Los 18 poemas más románticos de la literatura

Los 18 poemas más románticos de la literatura
Patrick Gray

El amor es uno de los temas fundamentales de la poesía y a lo largo de los siglos ha inspirado magníficos versos procedentes de todos los rincones del mundo. A continuación le presentamos nuestra selección de poemas románticos que han conquistado el corazón de los lectores y que merece la pena compartir:

1. Llevo tu corazón conmigo, E. E. Cummings

Llevo tu corazón conmigo

Te llevo en mi corazón

Ver también: 3 poemas de Machado de Assis con comentarios

Nunca me falta

Dondequiera que vaya, tú vas conmigo

¿Y qué quieres que haga solo

Lo hago por ti

No temo a mi destino

Eres mi destino, mi dulzura

No quiero que el mundo no importa lo hermoso que es

Porque tú eres mi mundo, mi verdad.

He aquí el gran secreto que nadie conoce.

Aquí está la raíz de la raíz

El brote del brote y el cielo del cielo

De un árbol llamado vida

Que crece más de lo que el alma puede esperar

o la mente puede ocultar

Y ese es el prodigio que sigue

las estrellas en la distancia.

Llevo tu corazón conmigo

Lo llevo en mi corazón.

Edward Estlin Cummings (1894 - 1962) fue un destacado poeta y dramaturgo vanguardista estadounidense, considerado uno de los autores más influyentes del siglo XX. Publicado en 1952, se ha convertido en uno de los poemas de amor más famosos de todos los tiempos, ampliamente reproducido en la cultura popular.

Se trata de una declaración de amor atemporal, en la que el letrista expresa de forma magistral lo que todos los enamorados han sentido. Cuando amas a alguien, esa persona parece ser presente en todo momento en cada pequeño gesto que hacemos.

Vea la versión original, en inglés, recitada por el propio poeta:

E.E. Cummings - Llevo tu corazón conmigo (Lo llevo en mi corazón)

2 - Soneto de Amor Total, Vinicius de Moraes

Te quiero tanto, mi amor... no cantes

El corazón humano con más verdad...

Te quiero como amigo y amante

En una realidad siempre diversa

Te amo afectuosamente, de un tranquilo amor servicial,

Y te amo más allá, presente en el anhelo.

Te amo, por fin, con gran libertad

En la eternidad y en cada instante.

Te quiero como a un bicho, simplemente,

De un amor sin misterio y sin virtud

Con un deseo masivo y permanente.

Y amarte tanto y tan a menudo,

Es que un día en tener un cuerpo de repente

Moriré de amar más de lo que pude.

Vinicius de Moraes (1913 - 1980) fue un escritor y músico de Bossa Nova que llegó a ser conocido cariñosamente como la "Poetinha". Recordado por sus composiciones centradas en los sentimientos, el autor escribió algunos de los más bellos poemas de amor de nuestra literatura.

Entre ellos se encuentra el soneto presentado más arriba, que fue publicado en 1951. En él, encontramos un chico que está totalmente enamorado En las estrofas, intenta hacer lo imposible: explicar las distintas dimensiones de su amor.

Escucha el poema en la voz de Vinicius:

Soneto de amor total - Vinicius de Moraes

Consulta también nuestra reseña completa de Soneto de amor total.

3. fanatismo, Florbela Espanca

Mi alma, soñando contigo, está perdida.

Mis ojos se han cegado de verte.

Ni siquiera eres la razón de mi vida

Porque ya eres toda mi vida

No veo nada loco como eso...

Paso en el mundo, mi Amor, leyendo

En el libro misterioso de tu ser

¡La misma historia tantas veces leída!

"Todo en el mundo es frágil, todo pasa..."

Cuando me dicen esto, toda la gracia

¡De una boca divina habla en mí!

Y, ojos en ti, digo de las huellas:

"¡Ah! los mundos pueden volar, las estrellas morir,

Que eres como Dios: principio y fin".

Florbela Espanca (1894 - 1930) fue una poetisa y periodista portuguesa que se convirtió en una de las autoras más influyentes de su país. Su poesía es conocida por sus versos amorosos, de tono intimista y que expresan el deseo femenino.

Publicado en Soror Saudade (1923), el poema muestra la devoción de un I-lyric rendido Todo lo que importa, entonces, es el amado, que empieza a ser visto como una especie de dios.

Conozca el poema musicado por Fagner:

Fanatismo - Fagner - Florbela Espanca.wmv

Soneto XI, Pablo Neruda

Tengo hambre de tu boca, de tu voz, de tu pelaje,

y por las calles voy sin alimento, en silencio,

mi pan no me sostiene, el alba me desequilibra,

Busco el sonido líquido de tus pies en el día.

Tengo hambre de tu risa entrecortada,

de tus manos el color de un furioso granero,

Tengo hambre de la piedra pálida de tus uñas,

Quiero comerme tu piel como una almendra intacta.

Quiero comerme el rayo quemado de tu belleza,

la soberana nariz del rostro arrogante,

Quiero comerme la sombra fugaz de tus pestañas

y hambriento vengo y huelo el crepúsculo

buscándote, buscando tu corazón ardiente

como un puma en la soledad de Quitratúe.

Pablo Neruda (1904 - 1973), poeta chileno galardonado con el Premio Nobel de Literatura en 1971, se eternizó por la pasión que ponía en sus versos.

El poema, publicado en Cien sonetos de amor (1959) describe saudade y ang ustia de alguien que ha perdido a la persona que ama.

Como si el resto del mundo ya no importara, el sujeto recuerda cada detalle y sigue buscándola, consumido por la melancolía y el deseo.

Descubra la versión original del poema, en español:

Soneto XI - Pablo Neruda (Voz: Julio Hernández)

Consulte también los encantadores poemas de amor de Pablo Neruda.

5. de Longe te Hei-de Amar, Cecília Meireles

Te amaré desde lejos

- desde la tranquila distancia

donde el amor es anhelo

y el deseo, la constancia.

Desde el lugar divino

donde el bien de la existencia

es ser eternidad

y ausencia de opinión.

¿Quién tiene que explicar

el momento y la fragancia

da Rosa, que persuade a

sin ninguna arrogancia?

Y, en el fondo del mar,

la Estrella, sin violencia,

cumple su verdad,

ajeno a la transparencia.

Cecília Meireles (1901 - 1964), escritora, artista y educadora brasileña, destacó principalmente en el campo de la poesía. En la composición publicada en Canciones (1956), el amor aparece como algo simple y, al mismo tiempo, más grande que el tiempo y la distancia.

En los versos, el sentimiento se describe como algo tan natural y puro Del mismo modo, este eu-lírico ama sin complicaciones, como una estrella de mar vive entre las olas, porque ése es su lugar.

6. ahora oirás las estrellas, Olavo Bilac

"¡Ahora (dirás) oíd estrellas!" Cierto.

Has perdido la cabeza!" y te diré, sin embargo,

Que, para oírlas, a menudo me despierto

Y abro las ventanas, pálido de asombro...

Y hablamos toda la noche, mientras

La Vía Láctea, como un palio abierto,

Brilla, y en la llegada del sol, anhelo y llanto,

Sigo buscándolos en el cielo del desierto.

Ahora dirás: "¡Tonto amigo!

¿Qué conversaciones con ellos? ¿Qué sentido

¿Tienes lo que dicen cuando están contigo?"

Y yo te diré: "¡Amor a comprenderlos!

Porque sólo los que aman pueden oír

Capaz de oír y entender las estrellas".

Olavo Bilac (1865 - 1918) fue un poeta y periodista brasileño que formó parte del Parnasianismo y escribió algunas de las palabras más románticas de nuestra literatura.

En el poema popularmente conocido como "Vía Láctea", el sujeto admite que habla con las estrellas, aunque los demás no le crean.

En contra de la opinión de los demás, el eu-lírico explica el secreto de este prodigio: está enamorado de alguien. Este el sentimiento hace que todo sea mágico y, por el mero hecho de existir, llena tu vida de nuevas posibilidades.

Consulte también el análisis del poema Ora direis ouvir estrelas (Vía Láctea) de Olavo Bilac.

7. poema, Mário Cesariny

Estás en mí como yo en la cuna

como el árbol bajo su corteza

como el barco en el fondo del mar

Mário Cesariny (1923 - 2006) fue un célebre poeta y pintor portugués, considerado uno de los grandes nombres del surrealismo en su país. Traduciendo emociones universales de forma siempre original y creativa, en Pena capital (1957) es uno de sus más bellos poemas de amor.

Con sólo tres versos, el autor consigue describir la sentimientos de comodidad y pertenencia De repente, es como si empezaran a formar parte el uno del otro, sus historias se entrelazan, como si compartieran el pasado y el futuro.

8. Cruzar contigo el desierto del mundo, Sophia de Mello Breyner

Para cruzar contigo el desierto del mundo

Para afrontar juntos el terror de la muerte

Ver la verdad para perder el miedo

Junto a tus pasos caminé

Por ti dejé mi reino mi secreto

Mi noche rápida mi silencio

Mi Perla Redonda y su Oriente

Mi espejo mi vida mi imagen

Y abandonó los jardines del paraíso

Afuera, a la luz desvelada del duro día

Sin los espejos vi que estaba desnudo

Y el campo abierto se llamaba tiempo

Por eso con tus gestos me vestiste

Y aprendí a vivir en el viento

Sophia de Mello Breyner Andresen (1919 - 2004), primera mujer galardonada con el Premio Camões, fue una importante escritora portuguesa, recordada sobre todo por sus obras de poesía y cuentos.

La impresionante composición se publicó en Sexto libro (1962) y presenta la relación amorosa como una gran y difícil aventura .

Enfrentado a la crudeza de la realidad y a sus innumerables problemas, este sujeto se ve obligado a abandonar las ilusiones del pasado y a luchar por permanecer junto a la persona que ama.

Cruzar el desierto contigo...

9. vigilantes nocturnos, Mario Quintana

Los que hacen el amor no sólo hacen el amor, sino que dan cuerda al reloj mundial.

Conocido como el "poeta de las cosas sencillas", Mario Quintana (1906 - 1994) fue un escritor brasileño capaz de transmitir grandes mensajes con muy pocas palabras.

Un ejemplo de ello es La pereza como método de trabajo (1987), obra en la que el autor recogió numerosas composiciones breves llenas de sabiduría.

En "Vigilantes nocturnos", los amantes son vistos como el motor del mundo. A través de una perspectiva romántica, el sentimiento se sitúa en el centro de la acción, como el sustento de la humanidad lo que te da fuerza.

Los amantes sin dinero, Eugénio de Andrade

Sus rostros estaban abiertos a los transeúntes.

Tenían leyendas y mitos

y frío en el corazón.

Tenían jardines donde caminaba la luna

de la mano del agua

y un ángel de piedra por hermano.

Tenían como todo el mundo

el milagro de cada día

goteando por los tejados;

y ojos de oro

donde quemaron

los sueños más truncados.

Tenían hambre y sed como animales,

y silencio

a la rueda de sus pasos.

Pero con cada gesto que hacían

un pájaro nació de sus dedos

y deslumbrado penetraba en los espacios.

Eugénio de Andrade (1923 - 2005) fue un poeta y traductor portugués cuyos versos se recuerdan por su sensibilidad y sus referencias a la naturaleza y a la cultura popular. En la composición presentada, publicada en la obra homónima de 1950, descubrimos la vida cotidiana de una pareja sin condiciones económicas.

Aunque parezcan estar a la intemperie y sufriendo grandes penurias, como frío y hambre, ellos permanecer unidos y esperanzados Así, a través de una visión idealizada, el poder del amor se presenta como algo capaz de superar cualquier sufrimiento.

Los amantes sin dinero

11. canción de amor sereno, Lya Luft

Venid sin miedo: yo os recibo

Como un regalo de los dioses del desierto

Que decretó mi tregua, y permitió

Que la miel de tus ojos me invada.

Quiero que mi amor te haga libre,

Que mis dedos no te retengan

Pero eludir su perfil raro

Como los labios tocan un anillo sagrado.

Quiero que mi amor sea un adorno para ti

Y el confort, puerto de partida de la fundación

De tu reino, en el que la sombra

Ser refugio e isla.

Quiero que mi amor sea luz para ti

Como si bailara en la playa una niña pequeña.

Lya Luft (1938) es una escritora, académica y traductora brasileña que publicó "Canção do Amor Sereno" en el Secreta Mirada (1997).

En los versos, el I-lyricista se dirige a su amada, como invitándola a permanecer más cerca y a disipar sus temores. En medio del juramentos de amor , declara que sus intenciones son las mejores: quiere acariciar al otro, aportar ligereza y libertad a su vida.

12. el amor y su tiempo, Carlos Drummond de Andrade

El amor es un privilegio de los maduros

Estirado en la cama más estrecha,

Que se convierte en el más ancho y herboso,

Royendo, en cada poro, el cielo del cuerpo.

Esto es, amor: la ganancia imprevista,

El premio subterráneo y coruscante,

Lectura de rayos encriptados,

Que, descifrado, nada más existe

Merece la pena y el precio del terrestre,

Guardar el minuto de oro en el reloj

Diminuto, vibrando en la penumbra.

El amor es lo que se aprende en el límite,

Tras archivar toda la ciencia

Heredado, oído. El amor empieza tarde.

Carlos Drummond de Andrade (1902 - 1987), uno de los mayores poetas brasileños de todos los tiempos, compuso versos muy famosos sobre las relaciones entre los seres humanos y sus emociones.

En el poema publicado en Las impurezas del blanco (1973), el sujeto presenta su visión de lo que es realmente el amor. A diferencia de la intensa pasión que se manifiesta durante la juventud, el verdadero amor sólo surgirá más tarde, cuando ya hayamos experiencia y sabiduría para vivirla .

Drummond Love y su tiempo

Consulte también los poemas de amor de Carlos Drummond de Andrade.

13. una despedida portuguesa, Alexandre O'Neill

En esta curva tan tierna y lancinante

que será ya tu desaparición

Me despido de ti

y de adolescente

tropiezo tierno

para ti.

Alexandre O'Neill (1924 - 1986) fue un poeta y publicista portugués que formó parte del movimiento surrealista. Los versos del autor hacían varias referencias al contexto sociopolítico de la dictadura.

Publicado en 1958, "Adeus Português" (Adiós portugués) es uno de sus poemas más conocidos, del que hemos seleccionado sólo la parte final. La composición se inspiró en un episodio de su biografía, cuando conoció a la escritora francesa Nora Mitrani.

Ambos mantuvieron una fugaz relación amorosa, pero el gobierno autoritario no le permitió salir del país con su pareja. Los versos representan un dulce y apasionada despedida entre dos personas que no quieren estar separadas.

Una despedida portuguesa, Alexandre O'Neill

14. No quiero tenerte, Rupi Kaur

No quiero tenerte

para llenar mis partes

vacío

Quiero estar lleno por mi cuenta

Quiero ser tan completa

Ver también: Arte conceptual: qué es, contexto histórico, artistas, obras

que podría iluminar la ciudad

y sólo entonces

Quiero tenerte

porque los dos juntos

prendemos fuego a todo

Rupi Kaur (n. 1992) es una poeta y artista feminista contemporánea, nacida en Panjab, India. En su primer libro, Leche y miel (2014), la autora ha publicado varios poemas breves sobre las relaciones amorosas, reflexionando sobre las formas de vivirlas y superarlas.

En la composición, el yo lírico se dirige al ser amado, dejando claro que no busca lazos de dependencia Al contrario, busca un encuentro de almas que vivan en plenitud y se fortalezcan mutuamente.

15. el amor es una empresa, Alberto Caeiro (Fernando Pessoa)

El amor es un compañero.

Ya no sé caminar sólo por los senderos,

Porque ya no puedo caminar solo.

Un pensamiento visible me hace ir más rápido

Y ver menos, y al mismo tiempo disfrutar viéndolo todo.

Incluso su ausencia es algo que me acompaña.

Y me gusta tanto que no sé cómo desearla.

Si no la veo, la imagino y soy fuerte como los altos árboles.

Pero si la veo tiemblo, no sé qué ha sido de lo que siento en su ausencia.

Todo lo que soy es cualquier fuerza que me abandona.

Toda la realidad me parece un girasol con la cara en el centro.

Alberto Caeiro fue uno de los principales heterónimos de Fernando Pessoa (1888 - 1935), el genio literario considerado el mayor autor portugués de todos los tiempos. Considerado el maestro de los demás heterónimos, Caeiro centró habitualmente sus versos en las maravillas de la naturaleza,

El pasaje presentado más arriba es un fragmento de la famosa obra El pastor cariñoso. Aquí, el sujeto es un hombre que pasea por un entorno bucólico, pero se da cuenta de que todo es diferente Ahora que se ha enamorado, su amada parece estar presente en todas partes.

Consulte también los poemas de amor de Fernando Pessoa.

Variación sobre la palabra dormir, Margaret Atwood

Me gustaría vigilarte mientras duermes,

algo que puede no ocurrir.

Me gustaría observarte,

mientras duermes. Me gustaría

de dormir contigo, de penetrar

en tu sueño mientras su onda suave y oscura

se desliza sobre mi cabeza

y caminar contigo por este luminoso

y ondulante bosque de hojas verdeazuladas

con su sol descolorido y sus tres lunas

hacia la cueva a la que debes descender,

incluso el peor de tus miedos

Me gustaría darte la rama de plata,

la pequeña flor blanca, la única

palabra que te protegerá

de aflicción en su núcleo

de tu sueño, de la aflicción

en el fondo. Me gustaría seguirte

de nuevo por el largo

escalera y convertir

en el barco que te traería de vuelta

con cuidado, una llama

en dos manos inclinadas

donde descansa tu cuerpo

a mi lado, en el que entras

tan fácilmente como un soplo

Me gustaría ser el aire

que te habita por un momento

sólo. Me gustaría pasar tan desapercibido

y tan necesario.

Margaret Atwood (nacida en 1939) es una escritora de origen canadiense, famosa internacionalmente por sus novelas. Sin embargo, la autora también escribe poemas, entre ellos "Variation on the Word Sleep" (Variación sobre la palabra sueño), de 1980.

Incluso sin mencionar nunca la palabra "amor", los versos manifiestan a alguien que alimenta una pasión platónica El deseo de cercanía es tan grande que el yo-lírico quiere invadir los sueños de su amada, ser el aire de sus pulmones.

Consulte la versión original en inglés del poema:

Variaciones sobre la palabra sueño ~ Margaret Atwood

17. océano secreto, Lêdo Ivo

Cuando te quiero

Obedezco a las estrellas.

Varios presiden

nuestro encuentro en la oscuridad.

Vamos y venimos

como los días y las noches

las estaciones y las mareas

el agua y la tierra.

Amor, respiración

de nuestro océano secreto.

Lêdo Ivo (1924 - 2012) fue un escritor y periodista brasileño, autor de obras de poesía, cuentos, crónicas y novelas. Publicado en Crepúsculo civil (1990), éste es uno de los innumerables poemas de amor que componen su lírica.

En los versos, el sujeto declara que lo que siente es tu destino Así, los movimientos de los amantes se comparan con algo tan eterno y natural como las mareas o las estaciones.

18. amar como en casa, Manuel António Pina

Lentamente de vuelta a la suya

Sonrío como si volviera a casa. Finjo que

no tiene nada que ver conmigo. Distraído deambulo

el camino familiar del anhelo,

las pequeñas cosas me frenan,

una tarde en un café, un libro. Despacio

Te quiero y a veces rápido,

mi amor, y a veces hago cosas que no debería,

Volveré lentamente a tu casa,

Compro un libro, entro en el

amor como en casa.

Manuel António Pina (1943 - 2012) fue un periodista y poeta portugués galardonado con el Premio Camões en 2011. Publicados en 1974, sus versos narran un amor tranquilo, lleno de armonía y consuelo.

En ellos, a través de pequeños detalles de la vida cotidiana, el relación se compara con el hogar del sujeto, el lugar donde encuentra la paz.




Patrick Gray
Patrick Gray
Patrick Gray es un escritor, investigador y empresario apasionado por explorar la intersección de la creatividad, la innovación y el potencial humano. Como autor del blog "Culture of Geniuses", trabaja para desentrañar los secretos de equipos e individuos de alto rendimiento que han logrado un éxito notable en una variedad de campos. Patrick también cofundó una firma de consultoría que ayuda a las organizaciones a desarrollar estrategias innovadoras y fomentar culturas creativas. Su trabajo ha aparecido en numerosas publicaciones, incluidas Forbes, Fast Company y Entrepreneur. Con experiencia en psicología y negocios, Patrick aporta una perspectiva única a su escritura, combinando conocimientos basados ​​en la ciencia con consejos prácticos para lectores que desean desbloquear su propio potencial y crear un mundo más innovador.