sjebati
Eduardo i Mônica su se razmijenilisa mnom sve vrijeme
I kad vidim more
Postoji nešto što govori
Da život ide dalje i da je popuštanje glupo
Od ti nisi ovde
Ono što mogu da uradim je da se brinem o sebi
Želim da budem barem srećan
Sjećaš se kakav je bio plan da budemo dobro?
Hej, vidi šta sam našao, morski konjići
Znam da ovo radim da zaboravim
Pustim da me val udari
I vjetar sve odnese away
Ova pjesma se nalazi na albumu V , petom albumu benda, objavljenom 1991.
Ovo što vidimo je pismo koje u dubini pokazuje saudade i tugovanje za vezom koja je prekinuta , bilo zbog smrti jednog od njih dvoje ili jednostavno zbog raskida.
Lik traži utjehu u prirodi i u promatranju krajolika kako bi pokušajte razumjeti njegova osjećanja, razmišljajući o bolu gubitka, ali shvatite da život ide dalje i da zaslužuje da se u njemu uživa.
9. Indijanci
Želim barem jednom
Vratiti sve zlato koje sam dao onome ko me
uspio uvjeriti da je to dokaz prijateljstva
Da mi je neko oduzeo i ono što nemam
Volio bih da imam samo jednom
Zaboravljajući da sam mislio da je šala
Da uvijek sečeš pod tkanina
U plemenitom lanu i čistoj svili
Volio bih da mogu samo jednom
Objasniti ono što niko ne može razumjeti
Da ono što se dogodilo tek dolazi dođi
IBudućnost nije ono što je bila
Volio bih da sam imao samo jednom
Dokazati da oni koji imaju više nego što im treba
Skoro uvijek uvjeravaju sebe da nemaju nemam dovoljno
Previše priča jer nema šta da kaže
Želim bar jednom
Da se najjednostavnije stvari vide
Kao najvažnije
Ali dali su nam ogledala i vidjeli smo bolestan svijet
Volio bih da imam samo jednom
Da shvatim kako su jedan Bog troje u isto vrijeme
I tog istog Boga ubio si ti
Vaše zlo je, dakle, Boga toliko rastužilo
Želio sam opasnost i čak sam krvario, shvati
Pa Mogao bih da te vratim za mene
Kada sam saznao da si uvijek samo ti
Ko me razumije od početka do kraja
I samo ti imaš lijek za moja ovisnost
Insistiranje na ovoj čežnji koju osjećam
Od svega što još nisam vidio
Volio bih da sam imao samo jednom
Vjerujući za trenutak u svemu što postoji
I vjerujte da je svijet savršen
I da su svi ljudi sretni
Želim samo jednom
Neka svijet zna da je tvoje ime
To je na svemu, a opet
Nitko ne kaže ni hvala
Volio bih da imam samo jednom
Kao najljepše pleme
Od najljepših Indijanaca
Nisu napadnuti zbog nevinosti
Želio sam opasnost i čak sam krvario, razumi
Da bih te mogao vratiti zaja
Kada sam saznao da si uvijek samo ti
Ko me razumije od početka do kraja
I samo ti imaš lijek za moju ovisnost
Inzistiranja na ovoj čežnji koju osjećam
Od svega što još nisam vidio
Dali su nam ogledala i vidjeli smo bolesni svijet
Pokušao sam zaplakati i nisam mogao
Ovo je prelijepa pjesma sa osjetljivim tekstom koji uspijeva da se pozabavi istorijskom i političkom temom i, u isto vrijeme, govori o nečemu vrlo intimnom i individualnom.
Sam naslov pjesme već daje očiglednu temu, a to je način na koji su se Portugalci iskrcali na brazilsku teritoriju i odnos interesa, istraživanja i dominacije koji su razvili sa autohtonim narodima.
Međutim, analizirajući tekstove iz druge perspektive, shvaćamo da je Renato govorio i o sebi i svojoj teškoći postojanja u "bolesnom svijetu", o lažnim odnosima naklonosti i beznađa.
10. Kakva je ovo država
U sirotinjskim četvrtima, u senatu
Svuda prljavština
Niko ne poštuje ustav
Ali svi vjeruju u budućnost nacija
Koja je ovo država?
Koja je ovo država?
Koja je ovo država?
U Amazonasu, u Araguaia-ia-ia
U Baixada Fluminense
Mato Grosso, Minas Gerais
A na sjeveroistoku je sve mirno
U smrti počivam
Ali krv teče
Faljenje papira
Vjerni dokumenti
Ostalom šefu
Koja je to državaovo?
Koja je ovo država?
Koja je ovo država?
Koja je ovo država?
Treći svijet ako je
Šala u inostranstvu
Ali Brazil će se obogatiti
Zaradit ćemo milion
Kada prodamo sve duše
Naših Indijanaca na aukcija
Koja je ovo država?
Koja je ovo država?
Koja je ovo država?
Koja je ovo država?
A ogorčenost zbog brazilskih problema i loše javne administracije zahvaća ovu pjesmu Legião Urbana.
Unatoč tome što je napisana 80-ih i dobro predstavlja taj trenutak, nažalost još uvijek je aktuelna. Zbog toga se čak i danas mnogi ljudi poistovjećuju sa revoltnošću koju izražava bend.
Također pročitajte: Música Que País É Este, Legião Urbana
11. Kada sunce udari u prozor vaše spavaće sobe
Kada sunce udari u prozor vaše spavaće sobe
Zapamti i vidi
Da je put samo jedan
Zašto čekati
Ako možemo da počnemo
Sve ispočetka
Trenutno
Čovečanstvo je neljudsko
Ali još imamo šanse
Sunce izlazi za sve
Samo ne znaš ko to ne želi
Kad sunce zađe
Na prozoru tvoje spavaće sobe
Zapamti i vidi
Da postoji samo jedan put
Donedavno
Mogli smo promijeniti svijet
Ko nam je ukrao hrabrost?
Sve je bol
A sav bol dolazi iz želje
Da ne osjećaš bol
Kad sunce udari
U tvoj prozorčetvrto
Zapamti i vidi
Da postoji samo jedan put
Čak i sa bezbroj pesama o muci i očaju, bend je takođe pevao o nadi i ljubavi. Ovo je primjer, koji donosi poruku samopouzdanja i snage tako da, čak i sa nedaćama, možemo pratiti.
Pjesma se nalazi na albumu As Quatro Estações , od 1989.
12. Savršenstvo
Slavimo ljudsku glupost
Glupost svih naroda
Moja zemlja i njena banda ubica
Kukavice, silovatelji i lopovi
Slavimo glupost naroda
Našu policiju i televiziju
Slavimo našu vlast
I našu državu koja nije nacija
Slavimo omladinu bez škole
Mrtva djeca
Slavimo naše nejedinstvo
Slavimo Eros i Tanatos
Persefonu i Had
Slavimo naše tuga
Slavimo sujetu
Slavimo kao idioti
Svakog februara i praznika
Svi mrtvi na cestama
The mrtvi zbog nedostatka bolnica
Slavimo pravdu
Pohlepa i kleveta
Slavimo predrasude
Glasanje nepismenih
Slavimo trulu vodu
I sve poreze
Vidi_takođe: Boginja Persefona: mit i simbolika (grčka mitologija)Paljevine, laži i otmice
Naša kuća označenih karata
Ropski rad
Naša mala svemir
Sva licemjerje i sve afektacije
Sve krađe i sveravnodušnost
Proslavimo epidemije
To je žurka prvaka
Hajde da proslavimo glad
Nemamo nikoga da slušamo
Ne ako imaš nekoga da voliš
Nahranimo ono što je zlo
Slomimo srce
Hajde da proslavimo našu zastavu
Naša prošlost slavnih apsurda
Sve što je bezveze i ružno
Sve što je normalno
Zapevajmo himnu zajedno
Suza je istina
Idemo slaviti našu čežnju
I proslavimo našu samoću
Slavimo zavist
Netoleranciju i nerazumijevanje
Slavimo nasilje
I zaboravimo na naš narod
Koji su pošteno radili cijeli život
A sada više nemaju prava ni na što
Hajde da proslavimo nakaza
Svega našeg nedostatka zdravog razuma
Naše zanemarivanje obrazovanja
Hajde da proslavimo užas
Svega ovoga uz zabavu, buđenje i lijes
Sve je sada mrtvo i zakopano
Pošto možemo i da slavimo
Glupost onoga ko je otpjevao ovu pjesmu
Dođi, srce mi se žuri
Kad se nada rasprši
Samo me istina oslobađa
Dosta je zla i iluzija
Hajde, ljubav uvijek ima otvorena vrata
I proljeće dolazi
Naša budućnost počinje iznova
Hajde, ono što dolazi je savršenstvo
Možda je najoštrija i najkritičnija pjesma benda Perfection .
Sa kiseli pristup,ironičan i pun indignacije, Renato Russo navodi nekoliko zala čovečanstva . Sva bijeda, nepravda, nedostatak ljubavi i zlo ljudskog bića opjevaju se kao da su slavlje, čineći evidentnim kontradikcije prisutne u društvu.
Na kraju se kritika otkriva u direktnijoj način, praveći odu slobodi i ljubavi. Pjesma se nalazi na Discovery of Brazil , šestom albumu grupe, iz 1993.
Da saznate više: Music Analysis Perfection od Legião Urbana
13. Gotovo bez želje
Bio sam ometen
Nestrpljiv i neodlučan
I još uvijek sam zbunjen
Ali sada je drugačije
Tako sam miran i tako sretan
Koliko sam šansi protraćio
Kada je ono što sam najviše želio
Bilo da dokažem svima
Da ne moram nikome ništa dokazivati
Napravio sam sebe na hiljadu komadića
Da biste vi sastavili
I uvijek sam želio pronaći objašnjenje za ono što sam se osjećao
Kao pali anđeo
Napravio sam točku da zaboravim
Da je laganje samog sebe uvijek najgora laž
Ali ja nisam više
'Tako mlad oh oh
Poenta da znam sve
Ne brinem više ako ne znam zašto
Ponekad šta Vidim, skoro niko ne vidi
I znam da znaš, skoro nenamjerno
Da vidim isto što i ti
'Tako ispravno i 'tako lijepo
Beskonačnost je stvarno
Jedan od najljepših bogova
Znam da ponekadkoristite
Ponovljene riječi
Ali koje su riječi
koje se nikad ne izgovaraju?
Rečeno mi je da si
plakala
I tada sam shvatio
Kako te toliko volim
Ne brinem više ako ne znam zašto
Ponekad šta Vidim, skoro niko to ne vidi
I znam da znaš, skoro bez želje
Da želim isto što i ti
Ovo je na disku Dva , 1986. Ovdje je zanimljivo prikazana ideja o suprotstavljanju osjećaja i razuma .
Na početku konfliktna osjećanja kao što su zbunjenost i radost, neodlučnost i spokoj, su postavljeni jedno pored drugog da nam kažu da da, moguće je da žive zajedno. Uprkos tome što su kontradiktorne, ove emocije su dio ljudskih bića, mnogo složenije nego što se može zamisliti.
14. Teatro dos Vampiros
Uvijek mi je trebalo malo pažnje
Mislim da ne znam ko sam
Znam samo ono što ne volim
A ovih dana tako čudno
Prašina se krije po uglovima
Ovo je naš svijet
Previše nikad dosta
I prvi put je uvijek zadnja šansa
Niko ne vidi gdje smo došli
Ubice su slobodne, mi nismo
Otići ćemo, ali mi nemam više novca
Prijatelji moji svi traže posao
Vraćamo se životu kao prije deset godina
I svaki sat koji prođe starimo deset godina sedmice
Idemoeto, u redu je samo želim da se zabavim
Zaboravi, te noći imam lijepo mjesto za otići
Već smo isporučili metu i artiljeriju
Upoređujemo naši životi
Nadamo se da će se jednog dana
Naši životi sresti
Kada sam morao živjeti
Samo sa sobom i svijetom
Došao si kao dobar san
A ja sam se uplašio
Nisam savršen
Ne zaboravljam
bogatstvo koje imamo
Nikoga ne razumiješ
I razmišljajući o svemu, ja, odrastao čovjek
Uplašio sam se i nisam mogao spavati
Izlazimo, ali nemamo više novca
Svi moji prijatelji traže posao
Vraćamo se životu kao prije deset godina
I sa svakim satom
Starimo deset sedmica
Hajde, ok, samo želim da se zabavim
Zaboravi, te noći imam lijepo mjesto za otići
Već smo isporučili metu i artiljeriju
Upoređujemo naše živote
I pored toga, ne žalim nikoga
Brazilac Panorama koja je predstavljena u vrijeme kada je ova pjesma napisana bila je jedno od razočarenja, uglavnom u politiku . Bilo je to početkom 90-ih, Brazil je upravo demokratski izabrao predsjednika nakon diktature, Fernanda Kolora. Ali ispostavilo se da je tip samo još jedan "vampir" koji je usisao populaciju, toliko da je na kraju bio opozvan.
Mladi su bili beznadežni u potrazi za prilikama za posao i zabavomdelovalo je veoma daleko i hitno.
Teatro dos Vampiros je deo albuma V, iz 1991.
15. Faroeste Caboclo
Da se João de Santo Cristo nije plašio
To su svi rekli kada se izgubio
Ostavio je svu zastoj farme iza sebe
Samo da osjeti u svojoj krvi mržnju koju mu je Isus zadao
Kao djetetu, sve o čemu je razmišljao bilo je da bude razbojnik
Još više kada mu je otac ubijen
Bio je užas sertanije u kojoj je živio
A u školi je čak i učitelj naučio od njega
Išao bi u crkvu samo da ukrade novac
Da su stare dame stavile u oltarsku kutiju
Stvarno je osjećao da je stvarno drugačiji
Osjećao je da ne pripada tamo
Želio je izaći na vidjeti more
I stvari koje je vidio na televiziji
Uštedio je novac da bi mogao putovati
Po vlastitom izboru, izabrao je samoću
Pojeo je sve djevojčice u gradu
Od tolikog igranja doktora, sa dvanaest je bio učitelj
S petnaest je poslat u popravni dom
Gdje njegova mržnja se povećala pred tolikim terorom
Nije razumio kako život funkcionira
Diskriminacija zbog svoje klase i boje kože
Umorio se od pokušaja da pronađe odgovor
I kupio je kartu, otišao pravo u Salvador
I kad je stigao tamo otišao je na kafu
I našao je kauboja s kojim je otišao da razgovara
A kauboj je imao kartu i izgubio je svojuphone
Onda su nazvali i odlučili se naći
Eduardo je predložio snack bar
Ali Mônica je htjela pogledati Godardov film
Onda su se sreli u park iz grada
Mônica na motoru i Eduardo na kamili
Eduardo je mislio da je to čudno i bolje je ne komentirati
Ali djevojka je imala farbu u kosi
Eduardo i Mônica nisu bili ništa slični
Ona je bila Lav, a on je imao šesnaest
Studirala je medicinu i govorila njemački
A on je još uvijek bio na časovima engleskog
Sviđala joj se Bandeira i Bauhaus
Van Gogh i Mutantes
Caetano i Rimbaud
A Eduardo je volio sapunice
I svirao dugme fudbal sa njegovim djedom
Pričala je o Centralnoj visoravni
Također magiji i meditaciji
A Eduardo je još uvijek bio u šemi
Škola, kino, klub , televizija
I, čak i uz sve drugačije
Došlo je nekako iznenada
Želja da se vide
I to dvoje koje su sretali svaki dan
I želja je rasla
Kao što je i moralo biti
Eduardo i Mônica su se bavili plivanjem, fotografijom
Pozorištem i ručnim radom i otišli na izlet
Mônica je objasnila Eduardu
Stvari o nebu, zemlji, vodi i zraku
Naučio je da pije, pustio je kosu
I odlučio je da radi
A ona je diplomirala istog mjeseca
U kojem je on položio prijemni
I njih dvoje su zajedno slavili
I oni su također borili zajedno mnogo putaputovanje
Ali João je otišao da ga spasi
Rekao je "Idem u Braziliju
U ovoj zemlji nema boljeg mjesta
'Treba mi posjetiti moju kćer
Ja ću ostati ovdje, a ti idi umjesto mene"
I João je prihvatio njegov prijedlog
I u autobusu je ušao na Centralnu visoravan
Bio je zapanjen gradom
Izlazeći sa autobuske stanice, ugledao je božićnu rasvjetu
Bože, kako je lijep grad
U Novoj godini sam počni raditi
Seči drva, šegrt stolar
Zarađivao je sto hiljada mjesečno u Taguatingi
Petkom bi išao u gradsko područje
Potrošio sav svoj novac kao vrijedan dječak
I upoznao je mnogo zanimljivih ljudi
Čak i unuk kopile svog pradjeda
Peruanca koji je živio u Boliviji
I donosio je mnogo stvari odatle
Zvao se Pablo i govorio je
da će pokrenuti posao
I Santo Cristo je radio do smrti
Ali nije imao dovoljno novca da se prehrani
I slušao je vijesti u sedam sati
Uvijek je pisalo da njegov ministar ide da pomogne
Ali nije želio više da priča
I odlučio je da će se, kao Pablo, okrenuti
Još jednom razradio svoj sveti plan
I bez razapinjanja, plantaža je počela
Ubrzo su ludi ljudi iz grada saznali vijest
"Tamo ima dobrih stvari!"
I João de Santo Cristo se obogatio
I zbrisao sve tamošnje dilere droge
Stekao je prijatelje,išao u Asa Norte
I išao na rok zabave, da bi se oslobodio
Ali odjednom pod lošim uticajem malih dječaka u gradu
počeo je krasti
Već u prvoj pljački je zaplesao
I prvi put otišao do đavola
Nasilje i silovanje njegovog tijela
Vidjet ćeš, ja Uhvatiću te
Sada je Santo Cristo bio razbojnik
Neustrašivi i strahoviti u Federalnom okrugu
Nije se bojao policije
Kapetan ili diler droge, playboy ili general
Bilo je to kada je upoznao djevojku
I pokajao se za sve svoje grijehe
Maria Lúcia je bila prelijepa djevojka
I njegovo srce za nju bio je Santo Cristo, obećao je
Rekao je da želi da se oženi
I ponovo je postao stolar
Maria Lúcia Voleću te zauvek
I sina s tobom želim imati
Vrijeme prolazi i jednog dana dolazi na vrata
Gospodin visoke klase s novcem u ruci
I daje nepristojan prijedlog
I kaže da čeka odgovor, odgovor od Joãa
Ne bombardiram kiosku
Čak ni u dječjoj školi , ja to ne radim
I ne štitim generala deset zvjezdica
koji ostaje za stolom sa dupetom u ruci
I bolje ti je iz moje kuće
Nikad se ne igraj sa Ribama sa Škorpijom koja se diže"
Ali prije odlaska, s mržnjom u očima, starac je rekao
"Izgubio si život , brate moj"
"Izgubio si životbrate moj
Izgubio si život brate moj
Ove riječi će se strpati u srce
Posljedice ću snositi kao pas"
Nije da je Santo Cristo bio u pravu
Njegova budućnost je bila neizvjesna i nije išao na posao
Napio se i usred pića
Otkrio je da neko drugi radi umjesto njega
Pričao je Pablu da želi partnera
A također je imao novca i htio se naoružati
Pablo je donio krijumčarenu robu iz Bolivije
I Santo Cristo ga je preprodao u Planaltini
Ali dogodilo se da se tamo pojavio izvjesni Jeremias
Poznati diler droge
Saznao je za Santo Cristove planove
I odlučio da će sa Joãom to završiti
Ali Pablo je donio Winchester-22
A Santo Cristo je već znao pucati
I odlučio je upotrijebiti pištolj tek nakon što je
Jeremiah počeo da se bori
Jeremias, bestidni lonac
Organizirao je Rockonhu i natjerao sve da plešu
Oduzeo je nevine djevojke nevinosti
Rekao je da je vjernik, ali nije znao kako se moli
A Santo Cristo nije bio kod kuće dugo
I čežnja je počela da obuzima
Odlazim, idem da vidim Mariju Lúciu
Vrijeme je da se vjenčamo
Došao je kući onda je zaplakao
I u pakao je po drugi put otišao
Sa Marijom Lucijom Jeremias se oženio
I u njoj rodio sina
Sveti Krist je bio samo mrzim iznutra
A onda Jeremias za advoboj koji je sazvao
Sutra u dva sata u Ceilândia
Ispred Lota 14, tamo idem
A ti možeš birati oružje
Da ću te stvarno dokrajčiti, svinjo izdajnička
A ubit ću i Mariju Lúciu
Onu bosalku kojoj sam se zakleo u ljubav
I Hristos sveti nije znao šta da radi
Kad si vidio televizijskog reportera
koji je izvijestio o duelu na TV
Rekao vrijeme i mjesto i razlog
Nema subote tada, u dva sata
Svi ljudi su otišli tamo bez odlaganja samo da gledaju
Čovjeka koji je pucao u leđa
I pogodio Santo Cristo, počeo je da se smiješi
Osjećajući krv u grlu
João je pogledao zastave i ljude koji su aplaudirali
I pogledao sladoledara i kamere i
TV ljudi koje je sve tamo snimao
I sjećao se kad je bio dijete
I svega što je tamo živio
I on odlučio da zauvijek uđem u taj ples
Ako je via-crucis postao cirkus, ja sam tu
I u tome mu je sunce zaslijepilo oči
I onda je prepoznao Maria Lúcia
Nosila je Winchester-22
Oružje koje ti je dao tvoj rođak Pablo
Jeremiah, ja sam muškarac. nešto što nisi
A ja ne pucam u leđa, ne
Pogledaj ovamo, drkadžijo
Pogledaj moju krv i dođi osjetiti svoju pardon
I Santo Cristo sa Winchester-22
Pet hitaca u izdajničkog razbojnika
Maria Lúciakasnije zažalio
I umro je zajedno sa Joãom, svojim zaštitnikom
I narod je proglasio João de Santo Cristo
On je bio svetac jer je znao kako umrijeti
I gradska viša buržoazija
Nije vjerovala u priču koju su vidjeli na TV-u
I João nije dobio ono što je htio
Kad je došao u Braziliju, sa đavolom da ima
Htio je razgovarati s predsjednikom
Da pomogne svim onim ljudima koji samo pate
Pate
Faroeste Caboclo je objavljen 1987. na albumu What Country Is This 1978/1987 . Možda u to vrijeme članovi benda nisu imali pojma o važnosti i uticaju koji će ova pjesma imati na brazilsku mladež u to vrijeme, koji se proteže do danas.
Činjenica je da je pjesma koju je 1979. napisao Renato Russo, lik među najpoznatijim brazilskim rockom, koji je dio takozvane "trubadurske faze" autora.
Stirovi govore o Joãu de Santo Cristu i njegovoj sagi , koji prikazuje dramatične trenutke u narativu sličnom vesternu i prikazuje strast, nepravdu, čast i nasilje .
2013., redatelj René Sampaio iznio je priču na ekran, puštajući film istoimenog imena koji je u glumačkoj postavi Fabrício Boliveira i Ísis Valverde.
Za detaljniju analizu pročitajte: Música Faroeste Caboclo de Legião Urbana
16. Večeras nema mjesečine
Prošla je pored mene
Zdravo ljubavi! Rekao sam ti
Tako si usamljen
Onaonda mi se nasmiješila
Tako sam je upoznao
Toga dana uz more
Valovi su dolazili da ljube plažu
Sunce je bilo blista od toliko emocija
Lice lijepo kao ljeto
Vidi_takođe: 8 glavnih djela arhitekte Oscara NiemeyeraI dogodio se poljubac
Sreli smo se noću
Šetali okolo
I na mjestu skrivenom
Tražio sam od tebe još jedan poljubac
Srebrni mjesec na nebu
Svjetlost zvijezda na zemlji
I Siguran sam da nisam sanjao
Prekrasna noć se nastavila
I glas tako sladak koji mi je govorio
Svijet pripada nama
A večeras nema mjesečine
A ja sam bez nje
Ne znam gdje da gledam
Ne znam gdje je ona
Večeras nema mjesečine
A ja sam bez nje
Ne znam više gdje da tražim
Gdje je moja ljubav?
Ovo je verzija Hoy Me Voy Para México , benda porto -Rica Menudo , velikog uspjeha u Latinskoj Americi 80-ih.
Renato Russo je predstavio svoju reinterpretaciju tokom Acústico MTV-a, prikazanu 1992. Prije nego što je otpjevao, dao je komentar "To je otrcano, ali je lijepo."
poslijeI svi kažu da je kompletira i obrnuto
Kao pasulj i pirinač
Napravili su kuću prije par godina
Manje-više kada su blizanci došli
Borili su se za novac i dobro se snašli
Najteža šipka koju su imali
Eduardo i Mônica su se vratili u Braziliju
I naše prijateljstvo je propustili ljeto
Samo oni neće putovati na ovaj odmor
Zato što je Eduardov sinčić
na oporavku ah-ah-ah
I ko će jednog dana reći da ima razuma
U stvarima koje radi srce
I ko će mi reći
da nema razloga
Eduardo i Monika je urezan u umove i srca mladih ljudi kao portret ljubavi dvoje ljudi suprotnih ličnosti i iskustava, ali koji se iz „nekog razloga“ zaljubljuju i grade porodicu.
Pjesma integrira album Dois , objavljen 1986. godine, a inspiriran je Leonice i Fernandom, prijateljem Renata Russa. Iako ne predstavlja verno par, pesma je prilagođena da stvori neverovatnu i zadivljujuću ljubavnu priču.
2020. igrani film Eduardo e Mônica izašao je u kinima, koji traje do prikazuje ovaj neobični roman gdje se " suprotnosti privlače ".
2. Izgubljeno vrijeme
Svaki dan kad se probudim
Nemam više
Vrijeme koje je prošlo
Ali imam puno vremena
Imamo svo vrijeme svijeta
Svaki dan
prijespavam
Sjećam se i zaboravljam
Kako je bio dan
Pravo naprijed
Nemamo vremena za gubljenje
Naš sveti znoj
Mnogo je ljepše
Od ove gorke krvi
I tako ozbiljno
I divlje! Divlje!
Divlje!
Vidi sunce
Ovo sivo jutro
Oluja koja stiže
Boje je tvojih očiju
Smeđe oči
Onda me čvrsto zagrli
I reci još jednom
Da smo već
Daleko od svega
Imamo svoje vrijeme
Imamo svoje vrijeme
Imamo svoje vrijeme
Ne bojim se mraka
Ali ostavite upaljena svjetla
Upali sada
Ono što je bilo skriveno
Je li ono što je bilo skriveno
I ono što je obećano
Niko nije obećao
Nije bilo ni izgubljeno vrijeme
Tako smo mladi
Tako mladi! Tako mlad!
Kompozitor Renato Russo, Tempo Perdido je također na albumu Dois , drugom bendu. Pjesma sadrži snažne tekstove o vremenu i načinu na koji se nosimo s njegovim prolaskom .
Tekst počinje prikazom u prvom licu koji govori kako se protagonista osjeća. Zatim se uključuje još jedna osoba, koja također može voditi dijalog s mladima, pokazujući njihovu ranjivost, afirmirajući njihov životni potencijal.
Da biste saznali više, pročitajte: Música Tempo Perdido, Legião Urbana: analiza i objašnjenje
3. Roditelji i djeca
Kipovi i svodovi
I zidovislikano
Niko ne zna šta se dogodilo
Bacila se sa prozora petog sprata
Ništa nije lako razumeti
Spavaj sada
Napolju je samo vetar
Želim da me drže, pobeći ću od kuće
Mogu li da spavam ovde sa tobom?
Bojim se Imao sam noćnu moru
Vratiću se tek posle tri
Moj sin će imati ime sveca
Želim najlepše ime
Morate voljeti ljude
Kao da ja nisam ne postoji sutra
Zašto ako prestanete razmišljati o tome
Zapravo ne postoji
Reci mi zašto je nebo plavo
Objašnjava veliki bijes svijeta
Moja djeca se brinu o meni
Živim sa svojom majkom
Ali otac mi dolazi u posjetu
Živim na ulici nemam nikoga
Živim bilo gdje
Živio sam u toliko kuća čega se više i ne sjećam
Živim sa roditeljima
Potrebno je voljeti ljude
Kao da nema sutra
Zašto ako prestaneš misli
Zapravo ne postoji
Ja sam kap vode
Ja sam zrno pijeska
Reci mi da tvoji roditelji ne ne razumijem te
Ali ne razumiješ svoje roditelje
Za sve kriviš roditelje
I to je apsurdno
To su djeca kao ti
Šta ćeš biti
Kad odrasteš
Odnos između roditelja i djece često je pun sukoba , posebno tokom adolescencije. Razlika između generacija, očekivanja, želja ipoteškoće u komunikaciji i suočavanju s osjećajima doprinose tome da dinamika ponekad bude komplikovana.
Ova tema je obrađena u Pais e Filhos , pjesmi koja integrira As Quatro Estações , album objavljen 1989.
Pjesma predstavlja problematičnu priču koja se završava na najtragičniji mogući način: samoubistvo mlade žene. Činjenica je predstavljena odmah u prvoj strofi i iz nje se razvija refleksija o odnosima i životu.
4. Ima trenutaka
Izgleda kao kokain, ali to je samo tuga, možda tvoj grad
Mnogi strahovi se rađaju iz umora i usamljenosti
Nesklad, otpad
Nasljednici su sada vrline koju smo izgubili
Maloprije sam sanjao
Ne sjećam se, ne sjećam se
Tvoja tuga je tako tačna
A danas je dan tako lijep
Navikli smo na to
Ni to više nema
Snovi dolaze, snovi odlaze
A ostalo je nesavršeno
Rekli ste da ako vaš glas ima snage
Ogroman bol koji osjećate
Vrisak bi se probudio
Ne samo tvoja kuća
Već i čitavo susjedstvo
A ponekad ni sveci nisu sigurni
Mjera zla
A ima vremena razbole se mladi
I ponekad čar izostane
I rđe u osmjesima
I samo šansa pruža ruke
Onima koji traže utočište i zaštitu
Ljubavi moja, disciplina je sloboda
Saosećanje jesnaga
Biti ljubazan je imati hrabrosti
Kod kuće postoji bunar, ali voda je vrlo čista
Jedna od najpoznatijih pjesama benda je Ha puta . Predstavljena na albumu As Quatro Estações , iz 1989. godine, ova pjesma ima jedan od najtužnijih tekstova Legião .
Ona otkriva depresivno i beznadežno emocionalno stanje, gdje lik se gubi između sukoba mladosti, usamljenosti i tjeskobe.
Zanimljivo je primijetiti odlomak u kojem Renato Russo navodi da "ponekad se razbole mladi". Ovo bi moglo biti upućivanje na kontaminaciju HIV virusom, bolest koju je on sam dobio.
5. Monte Castelo
Čak i da govorim jezikom ljudi
I govorim jezikom anđela, bez ljubavi ne bih bio ništa
To je samo ljubav, to je samo ljubav
Ko zna šta je istina
Ljubav je dobra, ne želi zlo
Ne zavidi niti se nadima
Ljubav je vatra koju gori a da se ne vidi
To je rana koja boli i koja se ne osjeća
To je nezadovoljno zadovoljstvo
To je bol koji se raspliće bez boli
Čak da govorim jezikom ljudi
I da govorim jezikom anđela, bez ljubavi ne bih bio ništa
Ne želim više od želje za dobro
To je usamljeno hodanje među nama
Nije zadovoljan time što si sretan
Briga šta ćeš dobiti ako se izgubiš
Zarobljenost volje
To je služenje onome ko pobjeđuje , pobjednik
Jeimanje čija nas odanost ubija
Tako je suprotna samoj sebi ista ljubav
Budan sam i svi spavaju
Svi spavaju, svi spavaju
Sada vidim djelomično
Ali onda ćemo se vidjeti licem u lice
To je samo ljubav, to je samo ljubav
To zna šta je istina
Ipak da bih mogao govoriti jezikom ljudi
I govoriti jezikom anđela, bez ljubavi ne bih bio ništa
Monte Castelo je romantična pjesma Legiãa Urbana koja govori o ljubavi na uzvišen i poetičan način .
Mješajući biblijske reference i odlomke iz pjesama Portugalca Luísa de Camõesa, pjesma nastoji definirati šta je ljubav, ono što se ne može dešifrirati i intenzivan osjećaj da smo svi u
Izdan je na albumu As Quatro Estações , iz 1989.
Možda vas zanima i: Poema Amor é Fogo que arden no se ver (sa analizom i interpretacijom)
6. Biće to
Skidaj ruke sa mene
Ja ne pripadam tebi
Ne dominira tako samnom
To ćeš razumjeti ja
Mogu biti sam
Ali znam vrlo dobro gdje sam
Možeš čak i sumnjati
Mislim da ovo nije ljubav
Je li to samo mašta?
Zar se ništa neće dogoditi?
Je li sve uzalud?
Možemo li pobijediti?
Uoh -oh-oh- oh-oh-oh
Izgubićemo se među čudovištima
Naše vlastite kreacije
Bit će to cijele noći
Možda iz straha od mraka
Ostaćemoprobudi se
Zamišljanje nekog rješenja
Da naša sebičnost
Ne uništi naše srce
Je li to samo mašta?
Da li neće li se ništa dogoditi?
Je li sve uzalud?
Možemo li pobijediti?
Uoh-oh-oh-oh-oh
Borba za što? Ako je nenamjerno
Ko će nas zaštititi?
Da li ćemo morati odgovarati
Za dodatne greške, ti i ja?
Debi album benda , pod nazivom Legião Urbana , objavljena je početkom 1985. godine i već sadrži nekoliko uspješnih pjesama, od kojih je jedna Será .
Pjesma govori o dominirajuća ljubavna veza , gdje par ima nasilnu i zbunjujuću dinamiku. Evo, jedan od njih je nezadovoljan i voljan da promijeni ovaj odnos, iako ima sumnje i strahove.
7. Vjetar na obali
Popodne se želim odmoriti, doći do plaže i vidjeti
Da li je vjetar i dalje jak
I bit će dobro popeti se na kamenje
Znam da ovo radim da zaboravim
Pustim da me val udari
I vjetar sve odnese
Sada je tako daleko
Vidiš, linija horizonta mi odvlači pažnju
Najviše mi nedostaju naši planovi
Kad smo zajedno gledali u istom pravcu
Gdje si sada
Odavde u meni?
Postupili smo ispravno bez želje
Samo je vrijeme pogriješilo
Biće teško bez tebe
Zato što jesi