Sadržaj
Jedan od najpoznatijih i najomiljenijih brazilskih rock bendova svakako je Legião Urbana.
Osnovan ranih 1980-ih u Brasíliji, okupio je Renata Russoa, Marcela Bonfá, Dada Villa-Lobosa i Renata Rochu.
Veliki vrhunac bio je vođa Renato Russo, pjevač i tekstopisac koji je umro od AIDS-a 1996.
Nekoliko dana nakon njegovog odlaska, bend je odlučio prekinuti aktivnosti, ostavljajući nasljeđe od više od stotinu pjesama. Ovo su pjesme koje su potresle cijelu generaciju i nastavljaju odjekivati u srcima obožavatelja.
1. Eduardo i Mônica
Tko će jednog dana reći da nema razloga
U stvarima koje radi srce
I tko će mi reći da nema razloga
Eduardo je otvorio oči, ali nije htio ustati
Legao je i vidio koliko je sati
Dok je Mônica pila brendi
U drugom kutu grada
Kao što su rekli
Eduardo i Mônica jednog su se dana slučajno sreli
I puno su razgovarali kako bi se pokušali upoznati
Dečko s Eduardovog tečaja koji je rekao
Da je cool zabava i da se želimo zabaviti
Čudna zabava, s čudnim ljudima
Nisam cool, ja ne mogu podnijeti više pića
I Mônica se nasmijala i željela je znati nešto više
O malom dječaku koji je pokušavao impresionirati
I Eduardu, pomalo vrtoglavom , samo sam mislio otići kući
Skoro je dva i zeznut ću se
Eduardo i Mônica razmijenili su sesa mnom cijelo vrijeme
I kad vidim more
Ima nešto što govori
Da život ide dalje i da je prepuštanje glupo
Od ti nisi ovdje
Ono što mogu učiniti je brinuti se o sebi
Želim barem biti sretan
Sjećaš se kako je plan bio da budemo dobro?
Hej, vidi što sam našao, morski konjići
Znam da ovo radim da zaboravim
Dopustio sam da me udari val
I vjetar sve odnese daleko
Ova se pjesma nalazi na albumu V , petom albumu benda, objavljenom 1991.
Ovdje vidimo slovo koje duboko pokazuje saudade i tugovanje za vezom koja je završila , bilo zbog smrti jednog od njih dvoje ili jednostavno zbog prekida.
Lik traži utjehu u prirodi i u promatranju krajolika pokušajte razumjeti njegove osjećaje, razmišljajući o boli gubitka, ali shvaćajući da život ide dalje i da zaslužuje da se u njemu uživa.
9. Indijanci
Želim barem jednom
Vratiti sve zlato koje sam dao onome tko me
Uspio me uvjeriti da je to dokaz prijateljstva
Kad bi mi netko uzeo i ono što nemam
Volio bih da sam to imao samo jednom
Zaboravljajući da sam mislio da je to šala
Da uvijek režeš pod tkanina
Od plemenitog platna i čiste svile
Želio bih da mogu samo jednom
Objasniti ono što nitko ne može razumjeti
Da ono što se dogodilo tek dolazi dođi
IBudućnost nije što je bila
Volio bih da sam imao samo jednom
Dokažite da oni koji imaju više nego što im treba
Skoro uvijek sami sebe uvjere da nemaju nema dovoljno
Previše priča jer nema što reći
Želim barem jednom
Da se najjednostavnije stvari vide
Kao najvažnije
Ali dali su nam ogledala i vidjeli smo bolestan svijet
Volio bih da sam bar jednom
Da shvatim kako je jedan Bog tri u isto vrijeme
I tog istog Boga si ubio ti
Tvoja je zloća, dakle, toliko rastužila Boga
Želio sam opasnost i čak krvario sam, shvati
Dakle Mogla bih te vratiti za sebe
Kad sam saznala da si uvijek samo ti
Koja me razumiješ od početka do kraja
I samo ti imaš lijek za moja ovisnost
Inzistiranje na ovoj čežnji koju osjećam
Od svega što još nisam vidio
Želio bih da jesam samo jednom
Vjerujući za trenutak u svemu što postoji
I vjeruj da je svijet savršen
I da su svi ljudi sretni
Želim samo jednom
Neka svijet zna da je tvoje ime
Na svemu je, a ipak
Nitko ni ne kaže hvala
Volio bih da sam imao samo jednom
Kao najljepše pleme
Od najljepših Indijanaca
Nisu me napadali jer sam nevin
Želio sam opasnost i čak sam krvario sam, shvati
Da bih te mogao vratiti zaja
Kad sam saznao da si uvijek samo ti
Koja me razumiješ od početka do kraja
I samo ti imaš lijek za moju ovisnost
Inzistiranja na ovoj čežnji koju osjećam
Od svega što još nisam vidio
Dali su nam ogledala i vidjeli smo bolesni svijet
Pokušao sam zaplakati i nisam mogao
Ovo je prekrasna pjesma s osjetljivim tekstom koji uspijeva obraditi povijesno i političko pitanje i, u isto vrijeme, govoriti o nečem vrlo intimnom i individualnom.
Sam naslov pjesme već donosi očitu temu, a to je način na koji su se Portugalci iskrcali na brazilskom teritoriju i odnos interesa, istraživanja i dominacije koji su razvili s domorodačkim narodima.
Međutim, analizirajući tekstove iz druge perspektive, shvaćamo da je Renato govorio i o sebi i svom teškom opstanku u "bolesnom svijetu", o lažnim odnosima privrženosti i beznađa.
10. Koja je ovo država
U slamovima, u senatu
Prljavština posvuda
Nitko ne poštuje ustav
Ali svi vjeruju u budućnost nacija
Koja je ovo zemlja?
Koja je ovo država?
Koja je ovo država?
U Amazoni, u Araguaia-ia-ia
U Baixada Fluminense
Mato Grosso, Minas Gerais
A na sjeveroistoku sve je mirno
U smrti počivam
Ali krv teče
Brljanje papira
Vjerni dokumenti
Ostatku šefa
Koja je to državaovo?
Koja je ovo država?
Koja je ovo država?
Koja je ovo država?
Treći svijet ako jest
Šala u inozemstvu
Ali Brazil će se obogatiti
Zaradit ćemo milijun
Kada prodamo sve duše
Naših Indijanaca po dražba
Koja je ovo država?
Koja je ovo država?
Koja je ovo država?
Koja je ovo država?
A ogorčenost zbog brazilskih problema i loše javne uprave zahvaća ovu pjesmu Legião Urbana.
Unatoč tome što je napisana 80-ih godina i dobro predstavlja taj trenutak, nažalost još uvijek je aktualna. Zbog toga se i danas mnogi ljudi poistovjećuju s ozračjem revolta koji izražava bend.
Pročitajte i: Música Que País É Este, Legião Urbana
11. Kad sunce udari u prozor tvoje spavaće sobe
Kad sunce udari u prozor tvoje spavaće sobe
Zapamti i vidi
Da je put samo jedan
Vidi također: Tomás Antônio Gonzaga: djela i analizaZašto čekati
Ako možemo početi
Sve ispočetka
Trenutno
Čovječanstvo je nehumano
Ali još uvijek imamo priliku
Sunce izlazi za sve
Samo se ne zna tko ga ne želi
Kad sunce sija
Na prozoru tvoje spavaće sobe
Zapamti i vidi
Da postoji samo jedan put
Do nedavno
Mogli smo promijeniti svijet
Tko nam je ukrao hrabrost?
Sve je bol
A sva bol dolazi od želje
Ne osjećati bol
Kad sunce udari
U tvoj prozorčetvrta
Zapamti i vidi
Da postoji samo jedan put
Čak i uz bezbrojne pjesme o tjeskobi i očaju, bend je također pjevao o nadi i ljubavi. Ovo je primjer koji donosi poruku samopouzdanja i snage tako da, čak i uz nedaće, možemo slijediti.
Pjesma se nalazi na albumu As Quatro Estações , iz 1989.
12. Savršenstvo
Slavimo ljudsku glupost
Glupost svih naroda
Moja zemlja i njena banda ubojica
Kukavice, silovatelji i lopovi
Slavimo glupost naroda
Našu policiju i televiziju
Slavimo našu vlast
I našu državu koja nije nacija
Slavimo mladost bez škole
Mrtvu djecu
Slavimo našu razjedinjenost
Slavimo Eros i Thanatos
Persefonu i Had
Slavimo našu tuga
Slavimo svoju taštinu
Slavimo kao idioti
Svake veljače i praznika
Svi mrtvi na cestama
mrtvi zbog nedostatka bolnica
Slavimo našu pravdu
Pohlepu i klevetu
Slavimo predrasude
Glas nepismenih
Slavimo pokvarenu vodu
I sve poreze
Paljevine, laži i otmice
Naša kuća od obilježenih karata
Ropovski rad
Naše malo svemir
Sva licemjerja i sva afektacija
Sva krađa i sveravnodušnost
Slavimo epidemije
To je šampionska zabava publike
Slavimo glad
Nemamo koga slušati
Ne ako imaš koga voljeti
Hranimo ono što je zlo
Slomimo srce
Slavimo našu zastavu
Naša prošlost slavnih apsurda
Sve što je bespotrebno i ružno
Sve je normalno
Pjevajmo zajedno himnu
Suza je prava
Idemo slaviti našu čežnju
I slavimo našu usamljenost
Slavimo zavist
Netoleranciju i nerazumijevanje
Slavimo nasilje
I zaboravimo na svoj narod
Koji su cijeli život pošteno radili
A sada više nemaju prava ni na što
Slavimo nakazu
Svega našeg nedostatka razuma
Naša nebriga za obrazovanje
Proslavimo užas
Sve ovo uz zabavu, bdjenje i lijes
Sada je sve mrtvo i pokopano
Pošto možemo i slaviti
Glupost onoga tko je pjevao ovu pjesmu
Dođi, srce mi žuri
Kad je nada raspršena
Samo me istina oslobađa
Dosta je zla i iluzija
Hajde, ljubav uvijek ima otvorena vrata
I proljeće dolazi
Naša budućnost počinje iznova
Hajde, ono što dolazi je savršenstvo
Možda najoštrija i najkritičnija pjesma benda je Perfection .
S kiseli pristup,ironičan i pun ogorčenja, Renato Russo navodi nekoliko zala čovječanstva . Sva bijeda, nepravda, nedostatak ljubavi i zlo ljudskog bića opjevani su kao da su slavlje, očitujući proturječnosti prisutne u društvu.
Na kraju, kritika se otkriva u izravnijem obliku. način, praveći odu slobodi i ljubavi. Pjesma se nalazi na Discovery of Brazil , šestom albumu grupe, iz 1993.
Da biste saznali više: Music Analysis Perfection Legião Urbana
13. Gotovo bez želje
Bio sam ometen
Nestrpljiv i neodlučan
I još uvijek sam zbunjen
Ali sada je drugačije
Tako sam miran i tako sretan
Koliko sam samo šansi prokockao
Kada sam najviše želio
Bilo je dokazati svima
Da nisam trebao nikome ništa dokazivati
Sastavio sam se u tisuću komadića
Da ti sastaviš
I uvijek sam želio pronaći objašnjenje zbog onoga što sam osjećao
Kao pali anđeo
Namjeravao sam zaboraviti
Da je laganje sebi uvijek najgora laž
Ali ja Nisam više
'Tako mlad oh oh
Poanta je znati sve
Više se ne brinem ako ne znam zašto
Ponekad što Vidim, gotovo nitko ne vidi
I znam da znaš, gotovo nenamjerno
Da vidim isto što i ti
'Tako ispravno i 'tako lijepo
Beskonačnost je stvarno
Jedan od najljepših bogova
Znam da ponekadkoristi
Ponovljene riječi
Ali koje su to riječi
Koje se nikad ne izgovore?
Rečeno mi je da
plačeš
I tada sam shvatio
Kako te toliko volim
Više se ne brinem ako ne znam zašto
Ponekad što Vidim, skoro nitko to ne vidi
A znam da ti znaš, gotovo bez želje
Da želim isto što i ti
Ovo je na disku Dvoje , 1986. Ovdje je zanimljivo prikazana ideja suprotnosti između osjećaja i razuma .
Isprva sukobljeni osjećaji kao što su zbunjenost i radost, neodlučnost i spokoj, postavljeni su jedno uz drugo da bi nam rekli da da, moguće je da žive zajedno. Unatoč tome što su kontradiktorne, te su emocije dio ljudskih bića, mnogo složenije nego što se zamišlja.
14. Teatro dos Vampiros
Uvijek mi je trebalo malo pažnje
Mislim da ne znam tko sam
Znam samo što mi se ne sviđa
A ovi dani tako čudni
Prašina se krije u kutovima
Ovo je naš svijet
Previše nikad dosta
I prvi put je uvijek posljednja prilika
Nitko ne vidi gdje smo došli
Ubojice su na slobodi, mi nismo
Otići ćemo, ali mi nemam više novca
Moji prijatelji svi traže posao
Vraćamo se živjeti kao prije deset godina
I svaki sat koji prođe starimo deset tjedana
Idemoeto, u redu je samo se želim zabaviti
Zaboravi, te noći imam lijepo mjesto za otići
Već smo isporučili metu i topništvo
Uspoređujemo naši životi
Nadamo se da će se jednog dana
Naši životi moći sresti
Kada sam se našao da moram živjeti
Samo sa sobom i svijetom<1
Došlo je kao dobar san
I uplašio sam se
Nisam savršen
Ne zaboravljam
bogatstvo imamo
Nikoga ne možeš razumjeti
I razmišljajući o svemu tome, ja, odrastao čovjek
Bio sam uplašen i nisam mogao spavati
Izlazimo, ali nemamo više novca
Svi moji prijatelji traže posao
Vraćamo se živjeti kao prije deset godina
I sa svakim satom koji prolazi
Starimo deset tjedana
Hajde, u redu, samo se želim zabaviti
Zaboravi, te noći imam lijepo mjesto za otići
Već smo isporučili metu i topništvo
Uspoređujemo naše živote
I pored toga, nije mi žao nikoga
Brazilac Panorama koja je predstavljena u vrijeme kada je ova pjesma napisana bila je jedno razočarenje, uglavnom politikom . Bio je početak 90-ih, Brazil je tek nakon diktature demokratski izabrao predsjednika Fernanda Collora. No pokazalo se da je taj tip samo još jedan "vampir", koji je usisao stanovništvo, toliko da je na kraju bio opozvan.
Mladi ljudi bili su beznadni u potrazi za prilikama za posao i zabavučinilo se vrlo dalekim i hitnim.
Teatro dos Vampiros je dio albuma V, iz 1991.
15. Faroeste Caboclo
Da se João de Santo Cristo nije bojao
To su svi rekli kad se izgubio
Ostavio je svu klonulost farme za sobom
Samo da u svojoj krvi osjeti mržnju koju mu je Isus dao
Kao dijete, sve o čemu je razmišljao bilo je da bude razbojnik
Još više kada mu je otac ubijen
Bio je teror sertanije u kojoj je živio
A u školi je čak i učitelj učio od njega
Išao bi u crkvu samo da ukrade novac
Koju su starice stavile u oltarnu ložu
Stvarno je osjećao da je stvarno drugačiji
Osjećao je da ne pripada tamo
Želio je izaći vidjeti more
I stvari koje je vidio na televiziji
Štedio je novac kako bi mogao putovati
Po vlastitom izboru izabrao je samoću
Pojeo je sve djevojčice u gradu
Od tolikog izigravanja doktora, s dvanaest je postao učitelj
S petnaest su ga poslali u popravni dom
Gdje njegova je mržnja porasla pred tolikim terorom
Nije razumio kako život funkcionira
Diskriminacija zbog njegove klase i boje kože
Umorio se od pokušaja da pronađe odgovor
I kupio je kartu, otišao ravno u Salvador
I kad je stigao otišao je na kavu
I našao je kauboja s kojim je otišao razgovarati
A kauboj je imao kartu i izgubio je svojutelefon
Tada su nazvali i odlučili se naći
Eduardo je predložio zalogajnicu
Ali Mônica je htjela pogledati film Godarda
Onda su se sreli u park iz grada
Mônica na motoru i Eduardo na devi
Eduardo je mislio da je čudno i bolje da ne komentira
Ali djevojka je imala boju u kosi
Eduardo i Mônica nisu bili nimalo slični
Ona je bila Lav, a on je imao šesnaest
Ona je studirala medicinu i govorila njemački
A on je još bio na nastavi engleskog
Sviđala joj se Bandeira i Bauhaus
Van Gogh i Mutante
Caetano i Rimbaud
A Eduardo je volio sapunice
I igrao je gumb nogomet s njegovim djedom
Pričala je o središnjem platou
Također o magiji i meditaciji
A Eduardo je još uvijek bio u planu
Škola, kino, klub , televizija
I pored svega drugačije
Došlo je nekako iznenada
Želja da se vide
I dvoje koje su sretali svaki dan
I želja je rasla
Kako je i moralo biti
Eduardo i Mônica plivali su, fotografirali
Kazalište i rukotvorine te otišli na izlet
Mônica je objasnila Eduardu
Stvari o nebu, zemlji, vodi i zraku
Naučio je piti, pustio je kosu
I odlučio je raditi
I ona je diplomirala u istom mjesecu
U kojem je on položio prijamni ispit
I njih dvoje su slavili zajedno
I oni također borili zajedno mnogo putaputovanje
Ali João ga je otišao spasiti
Rekao je "Idem u Braziliju
U ovoj zemlji nema boljeg mjesta
'Trebam da posjetim svoju kćer
Ja ću ostati ovdje, a ti idi umjesto mene"
I João je prihvatio njegov prijedlog
I u autobusu je ušao na Central Plateau
Bio je zapanjen gradom
Izlazeći s autobusnog kolodvora ugledao je božićnu rasvjetu
Bože, kako je lijep grad
U Novoj godini sam počeo raditi
Cijepati drva, stolarski šegrt
Zarađivao je sto tisuća mjesečno u Taguatingi
Petkom bi išao u gradsko područje
Trošiti sav svoj novac kao vrijedan dječak
I upoznao je mnogo zanimljivih ljudi
Čak i pradjedovog pradjedovog unuka
Peruanac koji je živio u Boliviji
I donio je mnoge stvari odande
Zvao se Pablo i govorio je
Da će pokrenuti posao
I Santo Cristo je radio do smrti
Ali nije imao dovoljno novca da se prehrani
I slušao je vijesti u sedam sati
Uvijek je pisalo da njegov ministar ide pomoći
Ali više nije htio razgovarati
I odlučio je da će se, kao Pablo, okrenuti nazad
Još jednom je razradio svoj sveti plan
I bez razapinjanja, plantaža je počela
Ubrzo su ludi ljudi u gradu saznali vijest
"Ima dobrih stvari tamo!"
I João de Santo Cristo se obogatio
I izbrisao sve tamošnje dilere droge
Stekao je prijatelje,išao je u Asa Norte
I išao na rock zabave, da se oslobodi
Ali odjednom Pod lošim utjecajem malih dječaka u gradu
Počeo je krasti
Već u prvoj pljački plesao je
I u pakao je prvi put otišao
Nasilje i silovanje njegovog tijela
Vidjet ćeš, ja Uhvatit ću te
Sada je Santo Cristo bio bandit
Neustrašiv i strah u federalnom okrugu
Nije se bojao policije
Kapetan ili diler droge, playboy ili general
Bilo je to kad je upoznao djevojku
I pokajao se za sve svoje grijehe
Maria Lúcia bila je lijepa djevojka
A njegovo srce za nju bio je Santo Cristo obećao je
Rekao je da se želi oženiti
I ponovno je postao stolar
Maria Lúcia voljet ću te zauvijek
I sina s tobom želim imati
Vrijeme prolazi i jednog dana dolazi na vrata
Gospodin visoke klase s novcem u ruci
I daje nepristojnu ponudu
I kaže da čeka odgovor, odgovor od Joãoa
Ne diram bombu u kiosku
Čak ni u dječjoj školi , ja to ne radim
I ne štitim generala od deset zvjezdica
Koji ostaje za stolom s guzicom u ruci
I bolje ti je da dobiješ van iz moje kuće
Nikada se ne igraj s Ribama sa Škorpionom u usponu"
Ali prije odlaska, s mržnjom u očima, starac je rekao
"Izgubio si život , brate moj"
"Izgubio si životbrate moj
Izgubio si život brate moj
Ove riječi će se urezati u srce
Snosit ću posljedice kao pas"
Nije da je Santo Cristo bio u pravu
Budućnost mu je bila neizvjesna i nije išao na posao
Napio se i usred pića
Otkrio da netko drugi radi umjesto njega
Razgovarao je s Pablom da želi partnera
A imao je i novca i želio se naoružati
Pablo je donio krijumčarenu robu iz Bolivije
I Santo Cristo ga je preprodao u Planaltini
Ali dogodilo se da se izvjesni Jeremias
navodni diler droge, pojavio tamo
Saznao je za planove Santo Crista
I odlučio je da će to završiti s Joãom
Ali Pablo je donio Winchester-22
A Santo Cristo je već znao pucati
I odlučio je upotrijebiti pištolj tek nakon što se
Jeremiah počeo tući
Jeremias, besramni lopov
Organizirao je Rockonhu i natjerao sve na ples
Oduzeo je nevine djevojke djevičanstva
Rekao je da je vjernik, ali nije, znao je moliti
A Santo Cristo nije bio kod kuće dugo vremena
I čežnja je počela hvatati maha
Odlazim, idem vidjeti Mariju Lúciju
Bilo je vrijeme da se vjenčamo
Došavši kući onda je zaplakao
I u pakao je otišao u pakao po drugi put
S Mariom Lúciom Jeremias se oženio
I napravio je sina u njoj
Sveti Krist je bio samo mrzim iznutra
A onda Jeremias za advoboj koji je on pozvao
Sutra u dva sata u Ceilândii
Ispred parcele 14, tamo idem
A ti možeš izabrati svoje oružje
Da ću te stvarno dokrajčiti, svinjo izdajnička
I također ću ubiti Mariju Lúciju
Onu bosalsku djevojku kojoj sam se zakleo na ljubav
A Sveti Krist nije znao što da radi
Kad si vidio televizijskog reportera
Koji je izvještavao o dvoboju na TV-u
Rekao vrijeme i mjesto i razlog
Nema subote, dakle, u dva sata
Svi su ljudi otišli tamo bez odlaganja samo da gledaju
Čovjek koji je pucao u leđa
I pogodio Santo Cristo, počeo se smiješiti
Osjećajući krv u grlu
João je pogledao zastave i ljude koji su aplaudirali
I pogledao je sladoledara i kamere i
Televizijci koji su tamo sve snimali
I sjetio se kad je bio dijete
I sve što je tamo živio
I on odlučio zauvijek ući u taj ples
Ako je via-crucis postao cirkus, ja sam tu
I u tome mu je sunce zaslijepilo oči
I onda je prepoznao Maria Lúcia
Nosila je Winchester-22
Oružje koje ti je dao tvoj rođak Pablo
Jeremiah, ja sam muškarac. nešto što nisi
I ne pucam u leđa, ne
Pogledaj ovamo, jebem ti mater
Pogledaj moju krv i dođi osjetiti svoju pardon
I Santo Cristo s Winchester-22
Pet hitaca u bandita izdajnika
Maria Lúciakasnije je požalio
I umro je zajedno s Joãom, svojim zaštitnikom
I ljudi su proglasili João de Santo Cristo
Bio je svetac jer je znao kako umrijeti
Gradska gornja buržoazija
Nisu vjerovali priči koju su vidjeli na TV-u
A João nije dobio što je želio
Kada je došao u Brasiliju, s vragom da ima
Htio je razgovarati s predsjednikom
Pomoći svim onim ljudima koji samo pate
Patnju
Faroeste Caboclo objavljen je 1987. na albumu What Country Is This 1978/1987 . Možda u to vrijeme članovi benda nisu imali pojma o važnosti i utjecaju koji će ova pjesma imati na brazilsku mladež u to vrijeme, a koja se proteže do danas.
Činjenica je da je pjesma koju je 1979. napisao Renato Russo, jedna je od najpoznatijih brazilskih rock osoba, dio je takozvane "trubadurske faze" autora.
Pjesme govore o João de Santo Cristu i njegovoj sagi , prikazuje dramatične trenutke u priči sličnoj vesternima i prikazuje strast, nepravdu, čast i nasilje .
2013. redatelj René Sampaio prenio je priču na filmsko platno, objavivši film istoimena koja ima u glumačkoj postavi Fabrícia Boliveiru i Ísis Valverde.
Za detaljniju analizu pročitajte: Música Faroeste Caboclo de Legião Urbana
16. Noćas nema mjesečine
Prošla je pokraj mene
Bok, ljubavi! Rekao sam ti
Tako si usamljen
Onaonda mi se nasmiješila
Tako sam je upoznao
Onog dana pored mora
Valovi su dolazili poljubiti plažu
Sunce je bilo blistavo s toliko emocija
Lice lijepo kao ljeto
I dogodio se poljubac
Upoznali smo se noću
Šetali okolo
I na mjestu skrivenom
Zamolio sam te za još jedan poljubac
Srebrni mjesec na nebu
Sjaj zvijezda na zemlji
Ja Siguran sam da nisam sanjao
Prekrasna noć se nastavila
I glas tako sladak koji mi se obratio
Svijet pripada nama
A noćas nema mjesečine
A ja sam bez nje
Ne znam gdje da gledam
Ne znam gdje je
Noćas nema mjesečine
A ja sam bez nje
Ne znam više gdje da gledam
Gdje je moja ljubav?
Ovo je verzija Hoy Me Voy Para México , benda porto -Rica Menudo , velikog uspjeha u Latinskoj Americi 80-ih.
Renato Russo predstavio je svoju reinterpretaciju tijekom Acústico MTV-a, prikazanog 1992. Prije nego ju je otpjevao, komentirao je "Otrcano je, ali je lijepo."
poslijeI svi kažu da on nju dovrši i obrnuto
Kao grah i riža
Sagradili su kuću prije par godina
Manje-više kada su došli blizanci
Borili su se za novac i dobro su ga nosili
Najteži štap koji su imali
Eduardo i Mônica vratili su se u Brasíliu
A naše prijateljstvo je propustio ljeto
Samo što oni neće putovati ovaj odmor
Zato što je Eduardov mali sin
Na oporavku ah-ah-ah
I tko će jednog dana reći da postoji razlog
u stvarima koje radi srce
i tko će mi reći
da nema razloga
Eduardo i Mônica urezan je u umove i srca mladih kao portret ljubavi između dvoje ljudi suprotnih osobnosti i iskustava, ali koji se iz "nekog razloga" zaljubljuju i grade obitelj.
Pjesma integrira album Dois , objavljen 1986. godine, a inspirirali su ga Leonice i Fernando, prijatelji Renata Russoa. Iako ne predstavlja vjerno par, pjesma je prilagođena kako bi stvorila neobičnu i zadivljujuću ljubavnu priču.
2020. u kinima je pušten igrani film Eduardo e Mônica , koji vodi do ekranizira ovaj neobični roman u kojem se " suprotnosti privlače ".
2. Izgubljeno vrijeme
Svaki dan kad se probudim
Nemam više
Vrijeme koje je prošlo
Ali imam puno vremena
Imamo sve vrijeme svijeta
Svaki dan
Prijespavati
Sjećam se i zaboravljam
Kakav je bio dan
Pravo naprijed
Nemamo vremena za gubljenje
Naš sveti znoj
Mnogo je ljepša
Od ove gorke krvi
I tako ozbiljna
I divlja! Divlje!
Divlje!
Vidi sunce
Ovo sivo jutro
Oluja koja stiže
Boja je tvojih očiju
Smeđe oči
Onda me čvrsto zagrli
I reci još jednom
Da smo već
Daleko od svega
Imamo svoje vrijeme
Imamo svoje vrijeme
Imamo svoje vrijeme
Ne bojim se mraka
Ali ostavi upaljena svjetla
Upaljeno sada
Ono što je bilo skriveno
Je ono što je bilo skriveno
I ono što je obećano
Nitko nije obećao
Nije čak ni izgubljeno vrijeme
Tako smo mladi
Tako mladi! Tako mlad!
Skladao Renato Russo, Tempo Perdido također se nalazi na albumu Dois , drugom bendovom albumu. Pjesma sadrži snažne tekstove o vremenu i načinu na koji se nosimo s njegovim prolaskom .
Riječ počinje pričom u prvom licu koja govori kako se protagonist osjeća. Zatim je uključena još jedna osoba, koja također može voditi dijalog s mladima, pokazujući njihovu ranjivost dok potvrđuje njihov životni potencijal.
Da biste saznali više, pročitajte: Música Tempo Perdido, Legião Urbana: analiza i objašnjenje
3. Roditelji i djeca
Kipovi i svodovi
I zidovislikano
Nitko ne zna što se dogodilo
Bacila se s prozora petog kata
Ništa nije lako razumjeti
Spavaj sada
Samo je vjetar vani
Želim da me drže, pobjeći ću od kuće
Mogu li spavati ovdje s tobom?
Bojim se Imao sam noćnu moru
Vratit ću se tek nakon tri
Sin će mi nositi ime sveca
Želim najljepše ime
Moraš voljeti ljude
Kao da nisam, sutra ne postoji
Zašto ako prestaneš razmišljati o tome
Zapravo ne postoji
Reci mi zašto je nebo plavo
Objašnjava veliki bijes svijeta
Moja djeca se brinu o meni
Živim sa svojom majkom
Ali otac me dolazi posjetiti
Živim na ulici, nemam nikoga
Živim bilo gdje
Živio sam u toliko kuća čega se više i ne sjećam
Živim s roditeljima
Potrebno je voljeti ljude
Kao da ne postoji sutra
Zašto ako prestaneš misli
Zapravo ne postoji
Ja sam kap vode
Ja sam zrno pijeska
Reci mi da tvoji roditelji ne Ne razumijem tebe
Ali ti ne razumiješ svoje roditelje
Kriviš svoje roditelje za sve
I to je apsurdno
Djeca su poput tebe
Što ćeš biti
Kad odrasteš
Odnos između roditelja i djece često je pun sukoba , osobito u adolescenciji. Razlika između generacija, očekivanja, želja ipoteškoće u komunikaciji i suočavanju s osjećajima pridonose tome da se dinamika ponekad komplicira.
Ova je tema obrađena u Pais e Filhos , pjesmi koja integrira As Quatro Estações , album objavljen 1989.
Pjesma predstavlja tegobnu priču koja završava na najtragičniji mogući način: samoubojstvom mlade žene. Činjenica je predstavljena odmah u prvoj strofi i iz nje se razvija razmišljanje o odnosima i životu.
4. Ima vremena
Čini se kao kokain, ali samo je tuga, možda tvoj grad
Mnogi strahovi rođeni su iz umora i samoće
Nesklad, rasipanje
Nasljednici su sada vrline koju smo izgubili
Vidi također: Knjiga Soba Despejo, Carolina Maria de Jesus: sažetak i analizaPrije nekog vremena sanjao sam san
Ne sjećam se, ne sjećam se
Tvoja je tuga tako točna
A danas je dan tako lijep
Navikli smo na to
Ni to više nema
Snovi dolaze, snovi odlaze
A ostalo je nesavršeno
Rekao si da kad bi tvoj glas imao snage
Neizmjerna bol koju osjećaš
Tvoj vrisak bi probudio
Ne samo tvoja kuća
Nego cijelo susjedstvo
I postoje vremena za koja ni sveci nisu sigurni
Mjera zla
I postoje vremena mladi su ti koji obolijevaju
I ima trenutaka da šarma nema
I ima hrđe u osmijesima
I samo slučajnost pruža svoje ruke
Onima koji traže sklonište i zaštitu
Ljubavi moja, disciplina je sloboda
Saosjećanje jesnaga
Biti ljubazan znači imati hrabrost
Kod kuće postoji bunar, ali voda je vrlo čista
Jedna od najpoznatijih pjesama benda je Ha puta . Predstavljena na albumu As Quatro Estações iz 1989., ova pjesma ima jedan od najtužnijih tekstova Legiãoa .
Otkriva depresivno i beznadno emocionalno stanje, gdje lik je izgubljen između sukoba mladosti, usamljenosti i tjeskobe.
Zanimljivo je primijetiti odlomak u kojem Renato Russo kaže da "postoje trenuci kada mladi ljudi obolijevaju". To bi mogla biti referenca na kontaminaciju virusom HIV-a, bolesti koju je sam dobio.
5. Monte Castelo
Čak i kad bih govorio jezikom ljudi
I govorio jezikom anđela, bez ljubavi ne bih bio ništa
To je samo ljubav, to je samo ljubav
Tko zna što je istina
Ljubav je dobra, ne želi zlo
Ne zavidi i ne nadima se
Ljubav je vatra koja gori a da se ne vidi
To je rana koja boli i ne osjeća se
To je nezadovoljno zadovoljstvo
To je bol koja se odmotava a da ne boli
Čak i kad bih govorio jezikom ljudi
I kad bih govorio jezikom anđela, bez ljubavi bih bio ništa
Nije željeti više nego željeti dobro
To je usamljeno hodanje među nama
Nije biti zadovoljan time što si sretan
Briga je što ćeš dobiti ako se izgubiš
To je biti zarobljen voljom
Služiti je tko pobjeđuje , pobjednik
Jeimanje čija nas odanost ubija
Tako je nasuprot sebi ista ljubav
Budan sam i svi spavaju
Svi spavaju, svi spavaju
Sad vidim djelomično
Ali onda ćemo se vidjeti licem u lice
To je samo ljubav, to je samo ljubav
To zna što je istina
Još da mogu govoriti jezikom ljudi
I govoriti jezikom anđela, bez ljubavi bih bio ništa
Monte Castelo je romantična pjesma Legiãoa Urbana koja govori o ljubavi na uzvišen i poetičan način .
Kombinirajući biblijske reference i izvatke iz pjesama Portugalca Luísa de Camõesa, pjesma nastoji definirati što je ljubav, ta neodgonetljiva i intenzivan osjećaj u kojem smo svi
Objavljen je na albumu As Quatro Estações , iz 1989.
Možda vas također zanima: Poema Amor é Fogo que arden no se ver (s analizom i tumačenjem)
6. Bit će to
Skini ruke s mene
Ne pripadam ti
Ne dominiraš tako mnome
To ćeš razumjeti ja
Mogu biti sam
Ali jako dobro znam gdje sam
Možda čak i sumnjaš
Mislim da ovo nije ljubav
Je li to samo mašta?
Hoće li se ništa dogoditi?
Je li sve uzalud?
Možemo li pobijediti?
Uoh -oh-oh- oh-oh-oh
Izgubit ćemo se među čudovištima
Naših vlastitih kreacija
Bit će to cijele noći
Možda zbog straha od mraka
Ostat ćemobudan
Zamišljati neko rješenje
Tako da naša sebičnost
Ne uništi naše srce
Je li to samo mašta?
Je li ništa se neće dogoditi?
Je li sve uzalud?
Možemo li pobijediti?
Uoh-oh-oh-oh-oh-oh
Borba za što? Ako je nenamjerno
Tko će nas zaštititi?
Hoćemo li morati odgovarati
Za dodatne greške, ti i ja?
Debitantski album benda , pod nazivom Legião Urbana , objavljen je početkom 1985. i već je sadržavao nekoliko uspješnih pjesama, od kojih je jedna Será .
Pjesma govori o dominantna ljubavna veza , gdje par ima uvredljivu i zbunjujuću dinamiku. Ovdje je jedan od njih nezadovoljan i voljan promijeniti ovaj odnos, iako ima sumnje i strahove.
7. Vjetar na obali
Popodne se želim odmoriti, doći do plaže i vidjeti
Puše li vjetar i dalje jak
I bit će dobro popeti se na stijene
Znam da ovo radim da zaboravim
Dopustio sam da me udari val
I vjetar sve odnese
Sada je tako daleko
Vidiš, linija horizonta mi odvlači pažnju
Najviše mi nedostaju naši planovi
Kad smo zajedno gledali u istom smjeru
Gdje si sada
Odavde u meni?
Postupili smo ispravno, a da nismo htjeli
Samo je vrijeme pogriješilo
Bit će teško bez tebe
Zato što jesi