16 najpoznatijih pjesama Legião Urbana (s komentarima)

16 najpoznatijih pjesama Legião Urbana (s komentarima)
Patrick Gray

Jedan od najpoznatijih i najomiljenijih brazilskih rock bendova svakako je Legião Urbana.

Osnovan ranih 1980-ih u Brasíliji, okupio je Renata Russoa, Marcela Bonfá, Dada Villa-Lobosa i Renata Rochu.

Veliki vrhunac bio je vođa Renato Russo, pjevač i tekstopisac koji je umro od AIDS-a 1996.

Nekoliko dana nakon njegovog odlaska, bend je odlučio prekinuti aktivnosti, ostavljajući nasljeđe od više od stotinu pjesama. Ovo su pjesme koje su potresle cijelu generaciju i nastavljaju odjekivati ​​u srcima obožavatelja.

1. Eduardo i Mônica

Tko će jednog dana reći da nema razloga

U stvarima koje radi srce

I tko će mi reći da nema razloga

Eduardo je otvorio oči, ali nije htio ustati

Legao je i vidio koliko je sati

Dok je Mônica pila brendi

U drugom kutu grada

Kao što su rekli

Eduardo i Mônica jednog su se dana slučajno sreli

I puno su razgovarali kako bi se pokušali upoznati

Dečko s Eduardovog tečaja koji je rekao

Da je cool zabava i da se želimo zabaviti

Čudna zabava, s čudnim ljudima

Nisam cool, ja ne mogu podnijeti više pića

I Mônica se nasmijala i željela je znati nešto više

O malom dječaku koji je pokušavao impresionirati

I Eduardu, pomalo vrtoglavom , samo sam mislio otići kući

Skoro je dva i zeznut ću se

Eduardo i Mônica razmijenili su sesa mnom cijelo vrijeme

I kad vidim more

Ima nešto što govori

Da život ide dalje i da je prepuštanje glupo

Od ti nisi ovdje

Ono što mogu učiniti je brinuti se o sebi

Želim barem biti sretan

Sjećaš se kako je plan bio da budemo dobro?

Hej, vidi što sam našao, morski konjići

Znam da ovo radim da zaboravim

Dopustio sam da me udari val

I vjetar sve odnese daleko

Ova se pjesma nalazi na albumu V , petom albumu benda, objavljenom 1991.

Ovdje vidimo slovo koje duboko pokazuje saudade i tugovanje za vezom koja je završila , bilo zbog smrti jednog od njih dvoje ili jednostavno zbog prekida.

Lik traži utjehu u prirodi i u promatranju krajolika pokušajte razumjeti njegove osjećaje, razmišljajući o boli gubitka, ali shvaćajući da život ide dalje i da zaslužuje da se u njemu uživa.

9. Indijanci

Želim barem jednom

Vratiti sve zlato koje sam dao onome tko me

Uspio me uvjeriti da je to dokaz prijateljstva

Kad bi mi netko uzeo i ono što nemam

Volio bih da sam to imao samo jednom

Zaboravljajući da sam mislio da je to šala

Da uvijek režeš pod tkanina

Od plemenitog platna i čiste svile

Želio bih da mogu samo jednom

Objasniti ono što nitko ne može razumjeti

Da ono što se dogodilo tek dolazi dođi

IBudućnost nije što je bila

Volio bih da sam imao samo jednom

Dokažite da oni koji imaju više nego što im treba

Skoro uvijek sami sebe uvjere da nemaju nema dovoljno

Previše priča jer nema što reći

Želim barem jednom

Da se najjednostavnije stvari vide

Kao najvažnije

Ali dali su nam ogledala i vidjeli smo bolestan svijet

Volio bih da sam bar jednom

Da shvatim kako je jedan Bog tri u isto vrijeme

I tog istog Boga si ubio ti

Tvoja je zloća, dakle, toliko rastužila Boga

Želio sam opasnost i čak krvario sam, shvati

Dakle Mogla bih te vratiti za sebe

Kad sam saznala da si uvijek samo ti

Koja me razumiješ od početka do kraja

I samo ti imaš lijek za moja ovisnost

Inzistiranje na ovoj čežnji koju osjećam

Od svega što još nisam vidio

Želio bih da jesam samo jednom

Vjerujući za trenutak u svemu što postoji

I vjeruj da je svijet savršen

I da su svi ljudi sretni

Želim samo jednom

Neka svijet zna da je tvoje ime

Na svemu je, a ipak

Nitko ni ne kaže hvala

Volio bih da sam imao samo jednom

Kao najljepše pleme

Od najljepših Indijanaca

Nisu me napadali jer sam nevin

Želio sam opasnost i čak sam krvario sam, shvati

Da bih te mogao vratiti zaja

Kad sam saznao da si uvijek samo ti

Koja me razumiješ od početka do kraja

I samo ti imaš lijek za moju ovisnost

Inzistiranja na ovoj čežnji koju osjećam

Od svega što još nisam vidio

Dali su nam ogledala i vidjeli smo bolesni svijet

Pokušao sam zaplakati i nisam mogao

Ovo je prekrasna pjesma s osjetljivim tekstom koji uspijeva obraditi povijesno i političko pitanje i, u isto vrijeme, govoriti o nečem vrlo intimnom i individualnom.

Sam naslov pjesme već donosi očitu temu, a to je način na koji su se Portugalci iskrcali na brazilskom teritoriju i odnos interesa, istraživanja i dominacije koji su razvili s domorodačkim narodima.

Međutim, analizirajući tekstove iz druge perspektive, shvaćamo da je Renato govorio i o sebi i svom teškom opstanku u "bolesnom svijetu", o lažnim odnosima privrženosti i beznađa.

10. Koja je ovo država

U slamovima, u senatu

Prljavština posvuda

Nitko ne poštuje ustav

Ali svi vjeruju u budućnost nacija

Koja je ovo zemlja?

Koja je ovo država?

Koja je ovo država?

U Amazoni, u Araguaia-ia-ia

U Baixada Fluminense

Mato Grosso, Minas Gerais

A na sjeveroistoku sve je mirno

U smrti počivam

Ali krv teče

Brljanje papira

Vjerni dokumenti

Ostatku šefa

Koja je to državaovo?

Koja je ovo država?

Koja je ovo država?

Koja je ovo država?

Treći svijet ako jest

Šala u inozemstvu

Ali Brazil će se obogatiti

Zaradit ćemo milijun

Kada prodamo sve duše

Naših Indijanaca po dražba

Koja je ovo država?

Koja je ovo država?

Koja je ovo država?

Koja je ovo država?

A ogorčenost zbog brazilskih problema i loše javne uprave zahvaća ovu pjesmu Legião Urbana.

Unatoč tome što je napisana 80-ih godina i dobro predstavlja taj trenutak, nažalost još uvijek je aktualna. Zbog toga se i danas mnogi ljudi poistovjećuju s ozračjem revolta koji izražava bend.

Pročitajte i: Música Que País É Este, Legião Urbana

11. Kad sunce udari u prozor tvoje spavaće sobe

Kad sunce udari u prozor tvoje spavaće sobe

Zapamti i vidi

Da je put samo jedan

Vidi također: Tomás Antônio Gonzaga: djela i analiza

Zašto čekati

Ako možemo početi

Sve ispočetka

Trenutno

Čovječanstvo je nehumano

Ali još uvijek imamo priliku

Sunce izlazi za sve

Samo se ne zna tko ga ne želi

Kad sunce sija

Na prozoru tvoje spavaće sobe

Zapamti i vidi

Da postoji samo jedan put

Do nedavno

Mogli smo promijeniti svijet

Tko nam je ukrao hrabrost?

Sve je bol

A sva bol dolazi od želje

Ne osjećati bol

Kad sunce udari

U tvoj prozorčetvrta

Zapamti i vidi

Da postoji samo jedan put

Čak i uz bezbrojne pjesme o tjeskobi i očaju, bend je također pjevao o nadi i ljubavi. Ovo je primjer koji donosi poruku samopouzdanja i snage tako da, čak i uz nedaće, možemo slijediti.

Pjesma se nalazi na albumu As Quatro Estações , iz 1989.

12. Savršenstvo

Slavimo ljudsku glupost

Glupost svih naroda

Moja zemlja i njena banda ubojica

Kukavice, silovatelji i lopovi

Slavimo glupost naroda

Našu policiju i televiziju

Slavimo našu vlast

I našu državu koja nije nacija

Slavimo mladost bez škole

Mrtvu djecu

Slavimo našu razjedinjenost

Slavimo Eros i Thanatos

Persefonu i Had

Slavimo našu tuga

Slavimo svoju taštinu

Slavimo kao idioti

Svake veljače i praznika

Svi mrtvi na cestama

mrtvi zbog nedostatka bolnica

Slavimo našu pravdu

Pohlepu i klevetu

Slavimo predrasude

Glas nepismenih

Slavimo pokvarenu vodu

I sve poreze

Paljevine, laži i otmice

Naša kuća od obilježenih karata

Ropovski rad

Naše malo svemir

Sva licemjerja i sva afektacija

Sva krađa i sveravnodušnost

Slavimo epidemije

To je šampionska zabava publike

Slavimo glad

Nemamo koga slušati

Ne ako imaš koga voljeti

Hranimo ono što je zlo

Slomimo srce

Slavimo našu zastavu

Naša prošlost slavnih apsurda

Sve što je bespotrebno i ružno

Sve je normalno

Pjevajmo zajedno himnu

Suza je prava

Idemo slaviti našu čežnju

I slavimo našu usamljenost

Slavimo zavist

Netoleranciju i nerazumijevanje

Slavimo nasilje

I zaboravimo na svoj narod

Koji su cijeli život pošteno radili

A sada više nemaju prava ni na što

Slavimo nakazu

Svega našeg nedostatka razuma

Naša nebriga za obrazovanje

Proslavimo užas

Sve ovo uz zabavu, bdjenje i lijes

Sada je sve mrtvo i pokopano

Pošto možemo i slaviti

Glupost onoga tko je pjevao ovu pjesmu

Dođi, srce mi žuri

Kad je nada raspršena

Samo me istina oslobađa

Dosta je zla i iluzija

Hajde, ljubav uvijek ima otvorena vrata

I proljeće dolazi

Naša budućnost počinje iznova

Hajde, ono što dolazi je savršenstvo

Možda najoštrija i najkritičnija pjesma benda je Perfection .

S kiseli pristup,ironičan i pun ogorčenja, Renato Russo navodi nekoliko zala čovječanstva . Sva bijeda, nepravda, nedostatak ljubavi i zlo ljudskog bića opjevani su kao da su slavlje, očitujući proturječnosti prisutne u društvu.

Na kraju, kritika se otkriva u izravnijem obliku. način, praveći odu slobodi i ljubavi. Pjesma se nalazi na Discovery of Brazil , šestom albumu grupe, iz 1993.

Da biste saznali više: Music Analysis Perfection Legião Urbana

13. Gotovo bez želje

Bio sam ometen

Nestrpljiv i neodlučan

I još uvijek sam zbunjen

Ali sada je drugačije

Tako sam miran i tako sretan

Koliko sam samo šansi prokockao

Kada sam najviše želio

Bilo je dokazati svima

Da nisam trebao nikome ništa dokazivati

Sastavio sam se u tisuću komadića

Da ti sastaviš

I uvijek sam želio pronaći objašnjenje zbog onoga što sam osjećao

Kao pali anđeo

Namjeravao sam zaboraviti

Da je laganje sebi uvijek najgora laž

Ali ja Nisam više

'Tako mlad oh oh

Poanta je znati sve

Više se ne brinem ako ne znam zašto

Ponekad što Vidim, gotovo nitko ne vidi

I znam da znaš, gotovo nenamjerno

Da vidim isto što i ti

'Tako ispravno i 'tako lijepo

Beskonačnost je stvarno

Jedan od najljepših bogova

Znam da ponekadkoristi

Ponovljene riječi

Ali koje su to riječi

Koje se nikad ne izgovore?

Rečeno mi je da

plačeš

I tada sam shvatio

Kako te toliko volim

Više se ne brinem ako ne znam zašto

Ponekad što Vidim, skoro nitko to ne vidi

A znam da ti znaš, gotovo bez želje

Da želim isto što i ti

Ovo je na disku Dvoje , 1986. Ovdje je zanimljivo prikazana ideja suprotnosti između osjećaja i razuma .

Isprva sukobljeni osjećaji kao što su zbunjenost i radost, neodlučnost i spokoj, postavljeni su jedno uz drugo da bi nam rekli da da, moguće je da žive zajedno. Unatoč tome što su kontradiktorne, te su emocije dio ljudskih bića, mnogo složenije nego što se zamišlja.

14. Teatro dos Vampiros

Uvijek mi je trebalo malo pažnje

Mislim da ne znam tko sam

Znam samo što mi se ne sviđa

A ovi dani tako čudni

Prašina se krije u kutovima

Ovo je naš svijet

Previše nikad dosta

I prvi put je uvijek posljednja prilika

Nitko ne vidi gdje smo došli

Ubojice su na slobodi, mi nismo

Otići ćemo, ali mi nemam više novca

Moji prijatelji svi traže posao

Vraćamo se živjeti kao prije deset godina

I svaki sat koji prođe starimo deset tjedana

Idemoeto, u redu je samo se želim zabaviti

Zaboravi, te noći imam lijepo mjesto za otići

Već smo isporučili metu i topništvo

Uspoređujemo naši životi

Nadamo se da će se jednog dana

Naši životi moći sresti

Kada sam se našao da moram živjeti

Samo sa sobom i svijetom<1

Došlo je kao dobar san

I uplašio sam se

Nisam savršen

Ne zaboravljam

bogatstvo imamo

Nikoga ne možeš razumjeti

I razmišljajući o svemu tome, ja, odrastao čovjek

Bio sam uplašen i nisam mogao spavati

Izlazimo, ali nemamo više novca

Svi moji prijatelji traže posao

Vraćamo se živjeti kao prije deset godina

I sa svakim satom koji prolazi

Starimo deset tjedana

Hajde, u redu, samo se želim zabaviti

Zaboravi, te noći imam lijepo mjesto za otići

Već smo isporučili metu i topništvo

Uspoređujemo naše živote

I pored toga, nije mi žao nikoga

Brazilac Panorama koja je predstavljena u vrijeme kada je ova pjesma napisana bila je jedno razočarenje, uglavnom politikom . Bio je početak 90-ih, Brazil je tek nakon diktature demokratski izabrao predsjednika Fernanda Collora. No pokazalo se da je taj tip samo još jedan "vampir", koji je usisao stanovništvo, toliko da je na kraju bio opozvan.

Mladi ljudi bili su beznadni u potrazi za prilikama za posao i zabavučinilo se vrlo dalekim i hitnim.

Teatro dos Vampiros je dio albuma V, iz 1991.

15. Faroeste Caboclo

Da se João de Santo Cristo nije bojao

To su svi rekli kad se izgubio

Ostavio je svu klonulost farme za sobom

Samo da u svojoj krvi osjeti mržnju koju mu je Isus dao

Kao dijete, sve o čemu je razmišljao bilo je da bude razbojnik

Još više kada mu je otac ubijen

Bio je teror sertanije u kojoj je živio

A u školi je čak i učitelj učio od njega

Išao bi u crkvu samo da ukrade novac

Koju su starice stavile u oltarnu ložu

Stvarno je osjećao da je stvarno drugačiji

Osjećao je da ne pripada tamo

Želio je izaći vidjeti more

I stvari koje je vidio na televiziji

Štedio je novac kako bi mogao putovati

Po vlastitom izboru izabrao je samoću

Pojeo je sve djevojčice u gradu

Od tolikog izigravanja doktora, s dvanaest je postao učitelj

S petnaest su ga poslali u popravni dom

Gdje njegova je mržnja porasla pred tolikim terorom

Nije razumio kako život funkcionira

Diskriminacija zbog njegove klase i boje kože

Umorio se od pokušaja da pronađe odgovor

I kupio je kartu, otišao ravno u Salvador

I kad je stigao otišao je na kavu

I našao je kauboja s kojim je otišao razgovarati

A kauboj je imao kartu i izgubio je svojutelefon

Tada su nazvali i odlučili se naći

Eduardo je predložio zalogajnicu

Ali Mônica je htjela pogledati film Godarda

Onda su se sreli u park iz grada

Mônica na motoru i Eduardo na devi

Eduardo je mislio da je čudno i bolje da ne komentira

Ali djevojka je imala boju u kosi

Eduardo i Mônica nisu bili nimalo slični

Ona je bila Lav, a on je imao šesnaest

Ona je studirala medicinu i govorila njemački

A on je još bio na nastavi engleskog

Sviđala joj se Bandeira i Bauhaus

Van Gogh i Mutante

Caetano i Rimbaud

A Eduardo je volio sapunice

I igrao je gumb nogomet s njegovim djedom

Pričala je o središnjem platou

Također o magiji i meditaciji

A Eduardo je još uvijek bio u planu

Škola, kino, klub , televizija

I pored svega drugačije

Došlo je nekako iznenada

Želja da se vide

I dvoje koje su sretali svaki dan

I želja je rasla

Kako je i moralo biti

Eduardo i Mônica plivali su, fotografirali

Kazalište i rukotvorine te otišli na izlet

Mônica je objasnila Eduardu

Stvari o nebu, zemlji, vodi i zraku

Naučio je piti, pustio je kosu

I odlučio je raditi

I ona je diplomirala u istom mjesecu

U kojem je on položio prijamni ispit

I njih dvoje su slavili zajedno

I oni također borili zajedno mnogo putaputovanje

Ali João ga je otišao spasiti

Rekao je "Idem u Braziliju

U ovoj zemlji nema boljeg mjesta

'Trebam da posjetim svoju kćer

Ja ću ostati ovdje, a ti idi umjesto mene"

I João je prihvatio njegov prijedlog

I u autobusu je ušao na Central Plateau

Bio je zapanjen gradom

Izlazeći s autobusnog kolodvora ugledao je božićnu rasvjetu

Bože, kako je lijep grad

U Novoj godini sam počeo raditi

Cijepati drva, stolarski šegrt

Zarađivao je sto tisuća mjesečno u Taguatingi

Petkom bi išao u gradsko područje

Trošiti sav svoj novac kao vrijedan dječak

I upoznao je mnogo zanimljivih ljudi

Čak i pradjedovog pradjedovog unuka

Peruanac koji je živio u Boliviji

I donio je mnoge stvari odande

Zvao se Pablo i govorio je

Da će pokrenuti posao

I Santo Cristo je radio do smrti

Ali nije imao dovoljno novca da se prehrani

I slušao je vijesti u sedam sati

Uvijek je pisalo da njegov ministar ide pomoći

Ali više nije htio razgovarati

I odlučio je da će se, kao Pablo, okrenuti nazad

Još jednom je razradio svoj sveti plan

I bez razapinjanja, plantaža je počela

Ubrzo su ludi ljudi u gradu saznali vijest

"Ima dobrih stvari tamo!"

I João de Santo Cristo se obogatio

I izbrisao sve tamošnje dilere droge

Stekao je prijatelje,išao je u Asa Norte

I išao na rock zabave, da se oslobodi

Ali odjednom Pod lošim utjecajem malih dječaka u gradu

Počeo je krasti

Već u prvoj pljački plesao je

I u pakao je prvi put otišao

Nasilje i silovanje njegovog tijela

Vidjet ćeš, ja Uhvatit ću te

Sada je Santo Cristo bio bandit

Neustrašiv i strah u federalnom okrugu

Nije se bojao policije

Kapetan ili diler droge, playboy ili general

Bilo je to kad je upoznao djevojku

I pokajao se za sve svoje grijehe

Maria Lúcia bila je lijepa djevojka

A njegovo srce za nju bio je Santo Cristo obećao je

Rekao je da se želi oženiti

I ponovno je postao stolar

Maria Lúcia voljet ću te zauvijek

I sina s tobom želim imati

Vrijeme prolazi i jednog dana dolazi na vrata

Gospodin visoke klase s novcem u ruci

I daje nepristojnu ponudu

I kaže da čeka odgovor, odgovor od Joãoa

Ne diram bombu u kiosku

Čak ni u dječjoj školi , ja to ne radim

I ne štitim generala od deset zvjezdica

Koji ostaje za stolom s guzicom u ruci

I bolje ti je da dobiješ van iz moje kuće

Nikada se ne igraj s Ribama sa Škorpionom u usponu"

Ali prije odlaska, s mržnjom u očima, starac je rekao

"Izgubio si život , brate moj"

"Izgubio si životbrate moj

Izgubio si život brate moj

Ove riječi će se urezati u srce

Snosit ću posljedice kao pas"

Nije da je Santo Cristo bio u pravu

Budućnost mu je bila neizvjesna i nije išao na posao

Napio se i usred pića

Otkrio da netko drugi radi umjesto njega

Razgovarao je s Pablom da želi partnera

A imao je i novca i želio se naoružati

Pablo je donio krijumčarenu robu iz Bolivije

I Santo Cristo ga je preprodao u Planaltini

Ali dogodilo se da se izvjesni Jeremias

navodni diler droge, pojavio tamo

Saznao je za planove Santo Crista

I odlučio je da će to završiti s Joãom

Ali Pablo je donio Winchester-22

A Santo Cristo je već znao pucati

I odlučio je upotrijebiti pištolj tek nakon što se

Jeremiah počeo tući

Jeremias, besramni lopov

Organizirao je Rockonhu i natjerao sve na ples

Oduzeo je nevine djevojke djevičanstva

Rekao je da je vjernik, ali nije, znao je moliti

A Santo Cristo nije bio kod kuće dugo vremena

I čežnja je počela hvatati maha

Odlazim, idem vidjeti Mariju Lúciju

Bilo je vrijeme da se vjenčamo

Došavši kući onda je zaplakao

I u pakao je otišao u pakao po drugi put

S Mariom Lúciom Jeremias se oženio

I napravio je sina u njoj

Sveti Krist je bio samo mrzim iznutra

A onda Jeremias za advoboj koji je on pozvao

Sutra u dva sata u Ceilândii

Ispred parcele 14, tamo idem

A ti možeš izabrati svoje oružje

Da ću te stvarno dokrajčiti, svinjo izdajnička

I također ću ubiti Mariju Lúciju

Onu bosalsku djevojku kojoj sam se zakleo na ljubav

A Sveti Krist nije znao što da radi

Kad si vidio televizijskog reportera

Koji je izvještavao o dvoboju na TV-u

Rekao vrijeme i mjesto i razlog

Nema subote, dakle, u dva sata

Svi su ljudi otišli tamo bez odlaganja samo da gledaju

Čovjek koji je pucao u leđa

I pogodio Santo Cristo, počeo se smiješiti

Osjećajući krv u grlu

João je pogledao zastave i ljude koji su aplaudirali

I pogledao je sladoledara i kamere i

Televizijci koji su tamo sve snimali

I sjetio se kad je bio dijete

I sve što je tamo živio

I on odlučio zauvijek ući u taj ples

Ako je via-crucis postao cirkus, ja sam tu

I u tome mu je sunce zaslijepilo oči

I onda je prepoznao Maria Lúcia

Nosila je Winchester-22

Oružje koje ti je dao tvoj rođak Pablo

Jeremiah, ja sam muškarac. nešto što nisi

I ne pucam u leđa, ne

Pogledaj ovamo, jebem ti mater

Pogledaj moju krv i dođi osjetiti svoju pardon

I Santo Cristo s Winchester-22

Pet hitaca u bandita izdajnika

Maria Lúciakasnije je požalio

I umro je zajedno s Joãom, svojim zaštitnikom

I ljudi su proglasili João de Santo Cristo

Bio je svetac jer je znao kako umrijeti

Gradska gornja buržoazija

Nisu vjerovali priči koju su vidjeli na TV-u

A João nije dobio što je želio

Kada je došao u Brasiliju, s vragom da ima

Htio je razgovarati s predsjednikom

Pomoći svim onim ljudima koji samo pate

Patnju

Faroeste Caboclo objavljen je 1987. na albumu What Country Is This 1978/1987 . Možda u to vrijeme članovi benda nisu imali pojma o važnosti i utjecaju koji će ova pjesma imati na brazilsku mladež u to vrijeme, a koja se proteže do danas.

Činjenica je da je pjesma koju je 1979. napisao Renato Russo, jedna je od najpoznatijih brazilskih rock osoba, dio je takozvane "trubadurske faze" autora.

Pjesme govore o João de Santo Cristu i njegovoj sagi , prikazuje dramatične trenutke u priči sličnoj vesternima i prikazuje strast, nepravdu, čast i nasilje .

2013. redatelj René Sampaio prenio je priču na filmsko platno, objavivši film istoimena koja ima u glumačkoj postavi Fabrícia Boliveiru i Ísis Valverde.

Za detaljniju analizu pročitajte: Música Faroeste Caboclo de Legião Urbana

16. Noćas nema mjesečine

Prošla je pokraj mene

Bok, ljubavi! Rekao sam ti

Tako si usamljen

Onaonda mi se nasmiješila

Tako sam je upoznao

Onog dana pored mora

Valovi su dolazili poljubiti plažu

Sunce je bilo blistavo s toliko emocija

Lice lijepo kao ljeto

I dogodio se poljubac

Upoznali smo se noću

Šetali okolo

I na mjestu skrivenom

Zamolio sam te za još jedan poljubac

Srebrni mjesec na nebu

Sjaj zvijezda na zemlji

Ja Siguran sam da nisam sanjao

Prekrasna noć se nastavila

I glas tako sladak koji mi se obratio

Svijet pripada nama

A noćas nema mjesečine

A ja sam bez nje

Ne znam gdje da gledam

Ne znam gdje je

Noćas nema mjesečine

A ja sam bez nje

Ne znam više gdje da gledam

Gdje je moja ljubav?

Ovo je verzija Hoy Me Voy Para México , benda porto -Rica Menudo , velikog uspjeha u Latinskoj Americi 80-ih.

Renato Russo predstavio je svoju reinterpretaciju tijekom Acústico MTV-a, prikazanog 1992. Prije nego ju je otpjevao, komentirao je "Otrcano je, ali je lijepo."

poslije

I svi kažu da on nju dovrši i obrnuto

Kao grah i riža

Sagradili su kuću prije par godina

Manje-više kada su došli blizanci

Borili su se za novac i dobro su ga nosili

Najteži štap koji su imali

Eduardo i Mônica vratili su se u Brasíliu

A naše prijateljstvo je propustio ljeto

Samo što oni neće putovati ovaj odmor

Zato što je Eduardov mali sin

Na oporavku ah-ah-ah

I tko će jednog dana reći da postoji razlog

u stvarima koje radi srce

i tko će mi reći

da nema razloga

Eduardo i Mônica urezan je u umove i srca mladih kao portret ljubavi između dvoje ljudi suprotnih osobnosti i iskustava, ali koji se iz "nekog razloga" zaljubljuju i grade obitelj.

Pjesma integrira album Dois , objavljen 1986. godine, a inspirirali su ga Leonice i Fernando, prijatelji Renata Russoa. Iako ne predstavlja vjerno par, pjesma je prilagođena kako bi stvorila neobičnu i zadivljujuću ljubavnu priču.

2020. u kinima je pušten igrani film Eduardo e Mônica , koji vodi do ekranizira ovaj neobični roman u kojem se " suprotnosti privlače ".

2. Izgubljeno vrijeme

Svaki dan kad se probudim

Nemam više

Vrijeme koje je prošlo

Ali imam puno vremena

Imamo sve vrijeme svijeta

Svaki dan

Prijespavati

Sjećam se i zaboravljam

Kakav je bio dan

Pravo naprijed

Nemamo vremena za gubljenje

Naš sveti znoj

Mnogo je ljepša

Od ove gorke krvi

I tako ozbiljna

I divlja! Divlje!

Divlje!

Vidi sunce

Ovo sivo jutro

Oluja koja stiže

Boja je tvojih očiju

Smeđe oči

Onda me čvrsto zagrli

I reci još jednom

Da smo već

Daleko od svega

Imamo svoje vrijeme

Imamo svoje vrijeme

Imamo svoje vrijeme

Ne bojim se mraka

Ali ostavi upaljena svjetla

Upaljeno sada

Ono što je bilo skriveno

Je ono što je bilo skriveno

I ono što je obećano

Nitko nije obećao

Nije čak ni izgubljeno vrijeme

Tako smo mladi

Tako mladi! Tako mlad!

Skladao Renato Russo, Tempo Perdido također se nalazi na albumu Dois , drugom bendovom albumu. Pjesma sadrži snažne tekstove o vremenu i načinu na koji se nosimo s njegovim prolaskom .

Riječ počinje pričom u prvom licu koja govori kako se protagonist osjeća. Zatim je uključena još jedna osoba, koja također može voditi dijalog s mladima, pokazujući njihovu ranjivost dok potvrđuje njihov životni potencijal.

Da biste saznali više, pročitajte: Música Tempo Perdido, Legião Urbana: analiza i objašnjenje

3. Roditelji i djeca

Kipovi i svodovi

I zidovislikano

Nitko ne zna što se dogodilo

Bacila se s prozora petog kata

Ništa nije lako razumjeti

Spavaj sada

Samo je vjetar vani

Želim da me drže, pobjeći ću od kuće

Mogu li spavati ovdje s tobom?

Bojim se Imao sam noćnu moru

Vratit ću se tek nakon tri

Sin će mi nositi ime sveca

Želim najljepše ime

Moraš voljeti ljude

Kao da nisam, sutra ne postoji

Zašto ako prestaneš razmišljati o tome

Zapravo ne postoji

Reci mi zašto je nebo plavo

Objašnjava veliki bijes svijeta

Moja djeca se brinu o meni

Živim sa svojom majkom

Ali otac me dolazi posjetiti

Živim na ulici, nemam nikoga

Živim bilo gdje

Živio sam u toliko kuća čega se više i ne sjećam

Živim s roditeljima

Potrebno je voljeti ljude

Kao da ne postoji sutra

Zašto ako prestaneš misli

Zapravo ne postoji

Ja sam kap vode

Ja sam zrno pijeska

Reci mi da tvoji roditelji ne Ne razumijem tebe

Ali ti ne razumiješ svoje roditelje

Kriviš svoje roditelje za sve

I to je apsurdno

Djeca su poput tebe

Što ćeš biti

Kad odrasteš

Odnos između roditelja i djece često je pun sukoba , osobito u adolescenciji. Razlika između generacija, očekivanja, želja ipoteškoće u komunikaciji i suočavanju s osjećajima pridonose tome da se dinamika ponekad komplicira.

Ova je tema obrađena u Pais e Filhos , pjesmi koja integrira As Quatro Estações , album objavljen 1989.

Pjesma predstavlja tegobnu priču koja završava na najtragičniji mogući način: samoubojstvom mlade žene. Činjenica je predstavljena odmah u prvoj strofi i iz nje se razvija razmišljanje o odnosima i životu.

4. Ima vremena

Čini se kao kokain, ali samo je tuga, možda tvoj grad

Mnogi strahovi rođeni su iz umora i samoće

Nesklad, rasipanje

Nasljednici su sada vrline koju smo izgubili

Vidi također: Knjiga Soba Despejo, Carolina Maria de Jesus: sažetak i analiza

Prije nekog vremena sanjao sam san

Ne sjećam se, ne sjećam se

Tvoja je tuga tako točna

A danas je dan tako lijep

Navikli smo na to

Ni to više nema

Snovi dolaze, snovi odlaze

A ostalo je nesavršeno

Rekao si da kad bi tvoj glas imao snage

Neizmjerna bol koju osjećaš

Tvoj vrisak bi probudio

Ne samo tvoja kuća

Nego cijelo susjedstvo

I postoje vremena za koja ni sveci nisu sigurni

Mjera zla

I postoje vremena mladi su ti koji obolijevaju

I ima trenutaka da šarma nema

I ima hrđe u osmijesima

I samo slučajnost pruža svoje ruke

Onima koji traže sklonište i zaštitu

Ljubavi moja, disciplina je sloboda

Saosjećanje jesnaga

Biti ljubazan znači imati hrabrost

Kod kuće postoji bunar, ali voda je vrlo čista

Jedna od najpoznatijih pjesama benda je Ha puta . Predstavljena na albumu As Quatro Estações iz 1989., ova pjesma ima jedan od najtužnijih tekstova Legiãoa .

Otkriva depresivno i beznadno emocionalno stanje, gdje lik je izgubljen između sukoba mladosti, usamljenosti i tjeskobe.

Zanimljivo je primijetiti odlomak u kojem Renato Russo kaže da "postoje trenuci kada mladi ljudi obolijevaju". To bi mogla biti referenca na kontaminaciju virusom HIV-a, bolesti koju je sam dobio.

5. Monte Castelo

Čak i kad bih govorio jezikom ljudi

I govorio jezikom anđela, bez ljubavi ne bih bio ništa

To je samo ljubav, to je samo ljubav

Tko zna što je istina

Ljubav je dobra, ne želi zlo

Ne zavidi i ne nadima se

Ljubav je vatra koja gori a da se ne vidi

To je rana koja boli i ne osjeća se

To je nezadovoljno zadovoljstvo

To je bol koja se odmotava a da ne boli

Čak i kad bih govorio jezikom ljudi

I kad bih govorio jezikom anđela, bez ljubavi bih bio ništa

Nije željeti više nego željeti dobro

To je usamljeno hodanje među nama

Nije biti zadovoljan time što si sretan

Briga je što ćeš dobiti ako se izgubiš

To je biti zarobljen voljom

Služiti je tko pobjeđuje , pobjednik

Jeimanje čija nas odanost ubija

Tako je nasuprot sebi ista ljubav

Budan sam i svi spavaju

Svi spavaju, svi spavaju

Sad vidim djelomično

Ali onda ćemo se vidjeti licem u lice

To je samo ljubav, to je samo ljubav

To zna što je istina

Još da mogu govoriti jezikom ljudi

I govoriti jezikom anđela, bez ljubavi bih bio ništa

Monte Castelo je romantična pjesma Legiãoa Urbana koja govori o ljubavi na uzvišen i poetičan način .

Kombinirajući biblijske reference i izvatke iz pjesama Portugalca Luísa de Camõesa, pjesma nastoji definirati što je ljubav, ta neodgonetljiva i intenzivan osjećaj u kojem smo svi

Objavljen je na albumu As Quatro Estações , iz 1989.

Možda vas također zanima: Poema Amor é Fogo que arden no se ver (s analizom i tumačenjem)

6. Bit će to

Skini ruke s mene

Ne pripadam ti

Ne dominiraš tako mnome

To ćeš razumjeti ja

Mogu biti sam

Ali jako dobro znam gdje sam

Možda čak i sumnjaš

Mislim da ovo nije ljubav

Je li to samo mašta?

Hoće li se ništa dogoditi?

Je li sve uzalud?

Možemo li pobijediti?

Uoh -oh-oh- oh-oh-oh

Izgubit ćemo se među čudovištima

Naših vlastitih kreacija

Bit će to cijele noći

Možda zbog straha od mraka

Ostat ćemobudan

Zamišljati neko rješenje

Tako da naša sebičnost

Ne uništi naše srce

Je li to samo mašta?

Je li ništa se neće dogoditi?

Je li sve uzalud?

Možemo li pobijediti?

Uoh-oh-oh-oh-oh-oh

Borba za što? Ako je nenamjerno

Tko će nas zaštititi?

Hoćemo li morati odgovarati

Za dodatne greške, ti i ja?

Debitantski album benda , pod nazivom Legião Urbana , objavljen je početkom 1985. i već je sadržavao nekoliko uspješnih pjesama, od kojih je jedna Será .

Pjesma govori o dominantna ljubavna veza , gdje par ima uvredljivu i zbunjujuću dinamiku. Ovdje je jedan od njih nezadovoljan i voljan promijeniti ovaj odnos, iako ima sumnje i strahove.

7. Vjetar na obali

Popodne se želim odmoriti, doći do plaže i vidjeti

Puše li vjetar i dalje jak

I bit će dobro popeti se na stijene

Znam da ovo radim da zaboravim

Dopustio sam da me udari val

I vjetar sve odnese

Sada je tako daleko

Vidiš, linija horizonta mi odvlači pažnju

Najviše mi nedostaju naši planovi

Kad smo zajedno gledali u istom smjeru

Gdje si sada

Odavde u meni?

Postupili smo ispravno, a da nismo htjeli

Samo je vrijeme pogriješilo

Bit će teško bez tebe

Zato što jesi




Patrick Gray
Patrick Gray
Patrick Gray je pisac, istraživač i poduzetnik sa strašću za istraživanjem sjecišta kreativnosti, inovativnosti i ljudskog potencijala. Kao autor bloga “Culture of Geniuses”, radi na otkrivanju tajni vrhunskih timova i pojedinaca koji su postigli izvanredan uspjeh na raznim poljima. Patrick je također suosnivač konzultantske tvrtke koja pomaže organizacijama u razvoju inovativnih strategija i njegovanju kreativnih kultura. Njegov je rad predstavljen u brojnim publikacijama, uključujući Forbes, Fast Company i Entrepreneur. S iskustvom u psihologiji i poslovanju, Patrick donosi jedinstvenu perspektivu u svoje pisanje, spajajući spoznaje utemeljene na znanosti s praktičnim savjetima za čitatelje koji žele otključati vlastiti potencijal i stvoriti inovativniji svijet.