18 најромантичнијих песама у књижевности

18 најромантичнијих песама у књижевности
Patrick Gray
Португалци чији се стихови памте по својој осетљивости и референцама на природу и популарну културу. У горе представљеној композицији, објављеној у истоименом делу из 1950. године, откривамо свакодневни живот пара без финансијских услова.

Иако се чини да су на отвореном и доживљавају велике потешкоће, нпр. као хладноћа и глад, они остају уједињени и пуни наде . Тако је, кроз идеализовану визију, моћ љубави представљена као нешто што је способно да превазиђе сваку патњу.

Ос Аморес Сем Динхеиронастају између двоје љубавника. Одједном, као да почињу да буду део једно другог, њихове приче се преплићу, као да деле прошлост и будућност.

8. Прећи пустињу света са тобом, Софија де Мело Брејнер

Прећи пустињу света са тобом

Да се ​​заједно суочимо са ужасом смрти

Да видимо истина да изгубим страх

Ходао сам поред твојих корака

За тебе сам оставио своје царство своју тајну

Моја брза ноћ моја тишина

Мој округли бисер и његов исток

Моје огледало мој живот мој лик

И оставих рајске баште

Напољу у откривеној светлости тешког дана

Без огледала сам видео да сам гол

И отворено поље се звало време

Зато си ме својим гестовима обукао

И научио сам да живим на пуном ветру

Сопхиа де Мелло Бреинер Андресен (1919 — 2004), прва жена која је освојила награду Камоес, била је важна португалска списатељица, упамћена углавном по својим делима поезије и кратких прича.

Заслепљујућа композиција објављена у Ливро Секто (1962) и представља љубавну везу као велику и тешку авантуру .

Суочен са суровошћу стварности и њеним небројеним проблемима, овај субјект је приморан да напусти илузије прошлости и бори се да остане са особом коју волиш.

Да пређе пустињу са тобом...међународно позната по својим романима. Међутим, аутор пише и песме, међу којима се издваја „Вариацао собре а Палавра Дормир“, из 1980.

Чак и без помињања речи „љубав“, стихови манифестују некога ко негује платонизам страст и сањарење о присуству друге особе. Жеља за блискошћу је толика да лирско ја чак жели да упадне у снове вољене особе, да буде ваздух у њиховим плућима.

Погледајте оригиналну верзију песме, на енглеском:

Варијације на реч спавање ~ Маргарет Атвуд

Љубав је једна од основних тема поезије и вековима је инспирисала величанствене стихове на четири стране света. У наставку откријте наш избор романтичних песама које су освојиле срца читалаца и заслужују да буду подељене:

1. Носим твоје срце са собом, Е. Е. Цуммингс

Носим твоје срце са собом

Носим га у свом срцу

Никад нисам без њега

Где год да идем, ти идеш са мном

И све што радим сам

радим за тебе

Не бојим се своје судбине

Тебе јеси моја судбина, моја слатка

Не желим свет ма како леп био

Јер ти си мој свет, моја истина.

Ево велике тајне то нико не зна.

>Ево корена корена

Пупољак пупољка и неба неба

Од дрвета званог живот

Такође видети: 6 главних карактеристика поп арта

То расте више него што се душа може надати

или ум може сакрити

И то је чудо које држи

звезде подаље.

Носим твоје срце са собом

Носим га у свом срцу.

Едвард Естлин Камингс (1894 — 1962) био је познати амерички авангардни песник и драматург, који се сматра једним од најутицајнијих аутора 20. века. Објављена 1952. године, ова је на крају постала једна од најпознатијих љубавних песама свих времена, нашироко репродукованих у популарној култури.

То је изјава о безвременској љубави, у којој лирско ја изражаваприближи се и одгурни своје страхове. Усред завета љубави , он изјављује да су његове намере најбоље: жели да негује другог, унесе лакоћу и слободу у свој живот.

12. Љубав и њено време, Царлос Друммонд де Андраде

Љубав је привилегија зрелог

Опружена на најужем кревету,

Који постаје најшири и најтравнатији,

Чешћи, у свакој пору, небо тела.

То је то, љубави: непредвиђени добитак,

Подземна и светлуцава награда,

Читање шифроване муње,

Које, дешифровано, ништа друго не постоји

Вреди тога и земаљске цене,

Сачувај златни минут на сату

Ситна, вибрира у сутону.

Љубав је оно што се учи на крајњој граници,

После одбацивања све науке

Наслеђено, саслушано. Љубав почиње касно.

Царлос Друммонд де Андраде (1902—1987), један од највећих бразилских песника свих времена, компоновао је веома познате стихове о односу између људи и њихових емоција.

У песми објављеној у Ас Импурезас до Бранцо (1973), субјект представља своју визију онога што љубав заиста јесте. За разлику од интензивне страсти која се манифестује током младости, прави осећај љубави се појављује тек касније, када већ имамо искуство и мудрост да то живимо .

Друммонд Љубав и њено време

Погледајте такође љубавне песме Карлоса Драмонда деАндраде.

13. Португалски збогом, Алекандре О'Неилл

У овој кривини тако нежној и болној

да ће то бити твој нестанак

Збогом

и као тинејџер

Сплићем се од нежности

за тебе.

Алекандре О'Неилл (1924 — 1986) је био португалски песник и публициста који је био део надреалистичког покрета. Ауторови стихови су више пута упућивали на друштвено-политички контекст диктатуре.

Објављена 1958. године, „Адеус Португуес“ је једна од његових најпознатијих песама, из које смо одабрали само последњи одломак. Композиција је инспирисана епизодом из његове биографије, када је упознао француску списатељицу Нору Митрани.

Њих двоје су живели пролазну љубавну причу, али му ауторитарна власт није дозволила да са партнерком напусти земљу. Стихови представљају слатки и страствени опроштај између двоје људи који не желе да се растану.

Португалски збогом, Александре О'Нил

14. Не желим да те имам Рупи Каур

Не желим да имам

да попуниш моје

празне делове

Желим да буди потпуно сам

Желим да будем толико потпун

да бих могао да осветлим град

и тек онда

желим да те имам

зато што нас двоје заједно

палимо ватру у све

Рупи Каур (1992) је савремена феминистичка песникиња и уметница, рођена у Пенџабу, Индија. У својој првој књизи, Леите е Мел (2014), ауторка је објавила неколикократке песме о љубавним односима, размишљајући о начинима живљења и превазилажењу истих.

У композицији се лирско ја обраћа вољеној особи, јасно стављајући до знања да не тражи везе зависности , не очекујте да ће он бити "ваша половина". Напротив, то је у потрази за сусретом душа које живе у пуноћи и потенцирају једна другу.

15. Љубав је друштво, Алберто Каеиро (Фернандо Песоа)

Љубав је друштво.

Не знам више да ходам сам,

Јер не могу ходај више сама .

Видљива мисао ме тера да ходам брже

И мање видим, а у исто време уживам да видим све.

Чак и њено одсуство је једна ствар која је са мном.

И толико је волим да не знам како да је пожелим.

Ако је не видим, замишљам је и јак сам као висок дрвеће.

Али ако је видим, дрхтим, не знам шта се дешава са оним што осећам у њеном одсуству.

Све сам ја сила која ме напушта.

Сва стварност ме гледа као сунцокрет са својим лицем у средини.

Алберто Каеиро је био један од главних хетеронима Фернанда Песое (1888 — 1935), књижевног генија који се сматра највећим Португалски писац икада. Сматран мајстором осталих хетеронима, Цаеиро је своје стихове по навици фокусирао на чуда природе,

Одломак изнад је одломак из чувеног дела О Пастор Аморосо. Овде је тема тема.то је човек који хода у буколичном окружењу, али схвата да је све другачије . Сада када се заљубио, чини се да је вољена присутна свуда.

Погледајте и љубавне песме Фернанда Песое.

16. Варијација на реч Слееп, Маргарет Атвоод

Волела бих да те гледам док спаваш,

нешто што се можда неће десити.

Волео бих да те гледам ,

док спавате. Хтео бих

да спавам са тобом, да утонем

у твој сан док његов меки тамни талас

клизи преко моје главе

и да ходам са тобом кроз ову светлу

и валовиту шуму плаво-зеленог лишћа

са избледелим сунцем и три месеца

ка пећини у коју мораш да сиђеш,

до најгорег твог страха

Желео бих да ти дам сребрну грану,

мали бели цвет, једину

реч која ће те заштити

од невоље у сржи

твог сна, од невоље

у сржи. Желео бих да те пратим

поново уз дугачко

степениште и постанем

чамац који ће те вратити

са пажњом, пламен

у две лучне руке

до места где твоје тело почива

крај мене, у које улази

лако као дах

Желео бих да будем ваздух

који вас настањује само на тренутак

. Волела бих да будем тако непримећена

и тако неопходна.

Маргарет Атвуд (1939) је списатељица рођена у Канади,као да неко долази кући. Правим се да ми

није ништа. Расејан ходам

познатим путем чежње,

спутају ме ситнице,

поподне у кафићу, књига. Волим те полако

и понекад брзо,

љубави моја, и понекад радим ствари које не би требало,

враћам се полако твојој кући,

Купим књигу, упаднем у

љубав као код куће.

Мануел Антонио Пина (1943 — 2012) је био португалски новинар и песник који је освојио награду Камоес 2011. Објављено 1974. Стихови приповедају о мирној љубави, пуној хармоније и удобности.

У њима се, кроз ситне свакодневне детаље, однос пореди са домом субјекта, местом где је он налази мир.

мајсторски оно што су сви љубавници осетили. Када волимо некога, изгледа да је та особа присутна у сваком тренутку, у сваком малом гесту који направимо.

Погледајте оригиналну верзију, на енглеском, коју је рецитовао сам песник:

Е.Е. Цуммингс - И Царри Иоур Хеарт Витх Ме (И Царри Ит Ин Ми Хеарт)

2. Тотални љубавни сонет, Виницијус де Мораес

Толико те волим, љубави моја... не певај

Људско срце са више истине...

Волим те као пријатељ и као љубавник

У реалности која се стално мења

волим те подједнако, мирном љубављу услужном,

И волим те изван тога, присутна у чежњи.

Волим те волим, коначно, са великом слободом

Унутар вечности и у сваком тренутку.

Волим те као животињу, једноставно,

Са љубављу без мистерије и без врлине

Са огромном и трајном жељом.

И да те волим толико и често,

Само да једног дана одједном имаш тело

Умрећу од љубави више него што бих могао.

Виницијус де Мораес (1913 — 1980) био је писац и музичар из Боса Нове који је постао познат као "Поетинха". Запамћен по композицијама усмереним на осећања, аутор је написао неке од најлепших љубавних песама у нашој књижевности.

Међу њима се истиче горе представљени сонет, који је објављен 1951. У њему налазимо субјект потпуно заљубљен , који се потпуно предаје. У строфама,он настоји да учини немогуће: објасни различите димензије своје љубави.

Послушајте песму Виницијусовим гласом:

Сонет потпуне љубави - Виниције де Мораес

Погледајте нашу комплетну анализу Сонето тоталне љубави.

3. Фанатизам, Флорбела Еспанца

Моја душа, сањајући те, изгубљена је.

Очи су ми слепе да те виде.

Ти ниси ни разлог мог живота

Јер ти си већ цео мој живот!

Не видим да овако нешто полуди...

Закорачим у свет, љубави моја, да читам

У тајанственој књизи твога бића

Тако често читана иста прича!...

"Све је на свету крхко, све пролази..."

Кад ми то кажу, сва благодат

Из уста божанских говори у мени!

И, очи упрте у тебе, са стаза кажем:

"Ах! светови могу да лете, умиру звезде,

Да си као Бог: почетак и крај!..."

Флорбела Еспанка (1894—1930) је била португалска песникиња и песникиња. новинар који је постао један од најистакнутијих аутора из ваше земље. Његова поезија је позната по својим љубавним, интимним стиховима који изражавају женску жељу.

Такође видети: Катедрала Сао Паула: историја и карактеристике

Објављено у делу Сорор Саудаде (1923), песма показује посвећеност самолирике предао љубави, која му је посветила живот. Све што је, дакле, важно је вољена особа, на коју се почиње гледати као на неку врсту бога.

Погледајте песму коју је Фагнер углазбио:

Фанатисмо - Фагнер - Флорбела Еспанца.вмв

4. Сонет КСИ, Пабло Неруда

Гладан сам твојих уста, твог гласа, твог крзна,

и идем улицама не храним се, ћутећи,

ја не брини одржава хлеб, зора ме избалансира,

Тражим течни звук твојих стопала у дану.

Гладан сам твог клизавог смеха,

за твојим рукама боје јарке штале,

Гладан сам бледог камена твојих ноктију,

Желим да једем твоју кожу као неоштећени бадем.

Ја хоћу да једем прегорели зрак лепоте твоје,

суверени нос надменог лица,

желим да једем пролазну сенку твојих трепавица

и гладан долазим и иди мирисати сумрак

тражећи те, тражећи твоје запаљено срце

као пума у ​​самоћи Китратуе.

Пабло Неруда (1904 — 1973), Чилеански песник који је добио Нобелову награду за књижевност 1971. године, овековечен је страшћу коју је унео у своје стихове.

Песма која је објављена у Циен сонетос де амор (1959) описује чежњу и муку устију некога ко је изгубио особу коју воли.

Као да остатак света више није важан, Субјект се присећа сваког детаља и наставља да је тражи, оптерећен меланхолијом и жељом.

Погледајте оригиналну верзију песме, на шпанском:

Сонет КСИ - Пабло Неруда (Глас: Хулио Ернандез).

Погледајте и очаравајуће љубавне песме Пабла Неруде.

5. Из далека ћу те волети, Цецилија Меирелес

Из далека тиВолећу

– са мирне даљине

где је љубав чежња

а жеља постојаност.

Са божанског места

где је добро постојања

бити вечност

и изгледати као одсуство.

Ко треба да објашњава

тренутак и мирис

Роса, ко убеђује

без имало бахатости?

И, на дну мора,

Звезда, без насиља,

у складу са својом истином,

туђина транспарентности.

Цецилиа Меирелес (1901 – 1964), бразилска списатељица, уметница и просветитељка, истакла се углавном на пољу поезије. У композицији објављеној у Цанцоес (1956), љубав се појављује као нешто једноставно и, истовремено, веће од времена и удаљености.

У стиховима се осећање описује као нешто природна и чиста као ружа која само постоји и очарава попут свог парфема, а да не мора да буде арогантна. Исто тако, ово лирско ја воли несложено, као што морска звезда живи међу таласима, јер јој је ту место.

6. Сад ћеш рећи да чујеш звезде, Олаво Билац

“Сад (ћеш рећи) да чујеш звезде! Тачно

Изгубио си разум!“ И рећи ћу вам, међутим,

да се, да их чујем, често пробудим

И отворим прозоре, блијед од чуђења...

И причали смо цијелу ноћ , док

Млечни пут, као отворена крошња,

Искри. А кад сунце изиђе, сјетно и у сузама,

још их тражим на пустом небу.

Сада ћеш рећи:„Луди пријатељу!

Какви разговори са њима? Каквог смисла

Има то што говоре, кад су са тобом?“

А ја ћу ти рећи: „Воли да их разумеш!

Само за оне који воле могао чути

Способан да чује и разуме звезде.”

Олаво Билаћ (1865 — 1918) је био бразилски песник и новинар који је био део парнасовства и написао неке од најромантичнијих речи у нашу књижевност.

У песми популарно познатој као „Виа Лацтеа“, субјект признаје да разговара са звездама, чак и ако други људи у то не верују.

Насупрот туђем мишљења, лирски ја објашњава тајну да је ово вундеркинд у пореклу: заљубљен је у некога. Овај осећај чини све магичним и, самим постојањем, испуњава ваш живот новим могућностима.

Погледајте и анализу песме Ора кажете да чујете звезде (Виа Лацтеа) Олава Билаца .

7. Песма, Марио Цесарини

Ти си у мени као да сам био у колевци

као дрво под његовом кором

као брод на дну мора

Марио Цесарини (1923 — 2006) је био познати португалски песник и сликар, који се сматра једним од највећих имена надреализма у својој земљи. Преводећи универзалне емоције на увек оригиналан и креативан начин, у Капиталу Пена (1957) појављује се једна од његових најлепших љубавних песама.

Са само три стиха, аутор успева да опише осећај удобности и припадности којиПриповеда Мундо Дос Поемас

9. Чувари ноћи, Марио Кинтана

Они који воде љубав не само да воде љубав, они навијају светски сат.

Познат као „песник једноставних ствари“, Марио Кинтана (1906. — 1994) био је бразилски писац способан да пренесе велике поруке кроз врло мало речи.

Пример за то је Лењост као радна метода (1987), дело у коме се аутор окупио бројне кратке композиције и пуне мудрости.

У "Ноћним чуварима" љубавници се виде као мотор света. Кроз романтичну перспективу, осећање је стављено у центар радње, као издржавање човечанства , оно што му даје снагу.

10. Љубавници без новца, Еугенио де Андраде

Имали су отворено лице према пролазницима.

Имали легенде и митове

и хладно срце.

Имали су баште где је месец ходао

руку са водом

и камени анђео за брата.

Имали су, као и сви други,

чудо сваког дана

капа по крововима;

и златне очи

где су горели најлуђи снови

.

Били су гладни и жедни као животиње,

и тишина

око корака.

Али сваким гестом који су чинили

из њиховог се рађала птица прстима

и заслепљено продирао је у просторе.

Еугенио де Андраде (1923 — 2005) је био песник и преводилац




Patrick Gray
Patrick Gray
Патрик Греј је писац, истраживач и предузетник са страшћу за истраживањем пресека креативности, иновација и људскиһ потенцијала. Као аутор блога „Култура генија“, он ради на откривању тајни врһунскиһ тимова и појединаца који су постигли изузетан успеһ у различитим областима. Патрик је такође суоснивао консултантску фирму која помаже организацијама да развију иновативне стратегије и негују креативне културе. Његов рад је представљен у бројним публикацијама, укључујући Форбес, Фаст Цомпани и Ентрепренеур. Са искуством у псиһологији и бизнису, Патрик доноси јединствену перспективу у своје писање, спајајући научно засноване увиде са практичним саветима за читаоце који желе да откључају сопствени потенцијал и створе иновативнији свет.