Edebiyattaki en romantik 18 şiir

Edebiyattaki en romantik 18 şiir
Patrick Gray

Aşk, şiirin temel temalarından biridir ve yüzyıllar boyunca dünyanın dört bir köşesinden muhteşem dizelere ilham vermiştir. Aşağıda, okuyucuların kalbini kazanmış ve paylaşmaya değer romantik şiirlerden seçtiklerimizi bulabilirsiniz:

1. Kalbini Yanımda Taşıyorum, E. E. Cummings

Kalbini yanımda taşıyorum

Seni kalbimde taşıyorum

Asla onsuz olamam

Nereye gidersem gideyim, sen de benimle gel.

Peki yalnız başıma ne yapmamı istiyorsun?

Senin için yapıyorum.

Kaderimden korkmuyorum

Sen benim kaderimsin, tatlımsın

Ne kadar güzel olursa olsun dünyayı istemiyorum

Çünkü sen benim dünyamsın, benim gerçeğimsin.

İşte kimsenin bilmediği büyük sır.

İşte kökün kökü

Tomurcuğun tomurcuğu ve gökyüzünün gökyüzü

Hayat denen bir ağaçtan

Ruhun umabileceğinden daha fazla büyür

ya da zihin saklanabilir

Ve işte bu dahi

uzaktaki yıldızlar.

Kalbini yanımda taşıyorum

Onu kalbimde taşıyorum.

Edward Estlin Cummings (1894 - 1962), 20. yüzyılın en etkili yazarlarından biri olarak kabul edilen ünlü bir Amerikalı avangard şair ve oyun yazarıydı. 1952 yılında yayınlanan bu şiir, popüler kültürde yaygın olarak yeniden üretilen tüm zamanların en ünlü aşk şiirlerinden biri haline geldi.

Bu, söz yazarının aşık olan herkesin hissettiklerini ustaca ifade ettiği zamansız bir aşk ilanıdır. Birini sevdiğinizde, o kişi sanki her zaman mevcut yaptığımız her küçük harekette.

Şairin kendisi tarafından okunan İngilizce orijinal versiyona göz atın:

E.E. Cummings - Kalbini Yanımda Taşıyorum (I Carry It In My Heart)

2 - Tam Aşkın Sonesi, Vinicius de Moraes

Seni çok seviyorum, aşkım... Şarkı söyleme

İnsan kalbi daha fazla gerçekle...

Seni bir arkadaş ve sevgili olarak seviyorum

Her zaman çeşitlilik gösteren bir gerçeklikte

Seni sevgiyle, sessiz ve yardımsever bir aşkla seviyorum,

Ve seni ötesinde seviyorum, özlemin içinde varsın.

Seni seviyorum, sonunda, büyük bir özgürlükle

Sonsuzluk içinde ve her an.

Seni bir böcek gibi seviyorum, basitçe,

Gizemsiz ve erdemsiz bir aşkın

Büyük ve kalıcı bir arzuyla.

Ve seni çok ve sık sevmek için,

Bir gün aniden bir bedene sahip olmak

Elimden gelenden fazlasını sevdiğim için öleceğim.

Vinicius de Moraes (1913 - 1980) "Poetinha" olarak tanınan bir Bossa Nova yazarı ve müzisyeniydi. Duygulara odaklanan besteleriyle hatırlanan yazar, edebiyatımızdaki en güzel aşk şiirlerinden bazılarını yazdı.

Bunlar arasında 1951 yılında yayınlanan ve yukarıda sunulan sone de yer almaktadır. tamamen aşık olan adam Kıtalarda imkânsızı yapmaya çalışır: aşkının çeşitli boyutlarını açıklar.

Şiiri Vinicius'un sesinden dinleyin:

Tam aşkın sonesi - Vinicius de Moraes

Ayrıca Sonnet of Total Love hakkındaki tam incelememize de göz atın.

3. Fanatizm, Florbela Espanca

Seni hayal eden ruhum kayboldu.

Gözlerim seni görmekten kör oldu.

Sen benim yaşama sebebim bile değilsin.

Çünkü sen zaten benim tüm hayatımsın!

Böyle çılgınca bir şey görmüyorum.

Dünyadan geçiyorum, aşkım, okuyorum

Varlığının gizemli kitabında

Sık sık okunan aynı hikaye!

"Dünyadaki her şey kırılgandır, her şey geçip gider..."

Bana bunu söylediklerinde, tüm lütuf

İlahi bir ağızdan konuşuyor içimde!

Ve gözlerim senin üzerinde:

"Ah! Dünyalar uçabilir, yıldızlar ölebilir,

Sen Tanrı gibisin: başlangıç ve son!"

Florbela Espanca (1894 - 1930), ülkesinin en etkili yazarlarından biri haline gelen Portekizli bir şair ve gazeteciydi. Şiirleri, kadınsı arzuyu ifade eden, samimi bir tona sahip sevgi dolu dizeleriyle tanınır.

Yayınlandığı yer Soror Saudade (1923) adlı şiirinde teslim olmuş bir I-lyric'in bağlılığı O halde önemli olan tek şey, bir tür tanrı olarak görülmeye başlanan sevgilidir.

Fagner tarafından müziğe uyarlanan şiir hakkında bilgi edinin:

Fanatismo - Fagner - Florbela Espanca.wmv

Sonnet XI, Pablo Neruda

Ağzına, sesine, kürküne açım,

ve sokaklarda beslenmeden, sessizce ilerliyorum,

Ekmeğim bana yetmiyor, şafak dengemi bozuyor,

Gün içinde ayaklarının sıvı sesini arıyorum.

Senin geveleyerek gülmene açım,

Ellerin öfkeli bir ahır renginde,

Tırnaklarının soluk taşına açım,

Cildini bozulmamış bir badem gibi yemek istiyorum.

Güzelliğinin yanık ışınlarını yemek istiyorum,

kibirli yüzün egemen burnu,

Kirpiklerinin kısacık gölgesini yemek istiyorum

ve açım, geliyorum ve alacakaranlığı kokluyorum

Seni arıyorum, yanan kalbini arıyorum

Quitratúe'nin yalnızlığında bir puma gibi.

1971'de Nobel Edebiyat Ödülü'nü kazanan Şilili şair Pablo Neruda (1904 - 1973), dizelerine kattığı tutkuyla ölümsüzleşti.

dergisinde yayınlanan şiir Cien sonetos de amor (1959) açıklar saudade ve ang ustia Sevdiği kişiyi kaybetmiş birinin hikayesi.

Sanki dünyanın geri kalanının artık bir önemi yokmuş gibi, özne her ayrıntıyı hatırlar ve melankoli ve arzuyla onu aramaya devam eder.

Şiirin İspanyolca orijinal versiyonunu keşfedin:

Sonnet XI - Pablo Neruda (Ses: Julio Hernández)

Ayrıca Pablo Neruda'nın büyüleyici aşk şiirlerine de göz atın.

5. de Longe te Hei-de Amar, Cecília Meireles

Seni uzaktan seveceğim

- sakin bir mesafeden

aşkın özlem olduğu yerde

ve arzu, sabitlik.

İlahi yerden

varoluşun iyiliğinin

sonsuzluk olmaktır

ve görüş yokluğu.

Kimin açıklaması gerekiyor?

an ve koku

da Rosa, kim ikna eder

hiç kibir olmadan?

Ve denizin dibinde,

Yıldız, şiddet olmadan,

gerçeğini yerine getirir,

şeffaflıktan bihaber.

Brezilyalı yazar, sanatçı ve eğitimci Cecília Meireles (1901 - 1964), özellikle şiir alanında öne çıkmıştır. Şarkılar (1956) filminde aşk, basit ve aynı zamanda zaman ve mesafeden daha büyük bir şey olarak görünür.

Ayetlerde bu duygu şöyle tarif edilir çok doğal ve saf bir şey Aynı şekilde, bir denizyıldızının dalgalar arasında yaşaması gibi, bu eu-lyric de karmaşık olmayan bir şekilde sever, çünkü onun yeri orasıdır.

6. Şimdi yıldızları duyacaksın, Olavo Bilac

"Şimdi (diyeceksiniz ki) yıldızları dinleyin!

Sen aklını kaçırmışsın!" diyeceksiniz ve ben de size söyleyeceğim,

Onları duymak için sık sık uyanıyorum

Pencereleri açtım, şaşkınlıktan benzim atmıştı.

Ve bütün gece konuştuk.

Samanyolu, açık bir pallium gibi,

Parıldıyor ve güneşin gelişiyle, özlem ve ağlama,

Hala onları çöl gökyüzünde arıyorum.

Şimdi diyeceksiniz ki: "Seni aptal arkadaş!

Onlarla ne konuştunuz? Ne hissettiniz?

Sizinle birlikteyken söyledikleri bir şey var mı?"

Ve size şunu söyleyeceğim: "Onları anlamayı sevin!

Çünkü sadece sevenler duyabilir

Yıldızları duyabilir ve anlayabilir."

Olavo Bilac (1865 - 1918), Parnasizm'in bir parçası olan ve edebiyatımızdaki en romantik kelimelerden bazılarını yazan Brezilyalı bir şair ve gazeteciydi.

Halk arasında "Samanyolu" olarak bilinen şiirde özne, diğer insanlar ona inanmasa da yıldızlarla konuştuğunu itiraf eder.

Diğerlerinin görüşlerinin aksine, eu-lyric bu dahinin arkasındaki sırrı açıklıyor: o birine aşık. Bu duygu her şeyi büyülü kılar ve sadece var olarak hayatınızı yeni olasılıklarla doldurur.

Olavo Bilac tarafından yazılan Ora direis ouvir estrelas (Samanyolu) adlı şiirin analizine de göz atın.

7. şiir, Mário Cesariny

Benim beşikte olduğum gibi sen de benim içimdesin

kabuğunun altındaki ağaç gibi

denizin dibindeki gemi gibi

Mário Cesariny (1923 - 2006), ülkesinde Sürrealizm'in en büyük isimlerinden biri olarak kabul edilen ünlü bir Portekizli şair ve ressamdı. Evrensel duyguları her zaman özgün ve yaratıcı bir şekilde tercüme eden İdam Cezası (1957) onun en güzel aşk şiirlerinden biridir.

Yazar, sadece üç dizeyle, Türkiye'de yaşananları anlatmayı başarıyor. rahatlık ve aidiyet duyguları Birdenbire sanki birbirlerinin bir parçası olmaya başlarlar, hikayeleri iç içe geçer, sanki geçmişi ve geleceği paylaşırlar.

8. Dünya Çölünü Seninle Geçmek, Sophia de Mello Breyner

Seninle dünyanın çölünü geçmek için

Ölümün dehşetiyle birlikte yüzleşmek için

Korkuyu kaybetmek için gerçeği görmek

Ayak izlerinin yanında yürüdüm

Senin için bıraktım krallığımı sırrımı

Benim hızlı gecem benim sessizliğim

Yuvarlak İncim ve Doğusu

Benim aynam, benim hayatım, benim görüntüm

Ve cennet bahçelerini terk etti

Dışarıda, zor günün açık ışığında

Aynalar olmadan çıplak olduğumu gördüm.

Ve açık araziye zaman denirdi

Bu yüzden jestlerinle beni giydirdin.

Ve rüzgarda yaşamayı öğrendim

Camões Ödülü'nü kazanan ilk kadın olan Sophia de Mello Breyner Andresen (1919 - 2004), özellikle şiir ve kısa öykü çalışmalarıyla hatırlanan önemli bir Portekizli yazardı.

Çarpıcı kompozisyon şu dergide yayımlandı Altıncı Kitap (1962) ve aşk ilişkisini şu şekilde sunar büyük ve zorlu bir macera .

Gerçekliğin acımasızlığı ve sayısız sorunuyla karşı karşıya kalan bu özne, geçmişin yanılsamalarını terk etmek ve sevdiği kişiyle birlikte kalmak için savaşmak zorunda kalır.

Seninle çölü geçmek için.

9. Gece Bekçileri, Mario Quintana

Sevişenler sadece sevişmekle kalmıyor, dünya saatini de kuruyorlar.

"Basit şeylerin şairi" olarak bilinen Mario Quintana (1906 - 1994), çok az kelimeyle büyük mesajlar iletebilen Brezilyalı bir yazardı.

Bunun bir örneği şudur Bir Çalışma Yöntemi Olarak Tembellik (1987), yazarın bilgelik dolu çok sayıda kısa kompozisyonu bir araya getirdiği bir eser.

"Gece Bekçileri "nde aşıklar dünyanın motoru olarak görülür. Romantik bir bakış açısıyla duygu, eylemin merkezine yerleştirilir. insanlığın beslenmesi size güç veren şey.

Parasız Aşıklar, Eugénio de Andrade

Yüzleri yoldan geçenlere açıktı.

Efsaneleri ve mitleri vardı.

ve kalbi soğuk.

Ayın yürüdüğü bahçeleri vardı

su ile el ele

ve bir kardeş için taştan bir melek.

Herkes gibi onlar da

her günün mucizesi

Ayrıca bakınız: Parazit Filmi (özet ve açıklama)

çatılardan aşağı damlıyor;

ve altın gözleri

yaktıkları yerde

en ezilmiş hayaller.

Hayvanlar gibi aç ve susuzdular,

ve sessizlik

Ayrıca bakınız: Lucíola, José de Alencar: özet, karakterler ve edebi bağlam

adımlarının tekerleğine.

Ama yaptıkları her hareketle

parmaklarından bir kuş doğdu

ve göz kamaştırıcı bir şekilde boşluklara nüfuz etti.

Eugénio de Andrade (1923 - 2005), şiirlerindeki duyarlılık, doğa ve popüler kültüre yaptığı göndermelerle hatırlanan Portekizli bir şair ve çevirmendi. 1950 tarihli aynı adlı eserde yayımlanan yukarıdaki kompozisyonda, maddi durumu iyi olmayan bir çiftin günlük yaşamını keşfediyoruz.

Her ne kadar açıkta ve soğuk ve açlık gibi büyük zorluklar yaşıyor gibi görünseler de birlik içinde ve umutlu kalın Böylece, idealize edilmiş bir vizyon aracılığıyla, sevginin gücü her türlü acının üstesinden gelebilecek bir şey olarak sunulur.

Parasız Aşıklar

11. dingin aşk şarkısı, Lya Luft

Korkmadan gel: Seni kabul ediyorum

Çöl tanrılarından bir hediye gibi

Ateşkes kararımı kim verdi, ve izin verdi

Gözlerinin balı beni istila etsin.

Aşkımın seni özgür kılmasını istiyorum,

Parmaklarım seni tutmasın

Ama nadir profilinizi atlatın

Dudaklar kutsal bir yüzüğe dokunur gibi.

Aşkımın senin için bir süs olmasını istiyorum.

Ve konfor, vakıf için kalkış limanı

Krallığının, gölgenin

Sığınak ve ada olun.

Aşkımın sana ışık olmasını istiyorum

Sanki küçük bir kız sahilde dans ediyormuş gibi.

Lya Luft (1938) Brezilyalı bir yazar, akademisyen ve çevirmen olup "Canção do Amor Sereno" adlı kitabını Secreta Mirada (1997).

Mısralarda I-lyricist sevgilisine seslenir, sanki onu daha yakın durmaya ve korkularını gidermeye davet eder. Aşk yeminleri niyetinin en iyisi olduğunu beyan eder: diğerini okşamak, hayatına hafiflik ve özgürlük getirmek ister.

12. Aşk ve Zamanı, Carlos Drummond de Andrade

Sevgi olgunların ayrıcalığıdır

En dar yatağa uzanmış,

Bu da en geniş ve en çimenlik alan oluyor,

Kemiriyor, her gözenekte, bedenin gökyüzünü.

İşte bu, aşk: beklenmedik kazanç,

Yeraltı ve büyüleyici ödül,

Şifrelenmiş yıldırım okuma,

Deşifre edildiğinde, başka bir şey yok.

Buna ve karasalın fiyatına değer,

Altın dakikayı saate kaydedin

Minik, alacakaranlıkta titreşen.

Aşk, sınırda öğrendiğiniz şeydir,

Tüm bilimi arşivledikten sonra

Kalıtsal, duydum. Aşk geç başlar.

Tüm zamanların en büyük Brezilyalı şairlerinden biri olan Carlos Drummond de Andrade (1902 - 1987), insanlar ve duyguları arasındaki ilişkiler hakkında çok ünlü dizeler yazmıştır.

Dergide yayınlanan şiirde Beyazın Safsızlıkları (1973) filminde özne, aşkın gerçekte ne olduğuna dair görüşünü ortaya koyar. Gençlik döneminde kendini gösteren yoğun tutkunun aksine, gerçek aşk ancak daha sonra, zaten yaşamak için deneyim ve bilgelik .

Drummond Aşkı ve Zamanı

Ayrıca Carlos Drummond de Andrade'nin aşk şiirlerine de göz atın.

13. Portekizli Bir Veda, Alexandre O'Neill

Bu eğride çok hassas ve neşelendirici

ne olacak ki zaten senin kayboluşun

Sana elveda diyorum

ve bir genç olarak

hassas tökezleme

Senin için.

Alexandre O'Neill (1924 - 1986) sürrealist hareketin bir parçası olan Portekizli bir şair ve yayıncıydı. Yazarın dizeleri diktatörlüğün sosyo-politik bağlamına çeşitli göndermeler yapıyordu.

1958 yılında yayınlanan "Adeus Português" (Elveda Portekizce) en iyi bilinen şiirlerinden biridir ve biz bu şiirin sadece son bölümünü seçtik. Beste, Fransız yazar Nora Mitrani ile tanıştığı biyografisinden bir bölümden esinlenmiştir.

İkili kısa süreli bir aşk yaşadı, ancak otoriter hükümet eşiyle birlikte ülkeyi terk etmesine izin vermedi. tatlı ve tutkulu bir veda Ayrı kalmak istemeyen iki insan arasında.

Bir Portekiz Vedası, Alexandre O'Neill

14. Sana sahip olmak istemiyorum, Rupi Kaur.

Sana sahip olmak istemiyorum

parçalarımı doldurmak için

boş

Kendi başıma doymak istiyorum.

Çok bütün olmak istiyorum

şehri aydınlatabilecek

ve ancak o zaman

Sana sahip olmak istiyorum.

çünkü ikimiz birlikte

her şeyi ateşe verdik

Rupi Kaur (d. 1992), Hindistan'ın Panjab bölgesinde doğmuş feminist bir çağdaş şair ve sanatçıdır, Süt ve Bal (2014) adlı kitabında yazar, aşk ilişkileri hakkında, onları deneyimleme ve üstesinden gelme yollarını yansıtan birkaç kısa şiir yayınlamıştır.

Kompozisyonda, lirik benlik sevilen kişiye hitap ederek şunu açıkça ortaya koyar bağımlılık bağları aramaz Aksine, doluluk içinde yaşayan ve birbirini güçlendiren ruhların buluşmasını arıyor.

15. Aşk bir şirkettir, Alberto Caeiro (Fernando Pessoa)

Aşk bir yoldaştır.

Artık sadece patikalarda nasıl yürüyeceğimi bilmiyorum,

Çünkü artık yalnız yürüyemiyorum.

Görünür bir düşünce beni hızlandırır

Daha az şey görün ve aynı zamanda her şeyi görmenin tadını çıkarın.

Onun yokluğu bile benimle birlikte olan bir şey.

Ve onu o kadar çok seviyorum ki, nasıl dileyeceğimi bilemiyorum.

Onu görmesem de hayal ediyorum ve uzun ağaçlar gibi güçlüyüm.

Ama onu gördüğümde titriyorum, onun yokluğunda hissettiklerime ne olduğunu bilmiyorum.

Tek olduğum şey beni terk eden herhangi bir güç.

Tüm gerçeklik bana yüzü ortada olan bir ayçiçeği gibi bakıyor.

Alberto Caeiro, Portekiz'in gelmiş geçmiş en büyük yazarı olarak kabul edilen edebiyat dehası Fernando Pessoa'nın (1888 - 1935) başlıca heteronimlerinden biriydi. Diğer heteronimlerin ustası olarak kabul edilen Caeiro, şiirlerinde doğanın harikalarına odaklanmayı alışkanlık haline getirmişti,

Yukarıda sunulan pasaj ünlü eserden bir pasajdır Sevgi dolu papaz. Burada özne, pastoral bir ortamda yürüyen bir adamdır, ancak şunu fark eder her şey farklı Artık aşık olduğu için, sevgilisi her yerde varmış gibi görünüyor.

Fernando Pessoa'nın aşk şiirlerine de göz atın.

Uyku Kelimesi Üzerine Çeşitlemeler, Margaret Atwood

Sen uyurken seni izlemek istiyorum,

gerçekleşmeyebilecek bir şey.

Seni gözlemlemek istiyorum,

Sen uyurken.

seninle yatmak, seninle

uykunda, yumuşak ve karanlık dalgası

başımın üzerinde süzülüyor

ve bu aydınlık yolda sizinle birlikte yürümek

ve mavimsi yeşil yapraklardan oluşan dalgalı orman

soluk güneşi ve üç ayıyla

İnmeniz gereken mağaraya doğru,

en kötü korkularınız bile

Size gümüş dalı vermek istiyorum,

küçük beyaz çiçek, tek

sizi koruyacak kelime

çekirdeğindeki ızdırabın

rüyanın, acının

Seni takip etmek istiyorum.

tekrar uzun

merdiven ve dönüştürme

seni geri getirecek gemide

dikkatlice, bir alev

iki eğik elin içinde

vücudunun dinlendiği yere

yanımda, içine girdiğin

bir nefes kadar kolay

Hava olmak isterdim

bir an için seni yaşayan

Sadece. Fark edilmemek isterdim.

ve çok gerekli.

Margaret Atwood (d. 1939), Kanada doğumlu, romanlarıyla uluslararası üne sahip bir yazardır. Ancak yazar, 1980 tarihli "Variation on the Word Sleep" de dahil olmak üzere şiirler de yazmaktadır.

"Sevgi" kelimesinden hiç söz edilmese bile, ayetler şu kişileri ortaya koymaktadır platonik bir tutkuyu besler Yakınlık arzusu o kadar büyüktür ki, ben-lirist sevgilisinin rüyalarını istila etmek, onun ciğerlerindeki hava olmak ister.

Şiirin orijinal İngilizce versiyonuna bakınız:

Uyku Kelimesi Üzerine Çeşitlemeler ~ Margaret Atwood

17. Gizli Okyanus, Lêdo Ivo

Seni sevdiğimde

Yıldızlara itaat ediyorum.

Bir dizi başkanlık

Karanlıkta buluşmamız.

Bir ileri bir geri gidiyoruz.

günler ve geceler gibi

mevsimler ve gelgitler

su ve toprak.

Sevgi, nefes alma

gizli okyanusumuzun.

Brezilyalı yazar ve gazeteci Lêdo Ivo (1924 - 2012) şiir, kısa öykü, günlük ve roman türlerinde eserler vermiştir. Sivil Alacakaranlık (1990) adlı kitabında yer alan sayısız aşk şiirinden biridir.

Ayetlerde özne hissettiklerini şöyle ifade etmektedir senin kaderin Böylece aşıkların hareketleri, gelgitler ya da mevsimler gibi ebedi ve doğal bir şeye benzetilir.

18. Evdeki gibi sev, Manuel António Pina

Yavaşça seninkine dön.

Eve dönüyormuş gibi gülümsüyorum.

Benimle bir ilgisi yok. Dikkatim dağınık geziniyorum.

özlemin tanıdık yolu,

küçük şeyler beni geri tutuyor,

Bir kafede bir öğleden sonra, bir kitap. Yavaşça

Seni seviyorum, bazen de çabucak,

Aşkım, bazen yapmamam gereken şeyler yapıyorum,

Yavaşça evinize döneceğim,

Bir kitap satın alırım.

evdeki gibi seviyorum.

Manuel António Pina (1943 - 2012) 2011 yılında Camões Ödülü'nü kazanmış Portekizli bir gazeteci ve şairdir. 1974 yılında yayımlanan bu şiirler uyum ve rahatlık dolu sessiz bir aşkı anlatır.

Bu kitaplarda, günlük yaşamın küçük ayrıntıları aracılığıyla ilişki ev ile karşılaştırılır huzur bulduğu yerdir.




Patrick Gray
Patrick Gray
Patrick Gray, yaratıcılık, yenilikçilik ve insan potansiyelinin kesişim noktalarını keşfetme tutkusu olan bir yazar, araştırmacı ve girişimcidir. "Culture of Geniuses" blogunun yazarı olarak, çeşitli alanlarda olağanüstü başarılar elde etmiş yüksek performanslı ekiplerin ve bireylerin sırlarını çözmek için çalışıyor. Patrick ayrıca kuruluşların yenilikçi stratejiler geliştirmesine ve yaratıcı kültürleri geliştirmesine yardımcı olan bir danışmanlık firmasının kurucu ortağı oldu. Çalışmaları Forbes, Fast Company ve Entrepreneur dahil olmak üzere çok sayıda yayında yer aldı. Psikoloji ve işletme geçmişine sahip olan Patrick, kendi potansiyellerinin kilidini açmak ve daha yenilikçi bir dünya yaratmak isteyen okuyucular için bilime dayalı içgörüleri pratik tavsiyelerle harmanlayarak yazılarına benzersiz bir bakış açısı getiriyor.