Die 18 mees romantiese gedigte in die letterkunde

Die 18 mees romantiese gedigte in die letterkunde
Patrick Gray
Portugese wie se verse onthou word vir hul sensitiwiteit en verwysings na die natuur en populêre kultuur. In die samestelling wat hierbo aangebied is, gepubliseer in die gelyknamige werk van 1950, ontdek ons ​​die daaglikse lewe van 'n egpaar sonder finansiële voorwaardes.

Alhoewel hulle blykbaar in die openbaar is en groot probleme ondervind, bv. as koue en honger, bly hulle verenig en hoopvol . Dus, deur 'n geïdealiseerde visie, word die krag van liefde voorgestel as iets wat in staat is om enige lyding te oorkom.

Os Amores Sem Dinheiroontstaan ​​tussen twee minnaars. Skielik is dit asof hulle deel van mekaar begin wees, hul stories raak ineengevleg, asof hulle die verlede en die toekoms deel.

8. Om saam met jou die woestyn van die wêreld deur te steek, Sophia de Mello Breyner

Om saam met jou die woestyn van die wêreld oor te steek

Om saam die verskrikking van die dood in die gesig te staar

Om te sien die waarheid om vrees te verloor

Ek het langs jou voetstappe geloop

Vir jou het ek my koninkryk my geheim verlaat

My vinnige nag my stilte

My ronde pêrel en sy ooste

My spieël my lewe my beeld

En ek het die tuine van die paradys gelos

buite in die onthulde lig van die harde dag

Sonder die spieëls Ek het gesien dat ek kaal is

En die oop veld is tyd genoem

Daarom het jy my met jou gebare aangetrek

En ek het geleer om in volle wind te leef

Sophia de Mello Breyner Andresen (1919 — 2004), die eerste vrou wat die Camões-prys gewen het, was 'n belangrike Portugese skrywer, veral onthou vir haar digwerke en kortverhale.

Die skitterende komposisie is gepubliseer in Livro Sexto (1962) en stel die liefdesverhouding voor as 'n groot en moeilike avontuur .

Gekonfronteer met die hardheid van die werklikheid en sy ontelbare probleme, hierdie onderwerp word gedwing om die illusies van die verlede te laat vaar en te veg om by die persoon vir wie jy lief is te bly.

To Cross The Desert With You...internasionaal bekend vir haar romans. Die skrywer skryf egter ook gedigte, waaronder uitstaan ​​"Variação sobre a Palavra Dormir", vanaf 1980.

Selfs sonder om ooit die woord "liefde" te noem, manifesteer die verse iemand wat 'n platoniese koester passie en dagdroom oor die teenwoordigheid van die ander persoon. Die begeerte na nabyheid is so groot dat die liriese self selfs die drome van die geliefde wil binnedring, om die lug in hul longe te wees.

Kyk na die oorspronklike weergawe van die gedig, in Engels:

Variasies op die Woord Slaap ~ Margaret Atwood

Liefde is een van die fundamentele temas van poësie en het al eeue lank wonderlike verse in die vier uithoeke van die wêreld geïnspireer. Ontdek hieronder ons keuse van romantiese gedigte wat die harte van lesers gewen het en verdien om gedeel te word:

1. Ek dra jou hart saam met my, E. E. Cummings

Ek dra jou hart saam

Ek dra dit in my hart

Ek is nooit daarsonder nie

Waar ek ook al gaan, gaan jy saam met my

En wat ek ook al alleen doen

Ek doen vir jou

Ek vrees nie my lot nie

Jy is my lot, my lieflike

Ek wil nie die wêreld hê nie, maak nie saak hoe mooi dit is nie

Omdat jy my wêreld is, my waarheid.

Hier is die groot geheim wat niemand weet nie.

>Hier is die wortel van die wortel

Die knop van die knop en die lug van die lug

Van 'n boom genaamd lewe

Sien ook: 26 beste aksieflieks om op Netflix te kyk

Dit groei meer as waarvoor die siel kan hoop

of die verstand kan wegkruip

En dit is die wonder wat

die sterre op 'n afstand hou.

Ek dra jou hart saam

Ek Ek dra hom in my hart.

Edward Estlin Cummings (1894 — 1962) was 'n bekende Amerikaanse avant-garde digter en dramaturg, beskou as een van die mees invloedryke skrywers van die 20ste eeu. Dit is in 1952 gepubliseer en het uiteindelik een van die bekendste liefdesgedigte van alle tye geword, wyd in populêre kultuur gereproduseer.

Dit is 'n verklaring van tydlose liefde, waarin die liriese self uitdrukking gee aankom nader en druk jou vrese weg. Te midde van liefdesbeloftes verklaar hy dat sy bedoelings die beste is: hy wil die ander koester, ligtheid en vryheid in sy lewe bring.

12. Liefde en sy tyd, Carlos Drummond de Andrade

Liefde is die voorreg van die volwasse

Uitgestrek op die smalste bedding,

Wat die breedste en mees grasagtige word,

Borsel, in elke porie, die lug van die liggaam.

Dit is dit, liefde: die onvoorsiene wins,

Die ondergrondse en sprankelende prys,

Lees van geïnkripteer weerlig,

Wat, ontsyfer, niks anders bestaan ​​nie

Die moeite werd en die aardse prys,

Stoor die goue minuut op die klok

Klein, vibreer in die skemer.

Liefde is wat aan die limiet geleer word,

Nadat al die wetenskap gevyl is

Geërf, gehoor. Liefde begin laat.

Carlos Drummond de Andrade (1902 — 1987), een van die grootste Brasiliaanse digters van alle tye, het baie bekende verse oor die verhouding tussen mense en hul emosies gekomponeer.

In die gedig wat in As Impurezas do Branco (1973) gepubliseer is, bied die subjek sy visie van wat liefde werklik is. Anders as die intense passie wat hom tydens die jeug manifesteer, kom die ware gevoel van liefde eers later na vore, wanneer ons reeds ervaring en wysheid het om dit uit te leef .

Drummond Love en sy tyd

Kyk na dit ook die liefdesgedigte van Carlos Drummond deAndrade.

13. 'n Portugese totsiens, Alexandre O'Neill

In hierdie kurwe so teer en ondraaglik

dat dit jou verdwyning sal wees

Ek sê totsiens

en hou van 'n tiener

Ek struikel van teerheid

vir jou.

Alexandre O'Neill (1924 — 1986) was 'n Portugese digter en publisiteit wat deel was van die surrealistiese beweging . Die skrywer se verse het verskeie verwysings na die sosio-politieke konteks van die diktatuur gemaak.

Adeus Português, wat in 1958 gepubliseer is, is een van sy bekendste gedigte, waaruit ons slegs die laaste uittreksel gekies het. Die komposisie is geïnspireer deur 'n episode in sy biografie, toe hy die Franse skrywer Nora Mitrani ontmoet het.

Die twee het 'n vlietende liefdesverhaal beleef, maar die outoritêre regering het hom nie toegelaat om die land saam met sy lewensmaat te verlaat nie. Die verse verteenwoordig 'n soet en passievolle afskeid tussen twee mense wat nie wil skei nie.

'n Portugese totsiens, Alexandre O'Neill

14. Ek wil jou nie hê nie Rupi Kaur

Ek wil nie hê jy

om my

leë dele te vul

Ek wil wees heel alleen

Ek wil so volledig wees

dat ek die stad kon verlig

en dan eers

Ek wil jou hê

omdat ons twee saam

vuur in alles gesteek het

Rupi Kaur (1992) is 'n kontemporêre feministiese digter en kunstenaar, gebore in Punjab, Indië. In haar eerste boek, Leite e Mel (2014), het die skrywer verskeie gepubliseerkort gedigte oor liefdesverhoudings, wat reflekteer oor die maniere om te leef en dit te oorkom.

In die komposisie spreek die liriese self die geliefde aan en maak dit duidelik dat dit nie na afhanklikheidsbande soek nie , moenie verwag dat hy "jou helfte" sal wees nie. Inteendeel, dit is op soek na 'n ontmoeting van siele wat in volheid lewe en mekaar potensieer.

15. Liefde is 'n geselskap, Alberto Caeiro (Fernando Pessoa)

Liefde is 'n geselskap.

Ek weet nie meer hoe om alleen te loop nie,

Omdat ek nie kan nie loop meer alleen .

'n Sigbare gedagte laat my vinniger loop

En minder sien, en terselfdertyd dit geniet om alles te sien.

Selfs haar afwesigheid is een ding wat is saam met my.

En ek is so lief vir haar dat ek nie weet hoe om haar te begeer nie.

As ek haar nie sien nie, verbeel ek my haar en ek is sterk soos die lang bome.

Maar as ek haar sien bewe ek, ek weet nie wat gebeur met wat ek voel in haar afwesigheid nie.

Sien ook: Kunsinstallasie: weet wat dit is en leer ken kunstenaars en hul werke

Al van my is enige krag wat my verlaat.

Die hele werklikheid kyk na my soos 'n sonneblom met haar gesig in die middel.

Alberto Caeiro was een van die vernaamste heteronieme van Fernando Pessoa (1888 — 1935), die literêre genie wat as die grootste beskou word Portugese skrywer ooit. As die meester van die ander heteronieme beskou, het Caeiro sy verse gewoonlik gefokus op die wonders van die natuur,

Die uittreksel hierbo is 'n gedeelte uit die beroemde werk O Pastor Amoroso. Hier is die onderwerp.dit is 'n man wat in 'n bukoliese omgewing loop, maar besef dat alles anders is . Noudat hy verlief geraak het, lyk dit of die geliefde oral teenwoordig is.

Kyk ook na Fernando Pessoa se liefdesgedigte.

16. Variasie op die woord Slaap, Margaret Atwood

Ek wil jou graag dophou terwyl jy slaap,

iets wat dalk nie sal gebeur nie.

Ek wil jou graag dophou ,

terwyl jy slaap. Ek wil graag

by jou slaap, in jou slaap wegsink

terwyl sy sagte, donker golf

oor my kop gly

en loop saam met jou deur hierdie helder

en golwende woud van blougroen blare

met sy verbleikte son en drie mane

na die grot waar jy moet afklim,

tot die ergste van jou vrese

Ek wil graag vir jou die silwer tak gee,

die klein wit blommetjie, die enigste

woord wat jou sal beskerm

uit die beproewing in die kern

van jou droom, uit die beproewing

in die kern. Ek wil jou graag

weer op met die lang

trap volg en

die boot word wat jou

met sorg sal terugbring, 'n vlam

in twee geboë hande

tot waar jou liggaam rus

aan my sy, waarin jy ingaan

so maklik soos 'n asem

Ek wil graag die lug wees

wat jou net vir 'n oomblik bewoon

. Ek wil so ongemerk

en so nodig wees.

Margaret Atwood (1939) is 'n skrywer wat in Kanada gebore is,soos iemand wat huis toe kom. Ek maak asof

dit niks vir my is nie. Afgeleid stap ek

die bekende pad van verlange,

klein dingetjies hou my terug,

'n middag in 'n kafee, 'n boek. Ek het jou stadig lief

en soms vinnig,

my liefie, en soms doen ek dinge wat ek nie moet nie,

Ek keer stadig terug na jou huis,

Ek koop 'n boek, ek raak in

liefde soos by die huis.

Manuel António Pina (1943 — 2012) was 'n Portugese joernalis en digter wat die Camões-prys in 2011 gewen het. Gepubliseer in 1974 vertel die Die verse 'n vreedsame liefde, vol harmonie en troos.

Daarin word deur klein alledaagse besonderhede die verhouding vergelyk met die subjek se huis, die plek waar hy vrede vind.

meesterlik wat alle minnaars gevoel het. Wanneer ons iemand liefhet, lyk dit of daardie persoon te alle tye teenwoordig is, in elke klein gebaar wat ons maak.

Kyk na die oorspronklike weergawe, in Engels, wat deur die digter self voorgedra is:

E.E. Cummings - I Carry Your Heart With Me (I Carry It In My Heart)

2. Total Love Sonnet, Vinicius de Moraes

Ek is so lief vir jou, my lief... moenie sing nie

Die menslike hart met meer waarheid...

Ek is lief vir jou as 'n vriend en as 'n minnaar

In 'n ewig-veranderende werklikheid

Ek het jou ewe lief, met 'n rustige hulpvaardige liefde,

En ek het jou verder lief, teenwoordig in verlange.

Ek is lief Ek is lief vir jou, uiteindelik, met groot vryheid

Binne die ewigheid en op elke oomblik.

Ek is lief vir jou soos 'n dier, eenvoudig,

Met 'n liefde sonder misterie en sonder deug

Met 'n massiewe en permanente begeerte.

En om jou so baie en gereeld lief te hê,

Dit is net dat eendag skielik 'n liggaam

Ek sal sterf van meer liefhê as wat ek kon.

Vinicius de Moraes (1913 — 1980) was 'n Bossa Nova-skrywer en musikant wat liefdevol bekend geword het as die "Poetinha". Onthou vir sy komposisies gefokus op gevoelens, het die skrywer van die mooiste liefdesgedigte in ons letterkunde geskryf.

Onder hulle val die sonnet hierbo uit wat in 1951 gepubliseer is. Daarin vind ons 'n onderwerp heeltemal verlief , wat homself absoluut gee. In die strofes,hy poog om die onmoontlike te doen: verduidelik die verskillende dimensies van sy liefde.

Luister na die gedig in Vinicius se stem:

Sonnet van totale liefde - Vinicius de Moraes

Kyk na ons volledige ontleding van Soneto van Totale Liefde.

3. Fanatisme, Florbela Espanca

My siel wat van jou droom, is verlore.

My oë is blind om jou te sien.

Jy is nie eers die rede vir my lewe nie

Want jy is reeds my hele lewe!

Ek sien nie so iets word mal nie...

Ek stap die wêreld in, my lief, om te lees

In die geheimsinnige boek van jou wese

Dieselfde storie so dikwels gelees!...

"Alles in die wêreld is broos, alles gaan verby..."

Wanneer hulle dit vir my sê, spreek al die genade

Uit 'n goddelike mond in my!

En, oë gevestig op jou, sê ek van die spoor af:

"Ag! wêrelde kan vlieg, sterre sterf,

Dat jy soos God is: begin en einde!..."

Florbela Espanca (1894 — 1930) was 'n Portugese digter en joernalis wat een van die mees uitstaande skrywers van jou land geword het. Sy poësie is bekend vir sy liefdevolle, intieme verse wat vroulike begeerte uitdruk.

Gepubliseer in die werk Soror Saudade (1923), toon die gedig die toewyding van 'n self-liriek oorgegee aan die liefde, wat sy lewe aan hom gewy het. Al wat dus saak maak, is die geliefde, wat as 'n soort god gesien word.

Kyk na die gedig wat getoonset is deur Fagner:

Fanatismo - Fagner - Florbela Espanca.wmv

4. Sonnet XI, Pablo Neruda

Ek is honger vir jou mond, jou stem, jou pels,

en ek gaan deur die strate sonder om myself te voed, stil,

ek gee nie om nie onderhou die brood, die dagbreek maak my onbalans,

Ek soek die vloeibare geluid van jou voete in die dag.

Ek is honger vir jou glibberige lag,

vir jou hande die kleur van woedeskuur,

Ek smag na die bleek klip van jou naels,

Ek wil jou vel eet soos 'n ongeskonde amandel.

Ek wil die verbrande straal van jou skoonheid eet,

die soewereine neus van die arrogante gesig,

Ek wil die vlugtige skaduwee van jou wimpers eet

en honger kom ek en gaan ruik die skemer

soek jou, soek jou brandende hart

soos 'n poema in die eensaamheid van Quitratúe.

Pablo Neruda (1904 — 1973), die Chileense digter wat die Nobelprys vir Letterkunde in 1971 gewen het, is verewig deur die passie wat hy in sy verse geplaas het.

Die gedig wat gepubliseer is in Cien sonetos de amor (1959) beskryf verlange en angs ustia van iemand wat die persoon wat hulle liefhet verloor het.

Asof die res van die wêreld nie meer belangrik is nie, het die onderwerp herroep elke detail en gaan voort om na haar te soek, verteer deur melancholie en begeerte.

Kyk na die oorspronklike weergawe van die gedig, in Spaans:

Sonnet XI - Pablo Neruda (Stem: Julio Hernández).

Kyk ook na Pablo Neruda se betowerende liefdesgedigte.

5. Van ver af sal ek jou liefhê, Cecília Meireles

Van ver afEk sal liefhê

– van die vreedsame afstand

waar liefde verlange

en begeerte is konstantheid.

Van die goddelike plek

waar die goeie van die bestaan

die ewigheid moet wees

en soos afwesigheid lyk.

Wie moet

die oomblik en die geur verduidelik

Rosa, wie oorreed

sonder enige arrogansie?

En, op die bodem van die see,

die Ster, sonder geweld,

voldoen aan sy waarheid,

vreemd aan deursigtigheid.

Cecília Meireles (1901 – 1964), Brasiliaanse skrywer, kunstenaar en opvoedkundige, het hoofsaaklik op die gebied van poësie uitgestaan. In die komposisie wat in Canções (1956) gepubliseer is, kom liefde voor as iets eenvoudig en terselfdertyd groter as tyd en afstand.

In die verse word die gevoel beskryf as iets. so natuurlik en suiwer soos 'n roos wat net bestaan ​​en bekoor soos sy parfuum, sonder om arrogant te wees. Net so het hierdie liriese self ongekompliseerd lief, soos 'n seester tussen die branders woon, want dis waar dit hoort.

6. Nou sal jy sê om sterre te hoor, Olavo Bilac

“Nou (sal jy sê) om sterre te hoor! Reg

Jy het jou sinne verloor!” En ek sal jou egter sê,

Dat, om hulle te hoor, word ek dikwels wakker

En maak die vensters oop, bleek van verbasing...

En ons het die hele nag gesels , terwyl

Die Melkweg, soos 'n oop afdak,

skiet. En as die son opkom, weemoedig en in trane,

soek ek hulle steeds in die verlate lug.

Jy sal nou sê:“Mal vriend!

Watter gesprekke met hulle? Watter sin

Doen wat hulle sê, wanneer hulle by jou is?”

En ek sal vir jou sê: “Hou daarvan om hulle te verstaan!

Net vir diegene wat liefhet kan gehoor het

In staat om sterre te hoor en te verstaan.”

Olavo Bilac (1865 — 1918) was 'n Brasiliaanse digter en joernalis wat deel was van Parnassianisme en van die mees romantiese woorde in ons letterkunde.

In die gedig wat algemeen bekend staan ​​as "Via Láctea", erken die subjek dat hy met die sterre praat, al glo ander mense dit nie.

In teenstelling met ander mense s'n. menings verduidelik die liriese self die geheim dat hierdie wonderkind aan die oorsprong is: hy is verlief op iemand. Hierdie gevoel maak alles magies en vul, net deur te bestaan, jou lewe met nuwe moontlikhede.

Kyk ook na die ontleding van die gedig Ora jy sê hoor sterre (Via Láctea) deur Olavo Bilac .

7. Gedig, Mário Cesariny

Jy is in my soos ek in die wieg was

soos die boom onder sy kors

soos die skip op die bodem van die see

Mário Cesariny (1923 — 2006) was 'n beroemde Portugese digter en skilder, wat as een van die grootste name van Surrealisme in sy land beskou word. Vertaal universele emosies op 'n altyd oorspronklike en kreatiewe manier, in Pena Capital (1957) verskyn een van sy mooiste liefdesgedigte.

Met net drie verse kry die skrywer dit reg om die gevoelens van troos en behoort datVoorgelees deur Mundo Dos Poemas

9. Nagwagters, Mario Quintana

Diegene wat liefde maak, maak nie net liefde nie, hulle draai die wêreld se horlosie op.

Bekend as die "digter van eenvoudige dinge", Mario Quintana (1906) — 1994) was 'n Brasiliaanse skrywer wat in staat was om groot boodskappe deur baie min woorde oor te dra.

'n Voorbeeld hiervan is Laziness as a Working Method (1987), 'n werk waarin die skrywer versamel het talle kort komposisies en vol wysheid.

In "Night Watchers" word verliefdes gesien as die enjin van die wêreld. Deur 'n romantiese perspektief word gevoel in die middelpunt van aksie geplaas, as die lewensonderhoud van die mensdom , dit wat dit krag gee.

10. The Moneyless Lovers, Eugénio de Andrade

Het 'n oop gesig vir verbygangers gehad.

Het legendes en mites gehad

en 'n koue hart.

Had tuine waar die maan geloop het

hand aan hand met die water

en 'n klipengel vir 'n broer.

Hulle het, soos almal,

die wonder van elke dag

wat oor die dakke drup;

en oë van goud

waar die wildste drome gebrand het

.

Hulle was honger en dors soos diere,

en stilte

om hul voetstappe.

Maar met elke gebaar wat hulle gemaak het

is 'n voël uit hulle gebore vingers

en verblind het hy ruimtes binnegedring.

Eugénio de Andrade (1923 — 2005) was 'n digter en vertaler




Patrick Gray
Patrick Gray
Patrick Gray is 'n skrywer, navorser en entrepreneur met 'n passie om die kruising van kreatiwiteit, innovasie en menslike potensiaal te verken. As die skrywer van die blog "Culture of Geniuses" werk hy daaraan om die geheime van hoëprestasiespanne en individue te ontrafel wat merkwaardige sukses op 'n verskeidenheid terreine behaal het. Patrick het ook 'n konsultasiefirma gestig wat organisasies help om innoverende strategieë te ontwikkel en kreatiewe kulture te bevorder. Sy werk is in talle publikasies verskyn, insluitend Forbes, Fast Company en Entrepreneur. Met 'n agtergrond in sielkunde en besigheid, bring Patrick 'n unieke perspektief op sy skryfwerk, en vermeng wetenskap-gebaseerde insigte met praktiese raad vir lesers wat hul eie potensiaal wil ontsluit en 'n meer innoverende wêreld wil skep.