Efnisyfirlit
Verkið Poemas Escolhas de Gregório de Matos er samansafn af ljóðrænum textum eftir Bahía rithöfundinn sem var uppi á 17. öld og var mikilvægt nafn í brasilíska barokkinu.
The Safnarit var skipulagt af prófessor í brasilískum bókmenntum við USP José Miguel Wisnik og kom út á áttunda áratugnum.
Ljóðrænir þættir Gregório de Matos: 4 ljóð greind
Satirísk ljóð
Ljóðsaga Gregório de Matos er þekktasta verk hans. Í gegnum hana hikaði skáldið ekki við að fordæma samfélagið og hegðun mikilvægra manna.
Hann nefndi meira að segja nöfn stjórnmálamanna, eins og Antônio Luís da Câmara Coutinho, sem stjórnaði Bahia-ríki á tímabilinu .
Til borgarinnar Bahia
Sorglegt Bahia! Ó hvað þú ert ólíkur
Þú ert og ég er frá okkar fyrra ríki!
Aumingja ég sé þig, þú ert staðráðinn,
Rica ég sá þig þegar, þú ríkulega mi .
Vélin hefur breyst fyrir þig,
Það hefur farið inn á breiðu stikuna þína,
Ég hef breyst og hún hefur breyst,
Svo mikil viðskipti og svo mikill söluaðili.
Vestri í því að gefa svo mikinn frábæran sykur
Fyrir gagnslausu lyfin, þvílík bjalla
Einföld samþykki á hinni gáfuðu Brichote.
Ó, ef bara Guð vildi, að allt í einu
Einn daginn myndir þú rísa upp svo alvarlega
Að kápan þín yrði úr bómull!
Í ljóðinu í spurning við getum fylgst með harmi um ástandið í Bahia. AOrðið „ólíkt“ hefur hér merkingu „ójafnt“, sem afhjúpar efnahagslega mótsögn staðarins.
Samkvæmt skáldinu var staðurinn eitt sinn velmegandi og vegna slæmra viðskipta endaði með því að fátækt var. Orðið „brichote“ þýðir hér „gringo“ eða „útlendingur“.
Bahíska söngvarinn og tónskáldið Caetano Veloso framleiddi lagið Triste Bahia með því að nota hluta af ljóðinu sem um ræðir. Auk ljóðsins voru umbanda-punktar, dægurlög og aðrar heimildir. Lagið er hluti af plötunni Transa frá 1972.
Caetano Veloso - Triste BahiaTrúarleg ljóð
Í trúarlega þætti ljóða sinna afhjúpar Gregório de Matos líka andstæðar tilfinningar . Í ljóðinu hér að neðan biður rithöfundurinn Guð fyrirgefningar og leitast við að leysa sjálfan sig undan allri þeirri sekt sem hann ber.
Þetta ljóð er dæmi um þá kristnu hugsun sem umkringdi samfélag barokktímans, þar sem kaþólska og trúarbrögð stofnun hafði hann mikið vald.
Jesús Kristur Drottinn vor
Ég hef syndgað, Drottinn; en ekki vegna þess að ég hef syndgað,
Ég svipta mig hárri miskunn þinni;
Vegna þess að því meira sem ég hef framið glæp,
Því fremur sem ég verð að fyrirgefa þér .
Ef það er nóg að reita þig til reiði með svo mikilli synd,
Til að mýkja þig, þá er bara eitt styn eftir:
Þessi sama sekt, sem hefur móðgað þú,
hefur þig fyrir smjaðra fyrirgefningu.
Ef kind týndist og þegar ákært
Sjá einnig: Bækur sem voru innblástur Game of Thrones: A Song of Ice and Fire (Know)Þvílík dýrð og svo skyndileg ánægja
Þúþað gaf, eins og þú staðfestir í hinni helgu sögu,
Ég er, Drottinn, villu sauðina,
Safnaðu henni; og vil ekki, guðlegur hirðir,
týna dýrð þinni í sauðum þínum.
Lýrískt elskandi ljóð
Lýrískt elskandi ljóð skáldsins sýnir mynd músa á rómantískan hátt, samanborið við þætti náttúrunnar. Það vekur líka vafasamar tilfinningar, þar sem synd og sektarkennd eru til staðar.
Til ástúðar og tára sem falla í fjarveru konunnar sem hann elskaði vel
Ardor í fast Hjarta fæddur;
cry for fair eyes shed;
eldur í sjó af vatni dulbúinn;
fljót af snjó í eld breytt:
þú, hver
þú, sem í andliti þú hleypur óbundinn, brennur í brjósti;
þegar eldur, í kristöllum fangelsaðir;
þegar kristal, í logum bráðnaði.
Ef þú ert eldur, hvernig ferðu mjúklega framhjá,
ef þú ert snjór, hvernig brennur þú af ögrun?
En því miður, hvílík skynsamleg ást hefur verið í þér !
Jæja, til að tempra harðstjórn,
þar sem hann vildi að brennandi snjórinn væri hér,
leyfði köldu loganum að birtast.
Í Tilfelli af Til ástúðar og tára sem falla í fjarveru konunnar sem hann elskaði , er ást litið á sem baráttu milli sársauka og ástríðu.
Versið "fljót af snjó í breyttum eldi " afhjúpar ljóðrænt sjálf sem fer á milli öfga ástríkrar tilfinningar, nú kalt sem snjór, brennur nú eins og eldur.
Það er þægilegt að bera þessa tegund saman.tungumálsins sem er í hinu fræga ljóði Camões, þar sem segir: "Ást er eldur sem brennur án þess að sjást. Það er sár sem særir og finnst ekki."
Lýrísk-erótísk ljóð
Gregório de Matos, þrátt fyrir að skrifa um ástina á viðkvæman hátt, sýnir einnig grófari hliðar á mannlegum samskiptum í sumum ljóðum sem þykja erótísk.
Og þetta er ást?
Skilið mér, herrar mínir, í dag
að lýsa í stuttum orðum
Glæsilega ástinni,
og afrekum Cupid.
Þeir segja það af hreinu. froða,
þeir segja að hafið fæðist,
að þeir taki upp neðansjávar
vopnin sem ástin ber.
Ó kannski flugdrekabogi ,
ör kannski motta,
nakinn eins og ræningi,
blind eins og mól
Og er þetta ást? Það er kúkur.
Er þetta Cupid? Slæmt verk.
Ég ráðlegg þér að kaupa það ekki
Jafnvel þótt þú finnir það til sölu
Ást er loksins
vandræðaleg fótleggjum,
sambönd kviðar,
stutt skjálfti í slagæðum
munnrugl,
bláæðaslagur,
a mjaðmasveifla,
Hver sem segir annað er fífl.
Sjá einnig: Kossinn eftir Gustav KlimtÍ Og það er ást? skrifar spurningarmerki við tilfinninguna um ást, sett á rómantískan hátt og með goðafræðilegur innblástur. Hann heldur því fram að ástin sé í raun og veru holdlegur atburður, sem felur í sér ánægjuna af því að sameinast líkama elskhuganna.sammála honum er heimskur.
Hver var Gregório de Matos?
Gregório de Matos Guerra (1636-1695) fæddist í Salvador, Bahia, á nýlendutímanum í Brasilíu.
Gregório, sem er af auðugri fjölskyldu plantekrueigenda, hafði sterkan persónuleika og lýsti í ljóðum angist og áhyggjur samfélags sem einkenndist mjög af andstæðum nýlendutímans.
Hann hlaut viðurnefnið " Boca do Inferno ", vegna háðsljóðs síns, þar sem hann bölvaði öllum lögum Bahía-samfélagsins, frá lágstéttum til valdastétta, með súrri gagnrýni á núverandi spilling.
Hins vegar samdi Gregório, auk ádeiluljóða, ljóðræn, erótísk og trúarleg ljóð. Allir þessir stílar eru til staðar í verkinu Poemas Escolhas de Gregório de Matos .