विषयसूची
8। आपके साथ दुनिया के रेगिस्तान को पार करने के लिए, सोफिया डी मेलो ब्रेनर
आपके साथ दुनिया के रेगिस्तान को पार करने के लिए
मौत के आतंक का एक साथ सामना करने के लिए
देखने के लिए डर खोने का सच और उसका पूरब
मेरा आईना, मेरा जीवन, मेरी छवि
और मैंने जन्नत के बगीचों को छोड़ दिया
कठिन दिन की खुली रोशनी में बाहर
बिना शीशे में मैंने देखा कि मैं नंगा था
और खुले मैदान को समय कहा जाता था
इसलिए अपने इशारों से तुमने मुझे कपड़े पहनाए
और मैंने पूरी हवा में जीना सीख लिया
सोफिया डी मेलो ब्रेनर एंड्रेसन (1919 - 2004), कैमोएस पुरस्कार जीतने वाली पहली महिला, एक महत्वपूर्ण पुर्तगाली लेखिका थीं, जिन्हें मुख्य रूप से उनकी कविता और लघु कथाओं के लिए याद किया जाता है।
चमकदार रचना लिवरो सेक्स्टो (1962) में प्रकाशित हुई थी और प्रेम संबंध को एक महान और कठिन साहसिक कार्य के रूप में प्रस्तुत करती है।
वास्तविकता की कठोरता और इसकी असंख्य समस्याओं का सामना करना पड़ा, यह विषय अतीत के भ्रमों को त्यागने और उस व्यक्ति के साथ रहने के लिए लड़ने के लिए मजबूर है जिसे आप प्यार करते हैं।
आपके साथ रेगिस्तान पार करने के लिए...अपने उपन्यासों के लिए अंतरराष्ट्रीय स्तर पर प्रसिद्ध। हालाँकि, लेखक कविताएँ भी लिखता है, जिनमें से 1980 से "वरियाकाओ सोबरे ए पलावरा डॉर्मिर" शामिल है। जोशऔर दूसरे व्यक्ति की उपस्थिति के बारे में दिवास्वप्न देखना। निकटता की इच्छा इतनी महान है कि गीतात्मक स्वयं भी प्रियजनों के सपनों पर आक्रमण करना चाहता है, उनके फेफड़ों में हवा बनने के लिए।अंग्रेजी में कविता का मूल संस्करण देखें:
वर्ड स्लीप पर बदलाव ~ मार्गरेट एटवुडप्रेम कविता के मूलभूत विषयों में से एक है और इसने सदियों से दुनिया के चारों कोनों में शानदार छंदों को प्रेरित किया है। नीचे, हमारे उन रोमांटिक कविताओं के चयन की खोज करें, जिन्होंने पाठकों का दिल जीत लिया और साझा किए जाने के योग्य हैं:
1। मैं आपका दिल अपने साथ रखता हूं, ई. ई. कमिंग्स
मैं आपका दिल अपने साथ रखता हूं
मैं इसे अपने दिल में लेकर चलता हूं
मैं इसके बिना कभी नहीं हूं
मैं जहां भी जाता हूं, आप मेरे साथ जाते हैं
और जो कुछ भी मैं अकेले करता हूं
मैं आपके लिए करता हूं
मैं अपने भाग्य से नहीं डरता
आप मेरी नियति है, मेरी प्यारी
यह सभी देखें: ब्राउलियो बेसा और उनकी 7 सर्वश्रेष्ठ कविताएँमुझे दुनिया नहीं चाहिए, चाहे वह कितनी भी खूबसूरत क्यों न हो
क्योंकि तुम मेरी दुनिया हो, मेरी सच्चाई।
यह रहा बड़ा राज जिसे कोई नहीं जानता।
>ये है जड़ की जड़
कली की कली और आकाश का आकाश
जीवन नामक वृक्ष का
वह उससे कहीं अधिक बढ़ता है जिसकी आत्मा आशा कर सकती है
या मन छुपा सकता है
और यही वह आश्चर्य है जो
तारों को दूर रखता है।
मैं आपका दिल अपने साथ लेकर चलता हूं
मैं उसे अपने दिल में लेकर चलता हूं। 20वीं सदी के सबसे प्रभावशाली लेखक। 1952 में प्रकाशित, यह अब तक की सबसे प्रसिद्ध प्रेम कविताओं में से एक बन गई, लोकप्रिय संस्कृति में व्यापक रूप से पुन: प्रस्तुत की गई।
यह कालातीत प्रेम की घोषणा है, जिसमें गीतात्मक स्वयं को व्यक्त करता हैकरीब आओ और अपने डर को दूर करो। प्रेम की प्रतिज्ञा के बीच में, वह घोषणा करता है कि उसके इरादे सबसे अच्छे हैं: वह दूसरे को संजोना चाहता है, अपने जीवन में हल्कापन और स्वतंत्रता लाना चाहता है।
12। प्यार और उसका समय, कार्लोस ड्रमंड डी एंड्रेड
प्यार परिपक्व का विशेषाधिकार है
सबसे संकरे बिस्तर पर फैला हुआ,
जो सबसे चौड़ा और सबसे अधिक घास वाला हो जाता है,
ब्रश करना, रोम-रोम में, शरीर का आकाश।
बस इतना ही, प्यार: अप्रत्याशित लाभ,
भूमिगत और जगमगाता पुरस्कार,
एन्क्रिप्टेड लाइटनिंग का पढ़ना,
जो, डिक्रिपर्ड, और कुछ भी मौजूद नहीं है
इसके लायक और स्थलीय मूल्य,
घड़ी पर सुनहरे मिनट को बचाएं
गोधूलि में कंपन करने वाला छोटा।
प्यार वह है जो सीमा पर सीखा जाता है,
सारा विज्ञान फाइल करने के बाद
विरासत में मिला, सुना। प्यार देर से शुरू होता है।
कार्लोस ड्रमंड डी एंड्रेड (1902 - 1987), ब्राजील के अब तक के सबसे महान कवियों में से एक, ने मनुष्यों और उनकी भावनाओं के बीच संबंधों के बारे में बहुत प्रसिद्ध छंदों की रचना की।
As Impurezas do Branco (1973) में प्रकाशित कविता में, विषय वास्तव में प्यार क्या है, इस बारे में उनकी दृष्टि प्रस्तुत करता है। युवावस्था के दौरान प्रकट होने वाले तीव्र जुनून के विपरीत, प्यार की सच्ची भावना केवल बाद में उभरती है, जब हमारे पास पहले से ही इसे जीने का अनुभव और ज्ञान होता है ।
ड्रमंड लव और इसका समयइसे देखें कार्लोस ड्रमंड डे की प्रेम कविताएँ भीएंड्राडे।
13। एक पुर्तगाली अलविदा, एलेक्जेंडर ओ'नील
इस वक्र में इतना कोमल और कष्टदायी
कि यह आपका गायब होना होगा
मैं अलविदा कहता हूं
और पसंद करता हूं एक किशोरी
मैं कोमलता से लड़खड़ाती हूं
आपके लिए। लेखक के छंदों ने तानाशाही के सामाजिक-राजनीतिक संदर्भ के कई संदर्भ दिए।
1958 में प्रकाशित, "एडियस पोर्टुगुएस" उनकी सबसे प्रसिद्ध कविताओं में से एक है, जिसमें से हमने केवल अंतिम अंश का चयन किया है। यह रचना उनकी जीवनी के एक प्रसंग से प्रेरित थी, जब उनकी मुलाकात फ्रांसीसी लेखिका नोरा मित्रानी से हुई थी। छंद दो लोगों के बीच एक मधुर और भावुक विदाई का प्रतिनिधित्व करते हैं जो अलग नहीं होना चाहते हैं।
एक पुर्तगाली अलविदा, एलेक्जेंडर ओ'नील14। मैं तुम्हें नहीं चाहता रुपी कौर
मैं नहीं चाहता कि तुम
मेरे
खाली हिस्सों को भरने के लिए
मैं चाहता हूं अकेले रहो
मैं इतना पूर्ण होना चाहता हूं
कि मैं शहर को रोशन कर सकूं
और उसके बाद ही
मैं तुम्हें पाना चाहता हूं<1
क्योंकि हम दोनों एक साथ
हर चीज में आग लगा देते हैं
रुपी कौर (1992) एक समकालीन नारीवादी कवि और कलाकार हैं, जिनका जन्म पंजाब, भारत में हुआ है। अपनी पहली पुस्तक लेइट ए मेल (2014) में, लेखक ने कई प्रकाशित किएप्रेम संबंधों के बारे में संक्षिप्त कविताएँ, जीने के तरीकों और उन पर काबू पाने के बारे में दर्शाती हैं।
रचना में, गीतात्मक स्व प्रिय को संबोधित करता है, यह स्पष्ट करता है कि यह निर्भरता के संबंधों की तलाश नहीं करता है , उससे "आपका आधा" होने की अपेक्षा न करें। इसके विपरीत, यह उन आत्माओं के मिलन की तलाश में है जो पूर्णता में रहते हैं और एक दूसरे को शक्ति प्रदान करते हैं।
15। प्यार एक कंपनी है, अल्बर्टो कैइरो (फर्नांडो पेसोआ)
प्यार एक कंपनी है।
मुझे नहीं पता कि अब अकेले कैसे चलना है,
क्योंकि मैं नहीं कर सकता अब अकेले चलो।
एक दृश्य विचार मुझे तेजी से चलता है
और कम देखता है, और साथ ही सब कुछ देखने का आनंद लेता है।
उसकी अनुपस्थिति भी एक ऐसी चीज है जो मेरे साथ।
और मैं उससे इतना प्यार करता हूं कि मुझे नहीं पता कि उसकी इच्छा कैसे करूं।
अगर मैं उसे नहीं देखता, तो मैं उसकी कल्पना करता हूं और मैं लंबे कद की तरह मजबूत हूं पेड़।
लेकिन अगर मैं उसे देखता हूं तो मैं कांप जाता हूं, मुझे नहीं पता कि उसकी अनुपस्थिति में मुझे क्या महसूस होता है।
मेरा सब कोई बल है जो मुझे छोड़ देता है।
सारी वास्तविकता मुझे बीच में अपने चेहरे के साथ एक सूरजमुखी की तरह दिखती है।
अल्बर्टो कैइरो फर्नांडो पेसोआ (1888 - 1935) के मुख्य विषमलैंगिकों में से एक थे, साहित्यिक प्रतिभा जिन्हें सबसे महान माना जाता है पुर्तगाली लेखक कभी। अन्य विजातीय शब्दों के स्वामी माने जाने वाले कैइरो ने आदतन अपने छंदों को प्रकृति के चमत्कारों पर केंद्रित किया,
उपरोक्त अंश प्रसिद्ध कृति का एक अंश है ओ पास्टर अमोरोसो। यहां, विषययह एक आदमी है जो एक ग्रामीण सेटिंग में चलता है, लेकिन यह महसूस करता है कि सब कुछ अलग है । अब जब वह प्यार में पड़ गया है, तो ऐसा लगता है कि प्रेयसी हर जगह मौजूद है।
फर्नांडो पेसोआ की प्रेम कविताएं भी देखें।
16। शब्द स्लीप पर बदलाव, मार्गरेट एटवुड
जब आप सोते हैं तो मैं आपको देखना चाहता हूं,
ऐसा कुछ जो हो सकता है कि न हो।
मैं आपको देखना चाहता हूं ,
जब आप सो रहे हों। मैं चाहूंगा
आपके साथ सोना, डूबना
आपकी नींद में डूबना, जबकि इसकी नर्म, काली लहर
मेरे सिर के ऊपर सरकती है
और चलना आपके साथ इस उज्ज्वल के माध्यम से
और नीले-हरे पत्तों के लहरदार जंगल
उसके धुंधले सूरज और तीन चंद्रमाओं के साथ
उस गुफा की ओर जहां आपको उतरना होगा,
जब तक आपका सबसे बुरा डर
मैं आपको चांदी की शाखा देना चाहूंगा,
वह छोटा सा सफेद फूल, एकमात्र
ऐसा शब्द जो आपकी रक्षा करेगा<1
दिल के दर्द से
अपने सपने से, दिल के दर्द से
। मैं आपका पीछा करना चाहता हूं
फिर से लंबी
सीढ़ी पर चढ़ना और
वह नाव बनना चाहता हूं जो आपको वापस लाएगी
ध्यान से, एक लौ
दो धनुषाकार हाथों में
जहाँ आपका शरीर विश्राम करता है
मेरी तरफ से, जिसमें आप प्रवेश करते हैं
एक साँस की तरह सहजता से
मैं हवा बनना चाहता हूं
जो एक पल के लिए आप में बसती है
। मैं चाहूंगा कि इस पर ध्यान न दिया जाए
और इतना आवश्यक भी।
मार्गरेट एटवुड (1939) कनाडा में जन्मी एक लेखिका हैं,जैसे कोई घर आ रहा हो। मैं दिखावा करता हूं कि
यह मेरे लिए कुछ भी नहीं है। विचलित, मैं चलता हूं
लालसा के परिचित पथ,
छोटी चीजें मुझे वापस पकड़ती हैं,
कैफे में एक दोपहर, एक किताब। मैं तुमसे धीरे-धीरे प्यार करता हूं
और कभी-कभी जल्दी,
मेरे प्यार, और कभी-कभी मैं वो करता हूं जो मुझे नहीं करना चाहिए,
मैं धीरे-धीरे तुम्हारे घर लौटता हूं,
मैं एक किताब खरीदता हूं, मैं
घर जैसा प्यार करता हूं। 1974 में, छंद एक शांतिपूर्ण प्रेम का वर्णन करते हैं, सद्भाव और आराम से भरा हुआ। शांति पाता है।
महारत से जो सभी प्रेमियों ने महसूस किया है। जब हम किसी से प्रेम करते हैं, तो वह व्यक्ति हमेशा मौजूद रहता है , हमारे हर छोटे से छोटे इशारे में।मूल संस्करण देखें, अंग्रेजी में, जिसे स्वयं कवि ने सुनाया है:
ई.ई. कमिंग्स - आई कैरी योर हार्ट विथ मी (आई कैरी इट इन माय हार्ट)2। टोटल लव सॉनेट, विनिसियस डी मोरेस
मैं तुमसे बहुत प्यार करता हूं, मेरे प्यार... गाओ मत
अधिक सच्चाई के साथ मानव हृदय...
मैं तुम्हें एक व्यक्ति के रूप में प्यार करता हूं दोस्त और एक प्रेमी के रूप में
एक कभी-बदलती वास्तविकता में
मैं आपको समान रूप से प्यार करता हूं, एक शांत सहायक प्यार के साथ,
और मैं आपको परे प्यार करता हूं, लालसा में मौजूद हूं।
मैं तुमसे प्यार करता हूं, आखिरकार, बड़ी आजादी के साथ
अनंत काल में और हर पल।
मैं तुम्हें एक जानवर की तरह प्यार करता हूं, बस,
बिना रहस्य और बिना गुण के प्यार के साथ
एक विशाल और स्थायी इच्छा के साथ।
और आपको बहुत और अक्सर प्यार करने के लिए,
यह बस इतना है कि एक दिन अचानक एक शरीर
मैं जितना कर सकता था उससे अधिक प्यार करने से मर जाऊंगा।
विनिसियस डी मोरेस (1913 - 1980) एक बोसा नोवा लेखक और संगीतकार थे, जिन्हें प्यार से "पोएतिन्हा" के रूप में जाना जाने लगा। भावनाओं पर केंद्रित उनकी रचनाओं के लिए याद किए जाने वाले, लेखक ने हमारे साहित्य में कुछ सबसे सुंदर प्रेम कविताएँ लिखीं।
उनमें से ऊपर प्रस्तुत सॉनेट खड़ा है, जो 1951 में प्रकाशित हुआ था। 4> विषय पूरी तरह से प्यार में , जो खुद को पूरी तरह दे देता है। छंदों में,वह असंभव को पूरा करना चाहता है: अपने प्यार के विभिन्न आयामों की व्याख्या करें।
विनीसियस की आवाज में कविता सुनें:
संपूर्ण प्रेम का सॉनेट - विनीसियस डी मोरेसहमारा पूरा विश्लेषण देखें कुल प्यार का सोनेटो।
3। हठधर्मिता, फ्लोरबेला एस्पांका
तुम्हारे सपने देखने वाली मेरी आत्मा खो गई है।
मेरी आंखें तुम्हें देखने के लिए अंधी हैं।
तुम मेरे जीने की वजह भी नहीं हो
क्योंकि आप पहले से ही मेरे पूरे जीवन हैं!
मुझे ऐसा कुछ भी पागल होते नहीं दिख रहा है...
मैं दुनिया में कदम रखता हूं, मेरे प्यार, पढ़ने के लिए
अपने वजूद की रहस्यमयी किताब में
एक ही कहानी तो अक्सर पढ़ते हैं!...
"दुनिया में सब कुछ नाजुक है, सब कुछ गुजर जाता है..."<1
जब वे मुझे यह बताते हैं, तो सारा अनुग्रह
एक दिव्य मुंह से मुझमें बोलता है!
और, आंखें आप पर टिकी हैं, मैं पगडंडियों से कहता हूं:
"आह! दुनिया उड़ सकती है, तारे मर सकते हैं,
कि आप भगवान की तरह हैं: शुरुआत और अंत!..."
फ्लोर्बेला एस्पांका (1894 - 1930) एक पुर्तगाली कवि थे और पत्रकार जो आपके देश के सबसे उत्कृष्ट लेखकों में से एक बने। उनकी कविता अपने प्यार भरे, अंतरंग छंदों के लिए जानी जाती है जो स्त्री की इच्छा को व्यक्त करते हैं। आत्मसमर्पण प्यार करने के लिए, जिसने अपना जीवन उसके लिए समर्पित कर दिया। तब, जो मायने रखता है, वह प्रिय व्यक्ति है, जिसे एक प्रकार के भगवान के रूप में देखा जाने लगता है।
4। सोननेट इलेवन, पाब्लो नेरुदा
मैं आपके मुंह, आपकी आवाज, आपके फर के लिए भूखा हूं,
और मैं खुद को पोषित किए बिना सड़कों से गुजरता हूं, चुपचाप,
मैं रोटी की परवाह मत करो, भोर मुझे असंतुलित करती है,
मैं दिन में तुम्हारे पैरों की तरल ध्वनि की तलाश करता हूं।
मैं तुम्हारी फिसलती हंसी के लिए भूखा हूं,
आपके हाथों के लिए रोष खलिहान का रंग,
मैं आपके नाखूनों के पीले पत्थर के लिए भूखा हूं,
मैं आपकी त्वचा को बादाम की तरह खाना चाहता हूं।
मैं तेरे हुस्न की जली हुई किरण को खाना चाहता हूँ,
अहंकारी चेहरे की प्रभुनाक,
तेरी पलकों की पलती छाया को खाना चाहता हूँ
और भूखा ही आ जाता हूँ और गोधूलि की महक लें
आपकी तलाश में, अपने जलते हुए दिल की तलाश में
क्विट्रातु के एकांत में एक प्यूमा की तरह।
पाब्लो नेरुदा (1904 - 1973), द 1971 में साहित्य में नोबेल पुरस्कार जीतने वाले चिली के कवि, अपनी कविताओं में डाले गए जुनून से अमर हो गए।>बताता है लालसा और पीड़ा उस्टिया जिसने किसी ऐसे व्यक्ति को खो दिया है जिसे वे प्यार करते हैं।
यह सभी देखें: पाब्लो नेरुदा की 11 करामाती प्रेम कविताएँजैसे कि बाकी दुनिया अब महत्वपूर्ण नहीं थी, विषय हर विवरण को याद करता है और उसकी तलाश जारी रखता है, उदासी और इच्छा से भस्म हो जाता है।
स्पेनिश में कविता का मूल संस्करण देखें:
सॉनेट XI - पाब्लो नेरुदा (आवाज: जूलियो हर्नांडेज़)।पाब्लो नेरुदा की मोहक प्रेम कविताएं भी देखें।
5। दूर से ही मैं तुम्हें प्यार करूंगा, सीसिलिया मीरेल्स
दूर से ही तुममैं प्यार करूँगा
– शांतिपूर्ण दूरी से
जहाँ प्यार की लालसा है
और इच्छा निरंतरता है।
ईश्वरीय स्थान से
जहाँ अस्तित्व की अच्छाई
अनंत काल होना है
और अनुपस्थिति प्रतीत होती है।
किसे समझाना है
क्षण और सुगंध
रोसा, जो राजी करती है
बिना किसी अहंकार के?
और, समुद्र के तल पर,
द स्टार, बिना किसी हिंसा के,
इसकी सच्चाई का अनुपालन करता है,
पारदर्शिता से अलग।
सेसिलिया मीरेल्स (1901 - 1964), ब्राजील के लेखक, कलाकार और शिक्षक, मुख्य रूप से कविता के क्षेत्र में खड़े थे। कैनकोस (1956) में प्रकाशित रचना में, प्रेम कुछ सरल और साथ ही साथ, समय और दूरी से अधिक प्रतीत होता है।
छंदों में, भावना को कुछ के रूप में वर्णित किया गया है प्राकृतिक और शुद्ध के रूप में एक गुलाब के रूप में जो सिर्फ अस्तित्व में है और अपने इत्र की तरह मंत्रमुग्ध करता है, बिना अभिमानी होने के। इसी तरह, यह गेय स्वंय सरलता से प्यार करता है, जैसे एक तारामछली लहरों के बीच रहती है, क्योंकि वह वहीं है जहां वह है।
6। अब आप सितारों को सुनने के लिए कहेंगे, ओलावो बिलाक
“अब (आप कहेंगे) सितारों को सुनने के लिए! दाएँ
तुमने अपना होश खो दिया!" हालांकि, मैं आपको बता दूं,
कि, उन्हें सुनने के लिए, मैं अक्सर जाग जाता हूं
और खिड़कियां खोल देता हूं, विस्मय से पीला पड़ जाता है...
और हम पूरी रात बातें करते रहे , जबकि
आकाशगंगा, एक खुली छतरी की तरह,
चमकती है। और जब सूरज उगता है, उदास और आँसुओं में,
मैं अब भी सुनसान आकाश में उन्हें ढूँढ़ता हूँ।
अब आप कहेंगे:“पागल दोस्त!
उनके साथ क्या बातचीत हुई? क्या अर्थ है
क्या वे जो कहते हैं, जब वे आपके साथ होते हैं? सुन सकते थे
तारों को सुनने और समझने में सक्षम। हमारा साहित्य।
"वाया लैक्टिया" के नाम से प्रसिद्ध कविता में, विषय स्वीकार करता है कि वह सितारों से बात करता है, भले ही अन्य लोग इस पर विश्वास न करें।
अन्य लोगों के विपरीत राय, गेय स्व इस रहस्य की व्याख्या करता है कि यह कौतुक मूल में है: वह किसी के प्यार में है। यह अनुभूति सब कुछ जादुई बना देती है और, अस्तित्व मात्र से, आपके जीवन को नई संभावनाओं से भर देता है।
इसके अलावा ओलावो बिलाक की कविता ओरा यू से हियर स्टार्स (विया लैक्टिया) का विश्लेषण भी देखें। .
7. कविता, मेरियो सिजेरिनी
तुम मुझमें ऐसे हो जैसे मैं पालने में था
जैसे पेड़ अपनी पपड़ी के नीचे
समुद्र के तल में जहाज की तरह
मारियो सिजेरीनी (1923 — 2006) एक प्रसिद्ध पुर्तगाली कवि और चित्रकार थे, जिन्हें अपने देश में अतियथार्थवाद के सबसे बड़े नामों में से एक माना जाता है। पेना कैपिटल (1957) में सार्वभौमिक भावनाओं का हमेशा मूल और रचनात्मक तरीके से अनुवाद करना उनकी सबसे खूबसूरत प्रेम कविताओं में से एक प्रतीत होता है।
केवल तीन छंदों के साथ, लेखक <का वर्णन करने का प्रबंधन करता है। 4>आराम और अपनेपन का एहसास किMundo dos Poemas
9 द्वारा सुनाई गई। नाइटवॉचर्स, मारियो क्विंटाना
जो लोग प्यार करते हैं वे सिर्फ प्यार नहीं कर रहे हैं, वे दुनिया की घड़ी को घुमा रहे हैं।
"सरल चीजों के कवि" के रूप में जाने जाते हैं, मारियो क्विंटाना (1906) - 1994) एक ब्राज़ीलियाई लेखक था जो बहुत कम शब्दों के माध्यम से महान संदेश देने में सक्षम था। कई छोटी रचनाएँ और ज्ञान से भरपूर।
"नाइट वॉचर्स" में, प्रेमियों को दुनिया के इंजन के रूप में देखा जाता है। एक रोमांटिक दृष्टिकोण के माध्यम से, कार्रवाई के केंद्र में भावना को रखा गया है, मानवता का निर्वाह , जो इसे ताकत देता है।
10। द मनीलेस लवर्स, यूजेनियो डी एंड्रेड
राहगीरों के लिए एक खुला चेहरा था।
किंवदंतियां और मिथक थे
और एक ठंडा दिल था।
था। बाग़ जहाँ चाँद चला था
हाथ में पानी लेकर
और एक भाई के लिए पत्थर का फरिश्ता।
हर किसी की तरह उनके पास भी था
हर दिन का चमत्कार
छतों पर टपकना;
और सोने की आंखें
जहाँ बेतहाशा सपने जलते थे
।
वे जानवरों की तरह भूखे-प्यासे थे,
और सन्नाटा
उनके क़दमों के चारों ओर। उँगलियाँ
और चकाचौंध उसने अंतरिक्ष में प्रवेश किया।
यूजेनियो डी एंड्रेड (1923 - 2005) एक कवि और अनुवादक थे