Minden idők 13 legnagyobb szerelmes verse (kommentálva)

Minden idők 13 legnagyobb szerelmes verse (kommentálva)
Patrick Gray

Ki az, aki a szenvedély tetőfokán még soha nem akart szerelmes verset küldeni, vagy esetleg írni?

A legnagyobb szerelmes versek közül gyűjtöttünk össze néhányat - sok különböző évtizedből és országból - abban a reményben, hogy világszerte inspiráljuk a szerelmeseket.

Szerelem! Florbela Espanca által

Szeretni akarok, reménytelenül szeretni!

Szeretni csak a szeretet kedvéért: itt... ott...

Több Ez meg az, a Másik és mindenki

Szerelem! Szerelem! És ne szeress senkit!

Emlékszel? Elfelejtetted? Közömbös!

Letartóztatni vagy leválasztani? Gonosz vagy jó?

Ki mondta, hogy szerethetsz valakit.

Az egész életed azért van, mert hazudsz!

Lásd még: Homérosz Odüsszeiája: a mű összefoglalása és részletes elemzése

Minden életben van egy forrás:

Virágban kell énekelni, így,

Mert ha Isten hangot adott nekünk, akkor az az éneklés volt!

És ha egy nap por, hamu és semmi leszek...

Legyen az éjszakám hajnal,

Ki tudja, hogyan veszítsen el... hogyan találjon meg...

Florbela Espanca - Portugália egyik legnagyobb költőjének - szonettje szokatlan nézőpontból beszél a szerelemről. A lírikus itt nem vallja magát szerelmének, nem ígér feltétlen szerelmet, amire vágyik, az a szabadság.

Távol áll attól, hogy csak egy személyt szeressen, a költői alany arra vágyik. a szeretet megtapasztalása a maga teljességében anélkül, hogy valakihez kötődne.

A vers arról is szól, hogy a az emberi végesség tudatosítása és az a vágy, hogy a földön töltött rövid idő alatt mindenféle érzelmet maximális intenzitással megtapasztalhassunk.

A szerelemben haldokló Maria Teresa Horta

A szerelemben haldokló

a szád körül

Fade

a bőrre

a mosoly

Fulladj meg

öröm

a testeddel

Mindent elcserélni érted

szükség esetén

A rövid vers Szerelemben meghalni, Maria Teresa Horta portugál írónő által a könyvében közzétett Úti cél foglalja össze néhány rövid versben a az elragadtatás érzése a szerelmesek által megtapasztaltak.

Az alkotás nagyon kevés szóval beszél a szerelmesek közötti testi kapcsolatról, a másik kielégítésének sürgető érzéséről és arról, hogy a szerelem minden mást háttérbe szorítva az első helyre kerül.

Vallomás Charles Bukowski

A halálra várva

mint egy macska

aki ugrani fog

ágyban

Nagyon sajnálom

a feleségem

látni fogja ezt

test

kemény és

fehér

talán felrázza őt.

rázza meg újra:

Hank!

és Hank nem válaszol

nem az én halálom az.

aggódj, a feleségem az.

egyedül maradtam ezzel a halommal

a dolog

nincs.

azonban

Azt akarom, hogy

többet tudni

aki minden éjjel alszik

melletted

és még a

a leghétköznapibb viták

voltak dolgok

igazán pompás

és a szavak

nehéz

amitől mindig is féltem

mondjuk

most már elmondható:

I

Imádom.

Charles Bukowski amerikai költő kiszámíthatatlan életéről volt ismert: bohém volt, mindennapjait (és verseit is) az alkohol és a bulizások jellemezték. Vallomás része ennek a rövid listának.

A versnek már a címe is elárulja a hangnemét: egy vallomásban van egy intim felvétel, amely titkokat és félelmeket tesz külsővé. amit általában nem merünk megosztani.

Lásd még: Louis Armstrong What a wonderful world című dalának elemzése és szövege

Itt a költői alany előre látja a halál közeledtét, és hangot ad annak, hogy legnagyobb félelme a felesége magánya, aki az ő társasága nélkül marad a világban. Néhány sorban a lírikus szétszedi önmagát - már az élet végén elszakadva -, és végre vállalja az általában csendes szeretetet amit a szerelméért hordoz.

Élvezze a cikk olvasását 15 vers Charles Bukowski.

Húsz szerelmes vers és egy kétségbeesett dal (VIII. részlet) , Pablo Neruda

Igen, nem azért, mert a szemeid olyan színűek, mint a hold,

nap mint nap agyaggal, munkával, tűzzel,

és a fogoly a levegő mozgékonyságával rendelkezik,

igen, nem azért, mert borostyánhét van,

igen, nem volt, mert te vagy a sárga pillanatban

ahol az ősz a szőlőtőkén keresztül emelkedik

és te egy kenyér vagy, amit az illatos hold

elabora a farináját az égen keresztül haladva,

Ó, hát szerelmem, én nem szeretnélek téged!

A te ölelésedben átölelem azt, ami létezik,

a homok, az időjárás az esőfa,

És minden azért él, hogy én éljek:

anélkül, hogy ilyen messzire mennék, mindent látok:

jött az életedbe minden élőlény.

A Nobel-díjas chilei költő, Pablo Neruda több száz szerelmes verset írt, amelyek a latin-amerikai irodalom klasszikusai lettek.

A fenti részlet része a gyönyörű (és hosszú) Húsz szerelmes vers és egy kétségbeesett dal. Ebben a kompozícióban találjuk szerelmi vallomás hagyományos módon Ezek a versek a szeretett nő szépségét dicsérik, és abszolút odaadást ígérnek.

A szerelmének dicséretéhez az én-lyrikus a természet elemeiből (ég, hold, tűz, levegő) alkotott metaforák sorához folyamodik.

Fedezze fel a cikket Pablo Neruda 5 elbűvölő szerelmes verse.

Néha valakivel, akit szeretek Walt Whitman

Néha valakivel, akit szeretek, tele vagyok dühvel, mert attól félek, hogy viszonzás nélkül elárasztom a szeretetet;

De most már úgy gondolom, hogy nincs szerelem viszonzás nélkül - a megtérülés biztos, így vagy úgy;

(Egy bizonyos személyt szenvedélyesen szerettem, és szerelmemnek nem volt viszonzása;

Azonban ebből írtam ezeket a dalokat).

A verseskönyv atyjának tartott amerikai költő, Walt Whitman ritka, a romantikus szerelemnek szentelt műveket alkotott, amelyek közül az egyik a Néha valakivel, akit szeretek.

Mindössze négy hosszú, szabad versszakban találunk egy költői alanyt, aki fél attól, hogy túlságosan szeret, és nem kap viszonzást. Sokan megtapasztaltuk már az érzést, hogy túl sok szeretetet kell adni, és félelem attól, hogy nem kapunk viszonzást. .

De a vers eredeti konklúziója az, hogy mindig van viszonzás: még ha nem is szeretnek vissza, ezt az érzést használjuk fel gyönyörű költői kompozíciók létrehozására.

116. szonett William Shakespeare

Az őszinte lelkek őszinte egyesülése

Semmi sem állíthatja meg: a szerelem nem szerelem

Ha akadályokba ütközik, megváltozik,

Vagy a legkisebb félelemtől is megtántorodik az ember.

A szerelem örök, meghatározó mérföldkő,

Aki bátran néz szembe a viharral;

Ez a csillag vezeti a vándorló vitorlát,

Ennek értéke jelenleg nem ismert.

A szerelem nem fél az időtől, még ha

A privátja nem kíméli az ifjúságot;

A szeretet nem változik óránként,

Inkább az örökkévalóságra van megerősítve.

Ha ez hamis, és hogy hamis, azt valaki bebizonyította,

Nem vagyok költő, és soha senki nem szeretett.

Talán a szerző, akit a romantikus szerelem témájával a leghamarabb összekapcsolunk, William Shakespeare. Az angol, olyan klasszikus művek szerzője, mint a Rómeó és Júlia, a szerelmeseknek szánt, lenyűgöző verseket alkotott.

O 116. szonett a szerelemről, mint egy erősen idealizált érzésről beszél. A szerelem itt, Shakespeare szemével nézve, a következő. képes leküzdeni minden akadályt , hogy szembenézzen bármilyen kihívással, hogy legyőzze az idő korlátait és minden olyan nehézséget, amellyel a szerelmesek szembesülnek.

Amikor nem voltál itt nekem Alberto Caeiro

Amikor nem voltál itt nekem

Úgy szerette a természetet, ahogy egy csendes szerzetes szereti Krisztust.

Most már szeretem a természetet

Mint egy nyugodt szerzetes a Szűzanyához,

Vallásosan, a magam módján, ahogy eddig is,

De egy másik, meghatóbb és közelebbi módon ...

Jobban látom a folyókat, ha veled megyek.

A mezőkön keresztül a folyópartra;

Melletted ülök, és figyelem a felhőket.

Jobban észreveszem őket -

Nem vetted el tőlem a természetet ...

Megváltoztattad a természetet ...

Közel hoztad hozzám a természetet,

Mert te létezel, én jobban látom őt, de ugyanúgy,

Mert te szeretsz engem, én is ugyanúgy szeretem őt, csak még jobban,

Hogy téged választottál nekem, és hogy szeretlek,

A szemeim tovább bámultak rá

Mindenről.

Nem bánom, ami egykor voltam

Mert még mindig az vagyok.

Csak azt sajnálom, hogy egyszer nem szerettelek.

A Fernando Pessoa által heteronim Alberto Caeiro általában a csendes vidéki életnek és a természettel való közösségnek szentelt verseket írt.

Amikor nem voltál itt nekem a romantikus szerelemnek szentelt kevés versek egyike, ahol egy eu-lyrikus elragadtatását látjuk, ugyanakkor sajnálkozását is, amiért korábban nem döntött úgy, hogy az érzést a maga teljességében éli meg.

Itt a költői szubjektum még mindig a természetet dicséri, de megmutatja, hogy az érzés a a szenvedély másképp látta a tájat. Szerelmének tulajdonítja a tekintetnek ezt a forradalmát, és azt hangsúlyozza, hogy a párként megélt érzés lehetővé teszi, hogy az ember egyedülálló módon élje meg az életet.

Ha szereted a portugál mester líráját, akkor ne hagyd ki a Fernando Pessoa: 10 alapvető vers című cikket.

Szeress engem Hilda Hilst

A szerelmeseknek megengedett a fakó hang.

Amikor felébredsz, egyetlen suttogás a füled fölött:

Szeress engem, valaki bennem azt fogja mondani: még nincs itt az ideje, hölgyem,

Gyűjtsd össze a pipacsokat, a nárciszokat. Nem látod.

Hogy a holtak falán túl a világ torkát

Feketére festett kerek?

Nincs idő, asszonyom. Madár, szélmalom és szél...

Az árnyék örvényében énekelhetsz a szerelemről...

Amikor minden elsötétül? mielőtt megbánod

Az a selymes háló, amit a torok sző.

Szeress engem. Én elhalványulok és könyörgök. A szerelmesek talán

Szédülés és kérések. És az éhségem olyan nagy.

Olyan intenzív az én dalom, olyan extravagáns az én preclear szövetem.

Hogy az egész világ, szerelmem, velem énekeljen.

Szenvedélyes versek, a megadásról a brazil Hilda Hilst a legkülönfélébb aspektusú, magas költői színvonalú szerelmes versek sorát írta.

Szeress engem Itt a költői szubjektum egyik része át akarja adni magát a vágy szenvedélyének és intenzitásának - másrészt viszont meg akarja védeni magát, meg akarja óvni testét és lelkét a mohó érzéstől.

Végül az utolsó versszakokban úgy tűnik, hogy a merészkedni akaró oldal legyőzi a félelmeket.

A szemed Octavio Paz

Szemed a villámok és könnyek hazája,

csend, amely beszél,

Viharok szél nélkül, tenger hullámok nélkül,

csapdába esett madarak, arany alvó állatok,

topáz istentelen, mint az igazság,

ősz egy erdei tisztáson, ahol a fény énekel a vállon

egy fa, és minden levele madár,

tengerpart, amelyet a reggel szemekkel telezsúfolt csillagképekkel talál,

kosárnyi tűzgyümölcs,

egy hazugság, amely táplál,

e világ tükrei, ajtók a túlvilágra,

a tenger nyugodt lüktetése délben,

univerzum, amely megremeg,

magányos táj.

Octavio Paz irodalmi Nobel-díjas mexikói író az irodalmi műfajok széles skáláját öleli fel, köztük a költészetet, jelen esetben a romantikus költészetet.

Szabad versekből komponálva, a fenti versben - A szemed - o az eu-lyric dicséri a szeretett nőt a természet elemeivel (villámok, hullámok, fák és madarak) való gyönyörű összehasonlítások sorozatából.

Édes panasz szonettje Federico Garcia Lorca

Félek, hogy elveszítem a csodát

a szoborszerű szemeid és a hangsúlyod.

hogy az éjjel az arcom pezseg

a hermelin rózsa a lélegzetedben.

Sajnálom, hogy erről az Orilláról van szó.

ágatlan törzs, és a fájdalom, amit elviselek...

nem kapok virágot, pépet vagy agyagot.

Én vagyok a saját szenvedésem féreg

ha te vagy az én rejtett kincsem, micsoda hely,

ha te vagy az én keresztem és nedves szenvedésem

én pedig a földesurad foglyul ejtett kutyája,

ne hagyd, hogy elveszítsem, ami nekem adatott:

gyere és díszítsd fel a folyód vizét

a gondokkal teli ősz leveleivel

A spanyol Federico Garcia Lorca szülte ezt a gyönyörű szerelmes verset, amely árad a szeretettől és az önátadástól.

Egy hagyományos formát - a szonettet - felhasználva Lorca eredeti nézőpontot mutat be: miközben a lírai én dicséri szerelme körvonalait, fél, hogy elveszíti őt.

Az itteni felvétel két nézőpontból tagolódik: egyrészt arról a kiváltságról szól, hogy ilyen gyönyörű szerelme van, másrészt arról a rémálomról, hogy milyen lenne az élet nélküle.

Szonett Camőes stílusában Sophia de Mello Breyner Andresen által

Élelmiszer remény és kétségbeesés

Ők szolgálnak engem ezen a napon, amikor rád várok.

És nem tudom, hogy akarom-e vagy sem.

Az okoktól távol áll az én kínom.

De hogyan használjuk a megértés szeretetét?

Amitől azt kérem, hogy kétségbeesik

Még akkor is, ha nekem adod - azért, amit akarok.

Senki sem árulja el, csak egy pillanatra.

De milyen szép vagy, szerelmem, nem tart sokáig,

Hogy csalásod oly rövid és mély,

És hogy birtokolni foglak anélkül, hogy te magadat adnád.

Egy embernek adott tökéletes szeretet:

Ezer gyümölcsös virágzása is elhal.

És a hullámok megtörnek az óceánban.

A portugál költő Sophia de Mello Breyner Andresen szenvedélyes versek sorát írta, és a Szonett Camőes stílusában példa az ilyen szeretetteljes alkotásokra.

A vers, amelyet nyíltan a portugál irodalom mestere ihletett, kötött formájú (szonett), és arról szól, hogy a a szerelem kettősségei : miközben reményt ébreszt, kétségbeesést is okoz.

A vágy és a nem vágy, a világosság és a gyötrelem, a rövid és az örök időtartam között a szerelmes egyszerre elveszett és elvarázsolt.

egy nap, amikor a gyengédség lesz az egyetlen szabály reggelente. José Luís Peixoto

egy nap, amikor a gyengédség lesz az egyetlen szabály reggelente,

A karjaid között ébredek fel. a bőröd talán túl szép lesz.

és a fény megérti a szeretet lehetetlen megértését.

egy nap, amikor az eső felszárad az emlékezetben, amikor a tél

olyan messzire, amikor a hideg válasz lassan, elnyújtott hangon

egy öregember, én veled leszek, és a madarak énekelni fognak a párkányon a

Igen, a madarak énekelni fognak, virágok lesznek, de semmi sem lesz belőle.

az én hibám lesz, mert a karjaidban fogok felébredni, és nem mondom majd.

nem egy szó, nem egy szó eleje, hogy ne rontsuk el a szót

a boldogság tökéletessége.

José Luís Peixoto kortárs portugál író fenti verse a következő könyvében szerepel A romokban heverő gyermek .

A szabad versben, hosszú strófákkal komponált eu-lyrikus egy idealizált jövőről szól, ahol a szeretett ember oldalán lehet majd lenni. az élet egyszerű örömeinek teljes elsajátítása. .

A vers a megbékélésről, a múlt és a szomorú emlékek hátrahagyásáról szól. A versek, amelyek egy közös győzelemre épülnek, szebb napokat énekelnek, teljes boldogságba burkolózva.

Minden utcában rád találok Mário Cesariny

Minden utcában rád találok

minden utcában elveszítelek

Olyan jól ismerem a tested

Olyan sokat álmodtam rólad

hogy csukott szemmel járok

a magasság korlátozása

és iszom a vizet és szippantom a levegőt

ami átment a derekadon

olyan közel, olyan valóságos

hogy a testem átváltozik

és a saját elemét játssza

egy olyan testben, ami már nem a tiéd

egy eltűnt folyóban

ahol egy karod keres engem

Minden utcában rád találok

minden utcában elveszítelek

A portugál költő, Mário Cesariny a szerzője ennek a gyöngyszemnek, amely a könyvből származik. Halálbüntetés A versek során végig a szerelmes szemszögéből kukkanthatunk bele, aki egyben az én-lyrikus is, és feltárja abszolút imádatát az iránt, aki ellopta a szívét és a gondolatait.

Itt a szeretett nő idealizálódásának folyamatát olvashatjuk, aki a költői szubjektum belsejében él, és képes látni őt anélkül is, hogy a szeme előtt lenne.

Bár a versben a legerősebb jel a dicsőített távollétének a jele, amit az írásban találunk, az a jelenlét regisztere.

Ismerje meg a következőket is




    Patrick Gray
    Patrick Gray
    Patrick Gray író, kutató és vállalkozó, aki szenvedélyesen feltárja a kreativitás, az innováció és az emberi potenciál metszéspontját. A „Culture of Geniuses” blog szerzőjeként azon dolgozik, hogy megfejtse a nagy teljesítményű csapatok és egyének titkait, akik számos területen figyelemre méltó sikereket értek el. Patrick társalapítója volt egy tanácsadó cégnek is, amely segít a szervezeteknek innovatív stratégiák kidolgozásában és a kreatív kultúrák előmozdításában. Munkássága számos publikációban szerepelt, köztük a Forbes-ban, a Fast Company-ban és az Entrepreneur-ben. A pszichológiai és üzleti háttérrel rendelkező Patrick egyedi perspektívát hoz az írásába, ötvözi a tudományos alapokon nyugvó meglátásokat gyakorlati tanácsokkal azoknak az olvasóknak, akik szeretnék kiaknázni saját potenciáljukat, és innovatívabb világot szeretnének létrehozni.