INHOUDSOPGAWE
Alhoewel hulle blykbaar in die openbaar is en groot probleme ondervind, bv. as koue en honger, bly hulle verenig en hoopvol . Dus, deur 'n geïdealiseerde visie, word die krag van liefde voorgestel as iets wat in staat is om enige lyding te oorkom.
Os Amores Sem Dinheiroontstaan tussen twee minnaars. Skielik is dit asof hulle deel van mekaar begin wees, hul stories raak ineengevleg, asof hulle die verlede en die toekoms deel.8. Om saam met jou die woestyn van die wêreld deur te steek, Sophia de Mello Breyner
Om saam met jou die woestyn van die wêreld oor te steek
Om saam die verskrikking van die dood in die gesig te staar
Om te sien die waarheid om vrees te verloor
Ek het langs jou voetstappe geloop
Vir jou het ek my koninkryk my geheim verlaat
My vinnige nag my stilte
My ronde pêrel en sy ooste
My spieël my lewe my beeld
En ek het die tuine van die paradys gelos
buite in die onthulde lig van die harde dag
Sonder die spieëls Ek het gesien dat ek kaal is
En die oop veld is tyd genoem
Daarom het jy my met jou gebare aangetrek
En ek het geleer om in volle wind te leef
Sophia de Mello Breyner Andresen (1919 — 2004), die eerste vrou wat die Camões-prys gewen het, was 'n belangrike Portugese skrywer, veral onthou vir haar digwerke en kortverhale.
Die skitterende komposisie is gepubliseer in Livro Sexto (1962) en stel die liefdesverhouding voor as 'n groot en moeilike avontuur .
Gekonfronteer met die hardheid van die werklikheid en sy ontelbare probleme, hierdie onderwerp word gedwing om die illusies van die verlede te laat vaar en te veg om by die persoon vir wie jy lief is te bly.
To Cross The Desert With You...internasionaal bekend vir haar romans. Die skrywer skryf egter ook gedigte, waaronder uitstaan "Variação sobre a Palavra Dormir", vanaf 1980.Selfs sonder om ooit die woord "liefde" te noem, manifesteer die verse iemand wat 'n platoniese koester passie en dagdroom oor die teenwoordigheid van die ander persoon. Die begeerte na nabyheid is so groot dat die liriese self selfs die drome van die geliefde wil binnedring, om die lug in hul longe te wees.
Kyk na die oorspronklike weergawe van die gedig, in Engels:
Variasies op die Woord Slaap ~ Margaret AtwoodLiefde is een van die fundamentele temas van poësie en het al eeue lank wonderlike verse in die vier uithoeke van die wêreld geïnspireer. Ontdek hieronder ons keuse van romantiese gedigte wat die harte van lesers gewen het en verdien om gedeel te word:
1. Ek dra jou hart saam met my, E. E. Cummings
Ek dra jou hart saam
Ek dra dit in my hart
Ek is nooit daarsonder nie
Waar ek ook al gaan, gaan jy saam met my
En wat ek ook al alleen doen
Ek doen vir jou
Ek vrees nie my lot nie
Jy is my lot, my lieflike
Ek wil nie die wêreld hê nie, maak nie saak hoe mooi dit is nie
Omdat jy my wêreld is, my waarheid.
Hier is die groot geheim wat niemand weet nie.
>Hier is die wortel van die wortel
Die knop van die knop en die lug van die lug
Van 'n boom genaamd lewe
Sien ook: 26 beste aksieflieks om op Netflix te kykDit groei meer as waarvoor die siel kan hoop
of die verstand kan wegkruip
En dit is die wonder wat
die sterre op 'n afstand hou.
Ek dra jou hart saam
Ek Ek dra hom in my hart.
Edward Estlin Cummings (1894 — 1962) was 'n bekende Amerikaanse avant-garde digter en dramaturg, beskou as een van die mees invloedryke skrywers van die 20ste eeu. Dit is in 1952 gepubliseer en het uiteindelik een van die bekendste liefdesgedigte van alle tye geword, wyd in populêre kultuur gereproduseer.
Dit is 'n verklaring van tydlose liefde, waarin die liriese self uitdrukking gee aankom nader en druk jou vrese weg. Te midde van liefdesbeloftes verklaar hy dat sy bedoelings die beste is: hy wil die ander koester, ligtheid en vryheid in sy lewe bring.
12. Liefde en sy tyd, Carlos Drummond de Andrade
Liefde is die voorreg van die volwasse
Uitgestrek op die smalste bedding,
Wat die breedste en mees grasagtige word,
Borsel, in elke porie, die lug van die liggaam.
Dit is dit, liefde: die onvoorsiene wins,
Die ondergrondse en sprankelende prys,
Lees van geïnkripteer weerlig,
Wat, ontsyfer, niks anders bestaan nie
Die moeite werd en die aardse prys,
Stoor die goue minuut op die klok
Klein, vibreer in die skemer.
Liefde is wat aan die limiet geleer word,
Nadat al die wetenskap gevyl is
Geërf, gehoor. Liefde begin laat.
Carlos Drummond de Andrade (1902 — 1987), een van die grootste Brasiliaanse digters van alle tye, het baie bekende verse oor die verhouding tussen mense en hul emosies gekomponeer.
In die gedig wat in As Impurezas do Branco (1973) gepubliseer is, bied die subjek sy visie van wat liefde werklik is. Anders as die intense passie wat hom tydens die jeug manifesteer, kom die ware gevoel van liefde eers later na vore, wanneer ons reeds ervaring en wysheid het om dit uit te leef .
Drummond Love en sy tydKyk na dit ook die liefdesgedigte van Carlos Drummond deAndrade.
13. 'n Portugese totsiens, Alexandre O'Neill
In hierdie kurwe so teer en ondraaglik
dat dit jou verdwyning sal wees
Ek sê totsiens
en hou van 'n tiener
Ek struikel van teerheid
vir jou.
Alexandre O'Neill (1924 — 1986) was 'n Portugese digter en publisiteit wat deel was van die surrealistiese beweging . Die skrywer se verse het verskeie verwysings na die sosio-politieke konteks van die diktatuur gemaak.
Adeus Português, wat in 1958 gepubliseer is, is een van sy bekendste gedigte, waaruit ons slegs die laaste uittreksel gekies het. Die komposisie is geïnspireer deur 'n episode in sy biografie, toe hy die Franse skrywer Nora Mitrani ontmoet het.
Die twee het 'n vlietende liefdesverhaal beleef, maar die outoritêre regering het hom nie toegelaat om die land saam met sy lewensmaat te verlaat nie. Die verse verteenwoordig 'n soet en passievolle afskeid tussen twee mense wat nie wil skei nie.
'n Portugese totsiens, Alexandre O'Neill14. Ek wil jou nie hê nie Rupi Kaur
Ek wil nie hê jy
om my
leë dele te vul
Ek wil wees heel alleen
Ek wil so volledig wees
dat ek die stad kon verlig
en dan eers
Ek wil jou hê
omdat ons twee saam
vuur in alles gesteek het
Rupi Kaur (1992) is 'n kontemporêre feministiese digter en kunstenaar, gebore in Punjab, Indië. In haar eerste boek, Leite e Mel (2014), het die skrywer verskeie gepubliseerkort gedigte oor liefdesverhoudings, wat reflekteer oor die maniere om te leef en dit te oorkom.
In die komposisie spreek die liriese self die geliefde aan en maak dit duidelik dat dit nie na afhanklikheidsbande soek nie , moenie verwag dat hy "jou helfte" sal wees nie. Inteendeel, dit is op soek na 'n ontmoeting van siele wat in volheid lewe en mekaar potensieer.
15. Liefde is 'n geselskap, Alberto Caeiro (Fernando Pessoa)
Liefde is 'n geselskap.
Ek weet nie meer hoe om alleen te loop nie,
Omdat ek nie kan nie loop meer alleen .
'n Sigbare gedagte laat my vinniger loop
En minder sien, en terselfdertyd dit geniet om alles te sien.
Selfs haar afwesigheid is een ding wat is saam met my.
En ek is so lief vir haar dat ek nie weet hoe om haar te begeer nie.
As ek haar nie sien nie, verbeel ek my haar en ek is sterk soos die lang bome.
Maar as ek haar sien bewe ek, ek weet nie wat gebeur met wat ek voel in haar afwesigheid nie.
Sien ook: Kunsinstallasie: weet wat dit is en leer ken kunstenaars en hul werkeAl van my is enige krag wat my verlaat.
Die hele werklikheid kyk na my soos 'n sonneblom met haar gesig in die middel.
Alberto Caeiro was een van die vernaamste heteronieme van Fernando Pessoa (1888 — 1935), die literêre genie wat as die grootste beskou word Portugese skrywer ooit. As die meester van die ander heteronieme beskou, het Caeiro sy verse gewoonlik gefokus op die wonders van die natuur,
Die uittreksel hierbo is 'n gedeelte uit die beroemde werk O Pastor Amoroso. Hier is die onderwerp.dit is 'n man wat in 'n bukoliese omgewing loop, maar besef dat alles anders is . Noudat hy verlief geraak het, lyk dit of die geliefde oral teenwoordig is.
Kyk ook na Fernando Pessoa se liefdesgedigte.
16. Variasie op die woord Slaap, Margaret Atwood
Ek wil jou graag dophou terwyl jy slaap,
iets wat dalk nie sal gebeur nie.
Ek wil jou graag dophou ,
terwyl jy slaap. Ek wil graag
by jou slaap, in jou slaap wegsink
terwyl sy sagte, donker golf
oor my kop gly
en loop saam met jou deur hierdie helder
en golwende woud van blougroen blare
met sy verbleikte son en drie mane
na die grot waar jy moet afklim,
tot die ergste van jou vrese
Ek wil graag vir jou die silwer tak gee,
die klein wit blommetjie, die enigste
woord wat jou sal beskerm
uit die beproewing in die kern
van jou droom, uit die beproewing
in die kern. Ek wil jou graag
weer op met die lang
trap volg en
die boot word wat jou
met sorg sal terugbring, 'n vlam
in twee geboë hande
tot waar jou liggaam rus
aan my sy, waarin jy ingaan
so maklik soos 'n asem
Ek wil graag die lug wees
wat jou net vir 'n oomblik bewoon
. Ek wil so ongemerk
en so nodig wees.
Margaret Atwood (1939) is 'n skrywer wat in Kanada gebore is,soos iemand wat huis toe kom. Ek maak asof
dit niks vir my is nie. Afgeleid stap ek
die bekende pad van verlange,
klein dingetjies hou my terug,
'n middag in 'n kafee, 'n boek. Ek het jou stadig lief
en soms vinnig,
my liefie, en soms doen ek dinge wat ek nie moet nie,
Ek keer stadig terug na jou huis,
Ek koop 'n boek, ek raak in
liefde soos by die huis.
Manuel António Pina (1943 — 2012) was 'n Portugese joernalis en digter wat die Camões-prys in 2011 gewen het. Gepubliseer in 1974 vertel die Die verse 'n vreedsame liefde, vol harmonie en troos.
Daarin word deur klein alledaagse besonderhede die verhouding vergelyk met die subjek se huis, die plek waar hy vrede vind.
meesterlik wat alle minnaars gevoel het. Wanneer ons iemand liefhet, lyk dit of daardie persoon te alle tye teenwoordig is, in elke klein gebaar wat ons maak.Kyk na die oorspronklike weergawe, in Engels, wat deur die digter self voorgedra is:
E.E. Cummings - I Carry Your Heart With Me (I Carry It In My Heart)2. Total Love Sonnet, Vinicius de Moraes
Ek is so lief vir jou, my lief... moenie sing nie
Die menslike hart met meer waarheid...
Ek is lief vir jou as 'n vriend en as 'n minnaar
In 'n ewig-veranderende werklikheid
Ek het jou ewe lief, met 'n rustige hulpvaardige liefde,
En ek het jou verder lief, teenwoordig in verlange.
Ek is lief Ek is lief vir jou, uiteindelik, met groot vryheid
Binne die ewigheid en op elke oomblik.
Ek is lief vir jou soos 'n dier, eenvoudig,
Met 'n liefde sonder misterie en sonder deug
Met 'n massiewe en permanente begeerte.
En om jou so baie en gereeld lief te hê,
Dit is net dat eendag skielik 'n liggaam
Ek sal sterf van meer liefhê as wat ek kon.
Vinicius de Moraes (1913 — 1980) was 'n Bossa Nova-skrywer en musikant wat liefdevol bekend geword het as die "Poetinha". Onthou vir sy komposisies gefokus op gevoelens, het die skrywer van die mooiste liefdesgedigte in ons letterkunde geskryf.
Onder hulle val die sonnet hierbo uit wat in 1951 gepubliseer is. Daarin vind ons 'n onderwerp heeltemal verlief , wat homself absoluut gee. In die strofes,hy poog om die onmoontlike te doen: verduidelik die verskillende dimensies van sy liefde.
Luister na die gedig in Vinicius se stem:
Sonnet van totale liefde - Vinicius de MoraesKyk na ons volledige ontleding van Soneto van Totale Liefde.
3. Fanatisme, Florbela Espanca
My siel wat van jou droom, is verlore.
My oë is blind om jou te sien.
Jy is nie eers die rede vir my lewe nie
Want jy is reeds my hele lewe!
Ek sien nie so iets word mal nie...
Ek stap die wêreld in, my lief, om te lees
In die geheimsinnige boek van jou wese
Dieselfde storie so dikwels gelees!...
"Alles in die wêreld is broos, alles gaan verby..."
Wanneer hulle dit vir my sê, spreek al die genade
Uit 'n goddelike mond in my!
En, oë gevestig op jou, sê ek van die spoor af:
"Ag! wêrelde kan vlieg, sterre sterf,
Dat jy soos God is: begin en einde!..."
Florbela Espanca (1894 — 1930) was 'n Portugese digter en joernalis wat een van die mees uitstaande skrywers van jou land geword het. Sy poësie is bekend vir sy liefdevolle, intieme verse wat vroulike begeerte uitdruk.
Gepubliseer in die werk Soror Saudade (1923), toon die gedig die toewyding van 'n self-liriek oorgegee aan die liefde, wat sy lewe aan hom gewy het. Al wat dus saak maak, is die geliefde, wat as 'n soort god gesien word.
Kyk na die gedig wat getoonset is deur Fagner:
Fanatismo - Fagner - Florbela Espanca.wmv4. Sonnet XI, Pablo Neruda
Ek is honger vir jou mond, jou stem, jou pels,
en ek gaan deur die strate sonder om myself te voed, stil,
ek gee nie om nie onderhou die brood, die dagbreek maak my onbalans,
Ek soek die vloeibare geluid van jou voete in die dag.
Ek is honger vir jou glibberige lag,
vir jou hande die kleur van woedeskuur,
Ek smag na die bleek klip van jou naels,
Ek wil jou vel eet soos 'n ongeskonde amandel.
Ek wil die verbrande straal van jou skoonheid eet,
die soewereine neus van die arrogante gesig,
Ek wil die vlugtige skaduwee van jou wimpers eet
en honger kom ek en gaan ruik die skemer
soek jou, soek jou brandende hart
soos 'n poema in die eensaamheid van Quitratúe.
Pablo Neruda (1904 — 1973), die Chileense digter wat die Nobelprys vir Letterkunde in 1971 gewen het, is verewig deur die passie wat hy in sy verse geplaas het.
Die gedig wat gepubliseer is in Cien sonetos de amor (1959) beskryf verlange en angs ustia van iemand wat die persoon wat hulle liefhet verloor het.
Asof die res van die wêreld nie meer belangrik is nie, het die onderwerp herroep elke detail en gaan voort om na haar te soek, verteer deur melancholie en begeerte.
Kyk na die oorspronklike weergawe van die gedig, in Spaans:
Sonnet XI - Pablo Neruda (Stem: Julio Hernández).Kyk ook na Pablo Neruda se betowerende liefdesgedigte.
5. Van ver af sal ek jou liefhê, Cecília Meireles
Van ver afEk sal liefhê
– van die vreedsame afstand
waar liefde verlange
en begeerte is konstantheid.
Van die goddelike plek
waar die goeie van die bestaan
die ewigheid moet wees
en soos afwesigheid lyk.
Wie moet
die oomblik en die geur verduidelik
Rosa, wie oorreed
sonder enige arrogansie?
En, op die bodem van die see,
die Ster, sonder geweld,
voldoen aan sy waarheid,
vreemd aan deursigtigheid.
Cecília Meireles (1901 – 1964), Brasiliaanse skrywer, kunstenaar en opvoedkundige, het hoofsaaklik op die gebied van poësie uitgestaan. In die komposisie wat in Canções (1956) gepubliseer is, kom liefde voor as iets eenvoudig en terselfdertyd groter as tyd en afstand.
In die verse word die gevoel beskryf as iets. so natuurlik en suiwer soos 'n roos wat net bestaan en bekoor soos sy parfuum, sonder om arrogant te wees. Net so het hierdie liriese self ongekompliseerd lief, soos 'n seester tussen die branders woon, want dis waar dit hoort.
6. Nou sal jy sê om sterre te hoor, Olavo Bilac
“Nou (sal jy sê) om sterre te hoor! Reg
Jy het jou sinne verloor!” En ek sal jou egter sê,
Dat, om hulle te hoor, word ek dikwels wakker
En maak die vensters oop, bleek van verbasing...
En ons het die hele nag gesels , terwyl
Die Melkweg, soos 'n oop afdak,
skiet. En as die son opkom, weemoedig en in trane,
soek ek hulle steeds in die verlate lug.
Jy sal nou sê:“Mal vriend!
Watter gesprekke met hulle? Watter sin
Doen wat hulle sê, wanneer hulle by jou is?”
En ek sal vir jou sê: “Hou daarvan om hulle te verstaan!
Net vir diegene wat liefhet kan gehoor het
In staat om sterre te hoor en te verstaan.”
Olavo Bilac (1865 — 1918) was 'n Brasiliaanse digter en joernalis wat deel was van Parnassianisme en van die mees romantiese woorde in ons letterkunde.
In die gedig wat algemeen bekend staan as "Via Láctea", erken die subjek dat hy met die sterre praat, al glo ander mense dit nie.
In teenstelling met ander mense s'n. menings verduidelik die liriese self die geheim dat hierdie wonderkind aan die oorsprong is: hy is verlief op iemand. Hierdie gevoel maak alles magies en vul, net deur te bestaan, jou lewe met nuwe moontlikhede.
Kyk ook na die ontleding van die gedig Ora jy sê hoor sterre (Via Láctea) deur Olavo Bilac .
7. Gedig, Mário Cesariny
Jy is in my soos ek in die wieg was
soos die boom onder sy kors
soos die skip op die bodem van die see
Mário Cesariny (1923 — 2006) was 'n beroemde Portugese digter en skilder, wat as een van die grootste name van Surrealisme in sy land beskou word. Vertaal universele emosies op 'n altyd oorspronklike en kreatiewe manier, in Pena Capital (1957) verskyn een van sy mooiste liefdesgedigte.
Met net drie verse kry die skrywer dit reg om die
9. Nagwagters, Mario Quintana
Diegene wat liefde maak, maak nie net liefde nie, hulle draai die wêreld se horlosie op.
Bekend as die "digter van eenvoudige dinge", Mario Quintana (1906) — 1994) was 'n Brasiliaanse skrywer wat in staat was om groot boodskappe deur baie min woorde oor te dra.
'n Voorbeeld hiervan is Laziness as a Working Method (1987), 'n werk waarin die skrywer versamel het talle kort komposisies en vol wysheid.
In "Night Watchers" word verliefdes gesien as die enjin van die wêreld. Deur 'n romantiese perspektief word gevoel in die middelpunt van aksie geplaas, as die lewensonderhoud van die mensdom , dit wat dit krag gee.
10. The Moneyless Lovers, Eugénio de Andrade
Het 'n oop gesig vir verbygangers gehad.
Het legendes en mites gehad
en 'n koue hart.
Had tuine waar die maan geloop het
hand aan hand met die water
en 'n klipengel vir 'n broer.
Hulle het, soos almal,
die wonder van elke dag
wat oor die dakke drup;
en oë van goud
waar die wildste drome gebrand het
.
Hulle was honger en dors soos diere,
en stilte
om hul voetstappe.
Maar met elke gebaar wat hulle gemaak het
is 'n voël uit hulle gebore vingers
en verblind het hy ruimtes binnegedring.
Eugénio de Andrade (1923 — 2005) was 'n digter en vertaler