Tabloya naverokê
Yek ji komên rockê yên Brezîlyayê yên herî naskirî û hezkirî bê guman Legião Urbana ye.
Di destpêka salên 1980-an de li Brasília hate damezrandin, Renato Russo, Marcelo Bonfá, Dado Villa-Lobos û Renato Rocha li hev anîn.
Tiştê herî girîng rêber Renato Russo bû, stranbêj û stranbêj ku di sala 1996-an de ji ber AIDS mir.
Çend roj piştî çûna wî, komê biryar da ku çalakiyan biqedîne û mîrateyek ji zêdetirî sed stran. Ev stran in ku nifşek tevahî hejandine û di dilê temaşevanan de deng vedide.
1. Eduardo û Mônica
Kî dê rojekê bêje ku sedem tune
Di tiştên ku bi dil têne kirin
Û kî dê ji min re bêje ku sedem tune
Eduardo çavên xwe vekir lê nexwest rabe
Ew raza û dît ku saet çend e
Dema ku Mônica brakek vexwar
Li ya din goşeyê bajêr
Weke wan got
Eduardo û Mônica rojekê bi tesadufî hevûdu dîtin
Û ji bo ku hevdu nas bikin gelek axivîn
Zilamek ji qursa Eduardo ku got
Ew partiyek xweş heye û em dixwazin kêfê bikin
Partiyek xerîb, bi mirovên xerîb
Ez ne xweş im, ez êdî nikarim vexwarinê bistînim
Û Mônica keniya û xwest piçekî zêdetir bizanibe
Li ser kurê piçûk ê ku hewl dida bandor bike
Û Eduardo, hinekî gêj bû , hema ez fikirîm ku ez biçim malê
Nêzîkî du sal in û ez ê biqelişe
Eduardo û Mônica hatin guheztinher dem bi min re ye
Û gava ku ez deryayê dibînim
Tiştek heye ku dibêje
Ew jiyan berdewam dike û teslîmbûn bêaqil e
Ji ber ku tu ne li vir î
Tiştê ku ez dikarim bikim ev e ku hay ji xwe bim
Ez dixwazim bi kêmanî bextewar bim
Tê bîra min ka plan çawa bû ku em baş bibin?
Hey, binêre ka min çi dît hespên deryayê
Ez dizanim ku ez vê yekê dikim da ku ji bîr bikim
Min hişt ku pêl li min bixista
Û ba her tiştî digire away
Ev stran di albûma V de ye, albûma pêncemîn a komê ye, ku di sala 1991ê de derketiye.
Li vir tiştê ku em dibînin nameyek e ku bi kûrahî nîşan dide seudade û şînê ji bo têkiliyeke ku bi dawî bûye , yan ji ber mirina yek ji herduyan yan jî tenê ji ber bidawîbûnê.
Kerekter li rihetiyê di xwezayê de û di çavdêriya peyzajê de digere. hewl bide ku hestên wî fêm bike, li ser êşa windabûnê bifikire, lê fêm bike ku jiyan berdewam dike û hêjayî kêfê ye.
9. Hindî
Xwezî bi kêmanî carekê
Hemî zêrê ku min daye kê vegere
Karibû min qanî bike ku ew delîla dostaniyê ye
Ger yekî tişta ku min tunebû jî ji destê min bixista
Xwezî min ew tenê carekê bikira
Ji bîr kir ku min digot qey henek e
Tu her gav qatek birî qumaşê
Bi kefenê esilzade û ji hevrîşimê pak
Xwezî min bi tenê carekê bikariba
Tiştê ku kes nikaribe fêm bike rave bikim
Tiştê ku qewimî hê jî tê. hatin
ÛPêşeroj ne wekî berê ye
Xwezî min tenê carekê bikira
Îspat bikira ku yên ku ji hewcedariya wan zêdetir hene
Hema bêje her gav xwe îqna dikin ku ew dikin ne bes e
Zêde diaxive ji ber ku tiştekî wî tune ku bêje
Xwezî bi kêmanî carekê
Tiştên herî hêsan bihatana dîtin
Wekî ya herî girîng
Lê wan neynik dan me û me cîhanek nexweş dît
Xwezî min tenê carekê bikira
Fêm bikira ku çawa yek Xwedê di heman demê de sê ye
Û eynî Xwedê bi destê te hat kuştin
Xerabiya te, wê demê Xwedê ew qas xemgîn kir
Min talûke xwest û heta bi tenê xwîn rijand, fêm bike
Ji ber vê yekê Ez dikarim te ji bo xwe vegerînim
Dema ku min zanî ku ew her gav tenê tu yî
Yê ku min ji serî heta dawiyê fêm dike
Û tenê tu yî yê ku dermanê wê heye girêdayiya min
Li ser vê hesreta ku ez hîs dikim israr dikim
Ji her tiştê ku min hîn nedîtiye
Xwezî min tenê carekê bikira
Baweriyek di her tiştê ku heye de demek
Û bawer bikin ku dinya bêkêmasî ye
Û ku hemî mirov bextewar in
Ez tenê carekê dixwazim
Bila dinya bizanibe ku navê te
Li ser her tiştî ye û dîsa jî
Tu kes jî nabêje spas
Xwezî min tenê carekê bikira
Mîna eşîra herî bedew
Ji Hindiyên herî bedew
Ji ber bêgunehbûna min êrîş li ser min nehat kirin
Min xeter dixwest û heta bi tena serê xwe xwîn rijiyam, fêm bikin
Ji ber vê yekê ez dikarim we vegerînim ji boez
Gava min zanî ku ew her gav tenê tu yî
Kê ji serî heta dawiyê min fêm dike
Û tenê tu yî yê ku dermanê girêdayiya min heye
Di vê hesreta ku ez hîs dikim de israr dikim
Ji her tiştê ku min hîn nedîtiye
Wan neynik dan me û me cîhanek nexweş dît
Min hewl da ku bigirim û min nikarîbû
Ev straneke xweş e û bi gotinên hestiyar e, ku karibe behsa pirseke dîrokî û siyasî bike û di heman demê de, behsa tiştekî pir samîmî û takekesî bike.
Sernavê stranê bixwe mijarek eşkere peyda dike, ku ew awayê ku Portekîzî li axa Brezîlyayê daketine û têkiliya berjewendî, lêgerîn û serdestiya wan bi gelên xwecî re pêş xistine.
Lê belê dema ku stranan ji perspektîfeke din ve tehlîl bikin, em pê dihesin ku Renato di heman demê de behsa xwe û dijwariya hebûna xwe ya li "cîhanek nexweş" dike, li ser têkiliyên derewîn ên evînî û bêhêvîbûnê jî gotiye.
10. Ev çi welat e
Li zozanan, li senatoyê
Her der qirêj e
Tu kes rêzê ji makezagonê re nagire
Lê her kes bi paşeroja netewe
Ev çi welat e?
Ev çi welat e?
Ev çi welat e?
Li Amazonas, li Araguaia-ia-ia
Li Baixada Fluminense
Mato Grosso, Minas Gerais
Û li bakurê rojhilat her tişt aram e
Di mirinê de ez rihet dibim
Lê xwîn diherikî
Xweşandina kaxezan
Belgeyên dilsoz
Ji bo yên mayî yên patronê
Ew kîjan welat eev?
Ev çi welat e?
Ev çi welat e?
Ev kîjan welat e?
Eger ew cîhana sêyemîn e
Li derve henek bikin
Lê Brezîlya dê dewlemend bibe
Em ê mîlyonek qezenc bikin
Dema ku em hemî giyanên xwe bifroşin
Hindiyên xwe li ser mezad
Ev çi welat e?
Ev çi welat e?
Ev çi welat e?
Ev çi welat e?
A hêrsa li ser pirsgirêkên Brezîlyayê û rêveberiya giştî ya xirab di vê strana Legião Urbana de cih digire.
Tevî ku di salên 80-an de hatiye nivîsandin û wê gavê baş temsîl dike, mixabin hîn jî aktuel e. Ji ber vê yekê, îro jî, gelek kes bi hewaya serhildanê ya ku ji hêla komê ve hatî vegotin nas dikin.
Herwiha bixwînin: Música Que País É Este, ji hêla Legião Urbana
11. Gava ku tav li pencereya razana te dikeve
Dema ku tav li pencereya razana te dikeve
Ji bîr neke û bibîne
Rê tenê yek e
Çima li bendê bin
Heke em karibin dest pê bikin
Hemû ji nû ve
Niha
Mirovahî nemirovî ye
Lê dîsa jî şansek me heye
Roj ji bo her kesî hiltê
Tenê nizane kî naxwaze
Dema ku roj dikeve
Li ser pencereya razana te
Bînin bîra xwe û bibînin
Tenê rêyek heye
Heta van demên dawîn
Me dikarîbû dinyayê biguheranda
Kê cesareta me dizî?
Her tişt êş e
Û hemû êş ji xwesteka xwe tê
Nehiştina êşê
Dema ku tav lê dikeve
Di pencereya te deçarem
Bînin bîra xwe û bibînin
Tenê rêyek heye
Tevî stranên bêhejmar ên li ser êş û bêhêvîtiyê, komê jî stranên hêvî û evînê gotin. Ev mînakek e, ku peyama pêbawerî û hêzê tîne da ku, tevî tengasiyan jî, em dikarin bişopînin.
Trak di albûmê de ye As Quatro Estações , ji sala 1989.
12. Kamilî
Werin em ehmeqiya mirovan pîroz bikin
Ehmeqiya hemû gelan
Welatê min û koma qatilên wî
Tirsûs, tecawizkar û dizan
Em ehmeqiya gel pîroz bikin
Polîs û televizyona me
Werin em pîrozbahiyê li hikûmeta xwe bikin
Û dewleta xwe ya ku ne milet e
Cejna ciwanên bê dibistanê
Zarokên mirî
Pîrozkirina jihevketina me
Werin em Eros û Thanatos pîroz bikin
Persephone û Hades
Werin em pîroz bikin xemgînî
Werin em valatiya xwe pîroz bikin
Werin em wekî ehmeqan pîroz bikin
Her sibat û cejn
Hemû miriyên li ser rêyan
mirin ji ber nebûna nexweşxaneyan
Werin em edaleta xwe pîroz bikin
Çalakî û îftira
Em pêşdarazîyê pîroz bikin
Dengê nexwendayan
Cejna ava gemarî
Û hemû bac
Şewitandin, derew û revandin
Mala me ya qertên nîşankirî
Karê kole
Kurê me yê biçûk gerdûn
Hemû durûtî û hemî evîndarkirin
Hemû dizî û hemîxemsarî
Werin em serhildanan pîroz bikin
Ew cejna girseya şampiyon e
Werin em birçîbûnê pîroz bikin
Tu kes tune ku guhdarî bike
Na heke te yekî heye ku jê hez bikî
Werin em tiştên xerab bixwin
Werin em dilekî bişkînin
Werin em ala xwe pîroz bikin
Rabirdûya xwe ya bêaqilên bi rûmet
Tiştê bêbext û nebaş e
Tiştê normal
Werin em bi hev re Sirûda Netewî bistrên
Hêsir rast e
Werin em herin pîrozbahiyê bikin hesreta me
Û tenêtiya xwe pîroz bikin
Em hesûdiyê pîroz bikin
bêtehemmulî û têgihîştinê
Em şîdetê pîroz bikin
Û gelê xwe ji bîr bikin
Yên ku tevahiya jiyana xwe bi durustî xebitîn
Û niha êdî mafê wan ji tiştekî re nemaye
Werin em cejnê pîroz bikin
Ji hemû kêmbûna aqilê me
Bêhezkirina me ya perwerdehiyê
Werin em vê tirsê pîroz bikin
Ji van hemûyan bi şahî, şiyar û tabûtê
Niha hemû mirine û hatine veşartin
Ji ber ku em jî dikarin pîroz bikin
Ehmeqiya kê vê stranê gotiye
Were dilê min bi lez e
Dema ku hêvî ji hev belav dibe
Tenê rastî min azad dike
Êdî bes e ji xerabî û xapandinê
Were, evînê tim deriyekî vekirî ye
Û bihar tê
Pêşeroja me ji nû ve dest pê dike
Were, çi tê bêkêmasî ye
Dibe ku strana komê ya herî bi êş û rexne Kêmbûn e .
Bi a nêzîkbûna asîdî,îronîk û tije hêrs, Renato Russo çend xerabiyên mirovahiyê rêz dike . Hemû bêbextî, bêedaletî, bê evîn û xerabiya însanan wek cejnekê tê gotin, nakokiyên di nav civakê de hene eşkere dike.
Di dawiyê de rexne bi awayekî rastir derdikeve holê. rê, ji azadî û evînê re odeyek çêdike. Stran di Discovery of Brezîlya de ye, albûma şeşemîn a komê, ji sala 1993-an.
Ji bo bêtir fêrbûnê: Muzîka Analysis Perfection ji hêla Legião Urbana
13. Hema hema bêyî ku ez bixwazim
Ez matmayî mam
Bêsebir û bêbiryar
Û ez hîn jî tevlihev im
Lê niha ew cûda ye
Ez pir aştiyane û pir bextewar im
Min çend şans winda kir
Dema ku min pir dixwest
Ev bû ku ji her kesî re îsbat bikim
Pêdiviya min bi îsbatkirina tiştekî ji kesî re tunebû
Min xwe kir hezar perçe
Ji bo ku hûn li hev bikin
Û min her tim dixwest ravekekê bibînim ji bo tiştê ku min hîs kir
Wek milyaketekî ketî
Min ji bîr kir
Ew derewkirina xwe her gav derewa herî xirab e
Lê ez' ez êdî ne
'Ew qas ciwan oh oh
Xaleke ku ez her tiştî zanim
Ger ez nizanim çima ez êdî xem nakim
Carinan çi Ez dibînim, hema tu kes nabîne
Û ez dizanim ku hûn jî hema bi bêbextî dizanin
Ez jî wek we dibînim
'Pir rast û 'pir xweşik
Bêdawî bi rastî
Yek ji xwedayên herî xweşik e
Ez dizanim ku carinanbi kar bîne
peyvên dubarekirî
Binêre_jî: Rafael Sanzio: karên sereke û biyografiya wênesazê RenaissanceLê ew peyv çi ne
ku qet nayên gotin?
Ji min re hat gotin ku tu
giriyayî
Û wê gavê min fêhm kir
Ez çawa ji te pir hez dikim
Ez êdî xem nakim ger ez nizanim çima
Carinan çi Ez dibînim, hema tu kes wê nabîne
Û ez dizanim ku tu dizanî, hema hema bêyî ku bixwazî
Ez jî heman tiştê ku te dixwazim
Ev li ser dîskê ye Dû , 1986. Li vir fikra dijberiya di navbera hest û aqil de bi awayekî balkêş tê nîşandan.
Di destpêkê de hestên nakok ên wekî tevlihevî û şahî, bêbiryarbûn û aramiyê, Li kêleka hev têne danîn ji me re dibêjin erê, mimkun e ku ew bi hev re bijîn. Digel ku ev hestên hanê nakok in jî, ev hest beşek in ji mirovan, ji xeyalan pir tevlihevtir e.
14. Teatro dos Vampiros
Min her gav hewcedariya piçûkek baldarî hebû
Ez nafikirim ku ez dizanim ez kî me
Ez tenê dizanim ku ez ji tiştên ku ez hez nakim
Û van rojên pir ecêb
Toz li kuçan xwe vedişêre
Ev cîhana me ye
Zêdetir qet têrê nake
Û cara yekem her dem şansê dawî ye
Tu kes nabîne em hatine kû derê
Kujer azad in, em na
Em ê herin lê em êdî pereyên min tune
Hevalên min her kes li karekî digere
Em vedigerin jiyana wek deh sal berê
Û her saet ku derbas dibe em deh salî dibin hefte
Em herinli wir, baş e ez tenê dixwazim kêfê bikim
Ji bîr bike, wê şevê ez biçim cihekî xweş
Me berê xwe da hedef û topxaneyê
Em berhev dikin jiyana me
Em hêvîdar in ku rojekê
Jiyana me bigihîje hev
Dema ku min dît ku divê ez bijîm
Tenê bi xwe û dinyayê re
Tu wek xewneke xweş hat
Û ez tirsiyam
Ez ne bêkêmasî me
Ez ji bîr nakim
Dewlemendiya me heye
Tu kes tune ku hûn fêm bikin
Û ez li ser hemûyan difikirim, ez, zilamek mezin im
Ez ditirsiyam û xew nedikir
Em ê derkevin lê zêde pereyê me tune
Hevalên min tev li karekî digerin
Em vedigerin jiyana deh sal berê
Û her saetek derbas dibe
Em deh hefte kal dibin
Were, baş e, ez tenê dixwazim kêfê bikim
Ji bîr bike, wê şevê min cihekî xweş heye ku ez biçim
Me berê xwe da armanc û topxaneyê
Em jiyana xwe didin ber hev
Her çendê be jî, ez ji kesî aciz nabim
Bazîlî panorama ku di dema nivîsandina vê stranê de hat pêşkêşkirin, yek ji bêhêvîbûnê bû, bi giranî ji siyasetê . Destpêka salên 90î bû, Brezîlyayê bi awayekî demokratîk piştî dîktatoriyê serokek hilbijartibû, Fernando Collor. Lê derket holê ku mêrik tenê "vampîreke din" bû, nifûsê dimijê, ew qas ku di encamê de hate îsbatkirin.
Ciwan di lêgerîna derfetên kar û kêfê de bêhêvî bûn.ew pir dûr û lezgîn xuya dikir.
Teatro dos Vampiros beşek ji albûma V e, ya 1991.
15. Faroeste Caboclo
Ew João de Santo Cristo ne ditirsiya
Ew tiştê ku her kesî digot gava ku ew winda bû
Wî hemî xetimandinên çandiniyê li dû xwe hişt
Tenê ji bo ku di xwîna wî de nefreta ku Îsa jê re hîs kir
Di zaroktiya xwe de, her tiştê ku wî difikirî ew bû ku ew bendetî bû
Hêtir jî dema ku bavê wî hate kuştin
Ew tirsa sertaniya ku lê dijiya
Û li dibistanê jî mamoste jê hîn dibû
Ew diçû dêrê tenê ji bo diziya pereyan bike
Ku pîrejinên ku di qutiya gorîgehê de danîn
Wî bi rastî hîs kir ku ew bi rastî cûda ye
Wî hîs kir ku ew ne aîdê wê ye
Wî dixwest ku derkeve deryayê binêre
Û tiştên ku wî di televizyonê de dît
Wî pere teserûf kir da ku bikaribe rêwîtiyê bike
Bi bijartina xwe, tenêtiyê hilbijart
Wî hemû keçên biçûk ên bajêr xwar
Ji ber ku ew qas bijîjk lîst, di dozdehan de bû mamoste
Di panzdeh saliya xwe de ew şandin reformatorê
Li wir nefreta wî li hember ewqas tirsê zêde bû
Wî fêm nekir ku jiyan çawa dixebite
Cidakarî ji ber çîn û rengê wî
Wî ji hewldana dîtina bersiv
Û wî bilêtek kirî, rasterast çû Salvadorê
Û gava gihîşt wir ew çû qehweyekê
Û wî kewboyek dît ku bi wî re çû ku biaxive.
Û bilêteke kowboyê hebû û diçû bilêta xwe winda biketelefon
Piştre telefon kirin û biryar dan ku hev bibînin
Eduardo xwaringehek pêşniyar kir
Lê Mônica dixwest ku fîlmek Godard bibîne
Piştre ew li hev hatin parka ji bajêr
Mônica li ser motosîkletekê û Eduardo li ser deveyê
Eduardo fikirî ku ecêb e û çêtir şîrove neke
Lê keçikê di porê xwe de boyax kiribû
Eduardo û Mônica ne wek hev bûn
Ew Leo bû û ew şazdeh salî bû
Wê bijîjkî xwendibû û bi Almanî diaxivî
Û ew hîn jî di dersên Îngilîzî de bû
Wê ji Bandeira û Bauhaus hez dikir
Van Gogh û Mutantes
Caetano û Rimbaud
Û Eduardo ji sabûn operayan hez dikir
Û bişkojka lêxist futbolê bi bapîrê xwe re
Wê li ser Deşta Navendî axivî
Herwiha sêrbaz û medîtasyonê jî
Û Eduardo hîn jî di planê de bû
Dibistan, sînema, klûb , televizyon
Û tevî her tiştî cuda
Ji nişka ve hat
Xwezek ku hevdu bibînin
Û her du her roj
Û xwestek mezin bû
Wekî ku diviya bû
Eduardo û Mônica avjenî, wênekêşî kirin
Şano û hunerên destan û çûn seferê
Mônica ji Eduardo re şirove kir
Tiştên li ser ezman, erd, av û hewayê
Ew fêrî vexwarinê bû, wî hişt ku porê wî mezin bibe
Û wî biryar da ku bixebite
Û wê di heman mehê de mezûn bû
ku di azmûna têketinê de derbas bû
Û herduyan bi hev re pîroz kirin
Û wan jî gelek caran bi hev re şer kirinerêwîtiyê
Lê João çû ku wî xilas bike
Wî got "Ez diçim Brasilia
Li vî welatî cîhek çêtir tune
"Ez hewce dikim serdana keça xwe bikim
Ez ê li vir bimînim û hûn herin cihê min"
Û João pêşniyara wî qebûl kir
Û di otobusekê de ew ket Deşta Navendî
Ew ji bajêr matmayî ma
Ji rawestgeha otobusê derket, wî çirayên Sersalê dîtin
Xwedayê min, çi bajarekî xweş e
Di sala nû de ez dest bi kar bike
Dar bibire, şagird xerat
Li Taguatinga mehê sed hezar qezenc dikir
Roja Înê diçû herêma bajêr
Xerc dikir. hemû pereyên xwe wek xortekî kedkar
Û wî gelek kesên balkêş nas kir
Tevî neviyê bapîrê xwe yê qeşeng
Perûyîyekî ku li Bolîvyayê dijiya
Û wî gelek tişt ji wir anîn
Navê wî Pablo bû û digot
Ew ê dest bi karekî bike
Û Santo Cristo dixebitî heta mirinê
Lê pereyê wî têr nedibû ku xwe têr bike
Û di saet heftan de li nûçeyan guhdarî kir
Her tim digot ku wezîrê wî diçe. ji bo alîkariyê
Lê wî nexwest êdî biaxive
Û wî biryar da ku, wekî Pablo, ew ê li dora xwe bizivire
Plana xwe ya pîroz careke din berfireh kir
Û bêyî ku were xaçkirin, çandiniyê dest pê kir
Di demeke kurt de mirovên dîn ên bajêr ev nûçe hîn bûn
"Tiştên baş li wir hene!"
Û João de Santo Cristo bû zengîn
Û hemû tiryakfiroşên li wir ji holê rakirin
Wî hevaltî kirin,berê diçû Asa Norte
Û diçû şahiyên rockê, ji bo ku azad bibe
Lê ji nişka ve di bin bandora xerab ya kurên piçûk ên bajêr de
Wî dest bi diziyê kir
Binêre_jî: Di dîrokê de 18 berhemên girîng ên hunerîJixwe di diziya yekem de wî dans kir
Û cara yekem çû dojehê
Tundî û destavêtina laşê wî
Hûnê bibînin, ez ezê te bigirim
Niha Santo Cristo bandîtek bû
Li Herêma Federal bê tirs û tirsonek
Tu tirsa wî ji polîs tune bû
Kapitan an firoşkarê narkotîkê, lîstikvan an jî general
Dema ku wî keçek nas kir
Û ew ji hemû gunehên xwe poşman bû
Maria Lúcia keçek bedew bû
Û dilê wî ji bo wê Santo Cristo bû, wî soz dabû
Wî got ku ew dixwaze bizewice
Û ew dîsa bû xerat
Maria Lúcia ez ê her û her ji te hez bikim
Û kurekî bi te re ez dixwazim bibim
Dem dibore û rojek tê ber derî
Mîretekî ji çîna bilind û di destê wî de pere ye
Û ew pêşniyareke bêedebî dike
Û dibêje ku ew li benda bersivekê ye, bersiva João
Ez bombeyan nakim rojname
Tu li dibistaneke zarokan , ez wiya nakim
Û ez generalê deh stêrkan naparêzim
Yê ku li pişt maseyê bi qûna xwe di destê xwe de dimîne
Û hûn çêtir e ji mala min derkeve
Tu carî bi Masîyekî bi Akrep rabe nelîze"
Lê berî ku here, bi nefret di çavên wî de, pîrê got
"Te jiyana xwe ji dest da , birayê min"
"Te jiyana xwe ji dest dabirayê min
Te jiyana xwe ji dest da birayê min
Ev gotin dê bikevin dilê min
Ez ê wekî kûçikekî bibim xwedî encam"
Ne wisa ye ku Santo Cristo rast bû
Pêşeroja wî ne diyar bû û neçû ser kar
Ew serxweş bû û di nîvê vexwarinê de
Fêş kir ku kesek din dixebitî li şûna wî
Wî bi Pablo re axivî ku ew hevalek dixwaze
Û pereyê wî jî hebû û dixwest xwe bi çek bike
Pablo ji Bolîvyayê qaçax anî
Û Santo Cristo ew li Planaltina ji nû ve firot
Lê wusa diqewime ku yekî Jeremias
firoşê narkotîkê navdar, li wir xuya bû
Wî li ser planên Santo Cristo fêr bû
Û biryar da ku, bi João re ew ê biqedîne
Lê Pablo Winchester-22 anî
Û Santo Cristo jixwe dizanibû ku çawa gulebaran bike
Û biryar da ku çekê bikar bîne tenê piştî
Yeremiah dest bi şer kir
Yeremias, potheadê bêşerm
Wî Rockonha organîze kir û her kes dans kir
Wî keçên bêguneh mehrûm kirin. ji keçîtiyê
Wî got ku ew bawermend bû lê ew nizanibû ku nimêj bike
Û Santo Cristo ji demek dirêj ve neçûbû malê
Û hesreta dest pê kir
Ez diçim, ez diçim Maria Lúcia bibînim
Ew dem hatiye ku em bizewicin
Gehiştin malê paşê ew giriya
Û ew cara duduyan çû dojehê
Bi Maria Lúcia re Yeremyas zewicî
Û wî ji wê re kurek çêkir
Mesîhê Pîroz bû. tenê ji hundur nefret dikin
Û paşê Jeremias ji bo awî gazî duel kir
Sibê saet di duyan de li Ceilândia
Li ber Lot 14, ew e ku ez diçim
Û hûn dikarin çekên xwe hilbijêrin
Bi rastî ez ê te biqedînim, ey berazê xayîn
Û ez ê jî Maria Lúcia bikujim
Ew keça bosal a ku min ji evîna xwe re sond xwar
Û Mesîhê Pîroz nizanibû ku çi bike
Dema ku we nûçegihanê televîzyonê dît
Kî duel li ser TV-yê ragihand
Dem û cih û sedemê vedibêje
Nexwe roja Şemiyê, saet di duyan de
Hemû mirov bêyî dereng çûn wê derê tenê ji bo temaşe bikin
Zilamekî ku gule li pişta xwe da
Û lêxist. Santo Cristo, wî dest bi ken kir
Xwîna di qirika xwe de hîs kir
João li alayan û li kesên ku li çepikan didan mêze kir
Û li zilamê qeşayê û kamerayan mêze kir û
Kesên televîzyonê yên ku wî her tişt li wir kişandiye
Û dema ku ew zarok bû hat bîra wî
Û her tiştê ku li wir jiyabû
Û wî biryar da ku ji bo başiyê bikeve wê dansê
Ger via-crucis bibe sîrk, ez li vir im
Û di wê de rojê çavên wî kor kir
Û paşê wî nas kir Maria Lúcia
Winchester-22 hilgirtibû
Çek ku pismamê te Pablo dabû te
Yêremya, ez mêr im. Tiştekî ku tu ne î
Û ez guleyan li piştê nadim, na
Li vir binêre, dayê dayê
Li xwîna min binêre û were xwîna xwe hîs bike efû bike
Û Santo Cristo bi Winchester-22 re
Pênc gule li banditê xayîn
Maria Lúciapaşê poşman bû
Û ew bi João, parastvanê wî re mir
Û xelkê daxuyand ku João de Santo Cristo
Ew pîroz bû ji ber ku wî dizanibû çawa bimire
Û bûrjûwaziya jorîn a bajêr
Ji çîroka ku li TV-yê dîtî bawer nedikir
Û João negihîşt tiştê ku dixwest
Dema ku ew hat ji Brasilia re, bi şeytan re
Wî dixwest ku bi serok re biaxive
Ji bo alîkariya hemî mirovên ku tenê êşê dikişînin
Ezab
Faroeste Caboclo di sala 1987an de bi albûma Ev çi welat e 1978/1987 derket. Dibe ku di wê demê de endamên komê haya wan ji girîngî û bandora vê stranê li ser ciwanên Brezîlyayê tunebûya wê demê, heta îro dirêj bû.
Rastî ev e ku strana ku di sala 1979an de ji hêla Renato Russo, di nav yek ji navdartirîn rocka Brezîlyayê de cih digire, ku beşek e ku jê re tê gotin "qonaxa Troubadour" ya nivîskar.
Stranên li ser João de Santo Cristo û saga wî vedibêjin , di vegotineke mîna western de kêliyên dramatîk nîşan dide û hez, bêedaletî, namûs û şîdetê nîşan dide .
Di sala 2013an de, fîlmçêker René Sampaio çîrok kişand ser ekranê û fîlm derxist. bi heman navî ku di kasta Fabrício Boliveira û Ísis Valverde de heye.
Ji bo analîzek berfirehtir, bixwînin: Música Faroeste Caboclo de Legião Urbana
16. Îşev ronahiya heyvê tune ye
Ew li kêleka min derbas bû
Silav, evînî! Min ji te re got
Tu pir tenê yî
Wêpaşê wê bi min keniya
Bi vî awayî min ew nas kir
Wê rojê li ber deryayê
Pêlan dihatin ku peravê maç bikin
Roj bû bi pir hestiyar dibiriqî
Rûyekî bi qasî havînê xweş
Û maçekek çêbû
Me bi şev hev dît
Li dora xwe meşiyan
Û li cihekî veşartî
Min ramûsanek din ji te xwest
Heyva zîv li ezmên
Rewşa stêrkên li ser erdê
Ez 'Ez bawer im ku min xewn nedidît
Şeva xweş berdewam kir
Û dengê ewqas şîrîn ku bi min re peyivî
Dinya ya me ye
Û îşev ronahiya heyvê tune
Û ez bê wê me
Ez nizanim li ku bigerim
Ez nizanim ew li ku ye
Îşev ronahiya heyvê tune
Û ez bê wê me
Êdî nizanim li ku bigerim
Evîna min li ku ye?
Ev guhertoyek ya Hoy Me Voy Para México e, ji hêla koma porto -Rica Menudo ve, di salên 80-an de li Amerîkaya Latîn serkeftinek mezin e.
Renato Russo şîroveya xwe ji nû ve di dema Acústico MTV de, ku di sala 1992-an de hate pêşandan, pêşkêş kir. Berî ku stran bêje, wî şîroveya "Ew qeşeng e, lê xweşik e" kir.
paşîÛ her kes dibêje ku ew wê temam dike û berûvajî
Wek fasûlî û birinc
Berî çend salan xaniyek çêkir
Kêm û zêde dema ku cêwî hatin
Ji bo pereyan şer kirin û baş bi dest xistin
Bara herî giran ku wan hebû
Eduardo û Mônica vegeriyan Brasília
Û dostaniya me ev e di havînê de bêriya xwe kiriye
Tenê ew ê neçin vê betlaneyê
Ji ber ku kurê Eduardo yê piçûk
Di başbûnê de ye ah-ah-ah
Û kî dê rojekê bêje ku sedem heye
Di tiştên ku bi dil tên kirin de
Û kî dê ji min re bêje
Tu sedem tune
Eduardo û Mônica di hiş û dilê ciwanan de wek portreya evîna du kesên xwedî kesayet û serpêhatiyên dijber, lê ji ber "hinek sedeman" evîndar dibin û malbatekê ava dikin, di hiş û dilê ciwanan de hat xemilandin.
Stran albûma Dois , ku di sala 1986-an de derket û ji hêla Leonice û Fernando, hevalê Renato Russo ve hatî îlhama kirin, yek dike. Her çend ew bi dilsozî zewacê temsîl nake jî, stran hate adaptekirin da ku çîrokek evînê ya ne muhtemel û balkêş biafirîne.
Di sala 2020-an de fîlma dirêj Eduardo e Mônica li salonan hat weşandin, ku tê de ev romana balkêş a ku " dijberî balê dikişîne " nîşan dide.
2. Wextê Wenda
Her roj gava ez şiyar dibim
Êdî nema
Wextê ku derbas bû
Lê gelek wextê min heye
Hemû wextê me yê dinyayê heye
Her roj
Berîxew
Ez bi bîr tînim û ji bîr dikim
Roj çawa bû
Rast li pêş
Wextê me tune ku em winda bikin
Xwedana meya pîroz
Ew gelek xweştir e
Ji vê xwîna tal
Û ew qas giran e
Û hov! Wehş!
Wild!
Rojê bibînin
Vê sibê gewr
Bahoza ku tê
Ma rengê çavên te ye
Çavên qehweyî
Piştre min hişk hembêz bike
Û careke din bêje
Em jixwe
Ji her tiştî dûr in
Dema me heye
Dema me heye
Dema me heye
Ez ji tariyê natirsim
Lê ronahiyê bihêle
Niha ronî bibe
Tiştê veşartî
Ya ku veşarî bû ye
Û ya ku hatibû sozdan
Tu kesî soz neda
Wextê wenda nebû
Em pir ciwan in
Pir ciwan in! Pir ciwan!
Ji hêla Renato Russo ve hatî çêkirin, Tempo Perdido jî di albûma Dois de, ya duyemîn a komê ye. Di stranê de gotinên xurt hene li ser demê û awayê ku em bi derbasbûna wê re mijûl dibin .
Gotin bi hesabek yekem-kesê dest pê dike û vedibêje ka leheng çawa hîs dike. Dûv re, kesek din tê de ye, ku dikare bi ciwanan re jî diyalogê bike, kêmasiyên wan nîşan bide û potansiyela jiyana wan piştrast bike.
Ji bo bêtir fêrbûnê, bixwînin: Música Tempo Perdido, ji hêla Legião Urbana: analîz û ravekirin
3. Dêûbav û Zarok
Peyker û qemer
Û dîwarboyaxkirî
Tu kes nizane çi bûye
Wê xwe ji pencereya qata pêncan avêtiye
Tiştek hêsan nayê fêmkirin
Niha raze
Li derve tenê ba ye
Ez dixwazim bigirim, ez ê ji malê birevim
Ez dikarim li vir bi te re razêm?
Ez ditirsim Xewnek min dît
Heta sê sêyan ez ê venegerim
Kurê min ê navê pîroz hebe
Ez navê herî xweş dixwazim
Divê hûn ji mirovan hez bikin
Mîna ku ez tunebûm sibe tunebû
Çima ger hûn li ser bifikirin rawestin
Bi rastî tune ye
Bêje ezman çima şîn e
Xezeba mezin a dinyayê vedibêje
Zarokên min li min xwedî derdikevin
Ez bi diya xwe re dijîm
Lê bavê min tê seredana min
Ez li kuçeyê dijîm kesek tuneye
Ez li her derê dijîm
Ez di gelek malan de jiyam ku êdî nayê bîra min
Ez bi dê û bavê xwe re dijîm
Pêdivî ye ku mirov hez bikin
Mîna sibe tune ye
Çima ger hûn rawestin bifikire
Bi rastî tune ye
Ez dilopek av im
Ez qûmek im
Tu ji min re dibêjî dê û bavê xwe 'te fêm nakî
Lê tu dê û bavê xwe fam nakî
Tu ji bo her tiştî dê û bavê xwe sûcdar dikî
Û ev pûç e
Zarokên wek te
Tu ê çawa bibî
Dema ku tu mezin bibî
Pêwendiya di navbera dê û bav û zarokan de gelek caran tijî nakokî ye , nemaze di dema xortaniyê de. Ferqa di navbera nifşan, hêviyên, daxwaz ûzehmetiyên di ragihandinê de û mijûlbûna bi hestan re dibe alîkar ku dînamîk carinan tevlihev bibe.
Ev mijar di Pais e Filhos de, stranek ku yek dike As Quatro Estações , tê nîqaş kirin. albûma ku di sala 1989an de derketiye.
Stran çîrokeke aloz pêşkêş dike ku bi awayê herî trajîk diqede: xwekuştina jineke ciwan. Rastî di risteya yekem de rast hatiye pêşkêşkirin û ji wê refleksa têkilî û jiyanê vedibe.
4. Dem hene
Wek kokaînê dixuye lê ew tenê xemgînî ye, belkî bajarê we ye
Gelek tirs ji westiyan û tenêtiyê çêdibin
Nahevî, îsraf
Mîras niha ji fezîleta ku me wenda kiriye ne
Demek berê min xewnek dît
Tê nayê bîra min, nayê bîra min
Xemgîniya te pir rast e
Û îro rojek pir xweş e
Em pê adetî ne
Êdî ew jî tune ne
Xewn tên, xewn diçin
Ya mayî jî bêkêmasî ye
Te got ku ger dengê te hêz hebûya
Êşa mezin ku tu hîs dikî
Qêrîna te dê şiyar bibûya
Ne tenê mala we
Lê tevahiya taxê
Û carinan hene ku pîroz jî ne piştrast in
Pîvana xerabiyê
Û dem hene ew ciwan in ku nexweş dikevin
Û car hene ku efsûn tune ye
Û di bişikan de rizîn heye
Û tenê derfet destên xwe dirêj dike
Ji kesên ku li stargeh û parastinê digerin
Evîna min, dîsîplîn azadî ye
Dilovanî yehêz
Dilovanîbûn cesaret e
Li malê bîrek heye lê av pir paqij e
Yek ji stranên herî naskirî yên komê ev e Ha car . Di albûma As Quatro Estações , ji sala 1989-an ve hatî pêşandan, ev stran yek ji stranên herî xemgîn ên Legião ye .
Ew rewşek hestyarî ya depresîv û bêhêvî eşkere dike, ku tê de karekter di navbera nakokiyên ciwantî, tenêtî û janê de winda dibe.
Cihê balkêş e ku ev beşê ku Renato Russo tê de dibêje "caran hene ku ciwan nexweş dibin". Ev dikare bibe referansek li ser vegirtina bi vîrusa HIV-ê, nexweşiyek ku wî bixwe peyda kiriye.
5. Monte Castelo
Heke min bi zimanê mirovan biaxiviya jî
Û bi zimanê milyaketan bipeyîvim, bê hezkirin ez ê ne tiştek bim
Ew tenê evîn e, tenê evîn e
Kî dizane çi rast e
Evîn baş e, xerabiyê naxwaze
Ne çavnebariyê dike û ne jî pê diket
Evîn ew agirê ku pê dişewitîne ye. bêyî ku were dîtin
Birînek e ku diêşe û nayê hîskirin
Ew razîbûnek nerazî ye
Ew êşa ku bêyî êşê vedibe
Herwiha ger min bi zimanê mirovan biaxiviya
Û ger min bi zimanê milyaketan biaxiviya, bê hezkirin ez ê ne tiştek bibûma
Ji qenciyê pêve nexwestin e
Rabûna tenêtî ye di nav me de
Bi bextewarbûna xwe ne razî ye
Eleqedar e ku hûn di windabûnê de çi qezenç dikin
Bi îradeyê tê girtin
Xizmetkirina kê bi ser dikeve , serketî
Eyekî ku dilsoziya wî me dikuje
Ji ber vê yekê berevajî xwe heman evîn e
Ez hişyar im û her kes di xew de ye
Hemû di xew de ne, her kes di xew de ye
Naha ez beşek dibînim
Lê paşê em ê rû bi rû bibînin
Ew tenê evîn e, tenê evîn e
Ew dizane ku çi rast e
Hîn jî ku min dikaribû bi zimanê mirovan bipeyivim
Û bi zimanê milyaketan bipeyivim, bêyî hezkirin ez ê ne tiştek bim
Monte Castelo stranek romantîk a Legião ye. Urbana ku evînê bi rengekî bilind û helbestî diaxive .
Bi hev re referansên Încîlê û perçeyên ji helbestên Portekîzî Luís de Camões, stran hewl dide diyar bike ku evîn çi ye, ku nayê şîfrekirin û hestek tund ku em hemî tê de ne
Ew di albûma As Quatro Estações , ji sala 1989-an de derket.
Dibe ku hûn jî eleqedar bin: Poema Amor é Fogo que arden no se ver (bi Analîz û Şîrove)
6. Ew ê bibe
Destên xwe ji min derxe
Ez ne aîdî te me
Wisa serweriya min nake
Tu ê fêm bikî ez
Ez dikarim bi tenê bim
Lê ez baş dizanim ku ez li ku me
Dibe ku hûn guman jî bikin
Ez nafikirim ku ev evîn e
Gelo ew tenê xeyal e?
Gelo dê tiştek neqewime?
Gelo her tişt vala ye?
Ma em dikarin bi ser bikevin?
Uoh -oh-oh- oh-oh-oh
Em ê di nav cinawiran de winda bibin
Aferên xwe yên afirandinê
Ew ê bi tevahî şev bin
Dibe ku ji tirsa tariyê
Em ê bimîninşiyar bin
Çi çareseriyek xeyal dikin
Ji bo ku xweperestiya me
Dilê me xera neke
Ma tenê xeyal e?
Gelo dê tiştek neqewime?
Gelo her tişt vala ye?
Ma em dikarin bi ser bikevin?
Uoh-oh-oh-oh-oh-oh
Şer bo çi? Ger ne mebest be
Kî dê me biparêze?
Gelo em ê bersivê bidin
Ji bo xeletiyên zêde, ez û tu?
Albuma pêşîn a komê , bi navê Legião Urbana , di destpêka sala 1985-an de derketiye û berê jî gelek stranên serketî nîşan dane, yek ji wan Será .
Stranek li ser dipeyive. serdestiya pêwendiya evînê , ku cot xwedan dînamîkek destdirêjker û tevlihev e. Li vir yek ji wan nerazî ye û dixwaze vê pêwendiyê biguherîne, tevî ku guman û tirsa wî heye.
7. Bayê li peravê
Di nîvro de ez dixwazim bêhna xwe bidim, biçim peravê û bibînim
Ger ba hîn jî xurt e
Û wê baş be ku hilkişim ser kevir
Ez dizanim ku ez vî karî dikim da ku ji bîr bikim
Min hişt ku pêl li min bixista
Û ba her tiştî ji holê rake
Niha ew pir dûr e
Binêre, xeta asoyê bala min dikişîne
Min herî zêde bêriya planên me kiriye
Dema ku me bi hev re di heman alî de nihêrî
Tu niha li ku yî
Ji vir wêdetir di hundurê min de?
Me bêyî ku em bixwazin rast tevdigerin
Tenê wext bû ku xeletiyek kir
Bêyî we dê dijwar be
Ji ber ku tu yî