Sisukord
Intiimsed värsid on üks Augusto dos Anjose tuntumaid luuletusi. Salmid väljendavad pessimismi ja pettumustunnet seoses inimestevaheliste suhetega.
Sonett on kirjutatud 1912. aastal ja avaldatud samal aastal autori ainsas välja antud raamatus. Pealkirjaga I Teos avaldati, kui Augusto dos Anjos oli 28-aastane.
Intiimsed värsid
Näe! Keegi ei näinud, kuidas hirmuäratavaid
Tema viimase kimeera matmine.
Ainult tänamatus - see panter -
Ta oli sinu lahutamatu kaaslane!
Harjuta end mudaga, mis sind ootab!
Mees, kes siin viletsal maa peal,
Elab, loomade seas, tunneb end paratamatult
Peab olema ka metsaline.
Võta tikk. Süüta oma sigaret!
Suudlus, sõber, on sülje eelõhtu,
Käsi, mis lööb, on sama käsi, mis kivitab.
Kui kellelgi on kahju teie haavast,
Vaata ka: Fauvism: ülevaade, omadused ja kunstnikudKivita see alatu käsi, mis sind silitab,
Suru sellesse suhu, mis sind suudleb!
Luuletuse analüüs ja tõlgendamine Intiimsed värsid
See luuletus annab edasi pessimistlik eluvaade Autori kasutatavat keelt võib pidada parnasianismi kriitikaks, mis on tuntud oma erudeeritud keele ja teravdatud romantilisuse poolest.
See töö näitab ka, et duaalsus inimese elus, mis näitab, kuidas kõik võib muutuda, st head asjad võivad kiiresti muutuda halbadeks.
Samuti on kontrast pealkirja ja luuletaja poolt ilmutatud tegelikkuse vahel, sest pealkiri "intiimsed värsid" võib viidata romantikale, mida luuletuse sisus ei esine.
Seejärel avaldame iga salmi võimaliku tõlgenduse:
Näe! Keegi ei näinud, kuidas hirmuäratavaid
Tema viimase kimeera matmine.
Ainult tänamatus - see panter -
Ta oli sinu lahutamatu kaaslane!
Mainitakse viimase kimeerija matmist, mis antud juhul viitab sellele, et lootuse lõpp Edasi antakse edasi mõte, et keegi ei hooli teiste inimeste purunenud unistustest, sest inimesed on sama tänamatu kui metsloomad (antud juhul metsik pantter).
Harjuta end mudaga, mis sind ootab!
Mees, kes siin viletsal maa peal,
Elab, loomade seas, tunneb end paratamatult
Peab olema ka metsaline.
Autor kasutab imperatiivi, andes nõu, et mida varem inimene harjub maailma julma ja viletsaga, seda kergem on. Inimene pöördub tagasi mudasse, ta pöördub tagasi tolmu, ta on määratud kukkuma ja mudas määrduma.
Ta väidab, et inimene elab metsloomade, hoolimatute, kurjade, kaastundeta inimeste keskel ja seetõttu peab ka tema kohanema ja olema samuti metsloom, et elada selles maailmas. See stroof on kooskõlas kuulsa fraasiga "Inimene on inimese hunt".
Võta tikk. Süüta oma sigaret!
Suudlus, sõber, on sülje eelõhtu,
Käsi, mis lööb, on sama käsi, mis kivitab.
Luuletaja kasutab kõnekeelt, kutsub "sõpra" (kellele ta luuletuse kirjutas) üles valmistuma reetmiseks, teistega arvestamata jätmiseks.
Isegi kui meil on sõpruse ja kiindumuse demonstratsioonid, nagu suudlus, on see ainult halva eelkäija. See, kes täna on sinu sõber ja aitab sind, homme hülgab sind ja põhjustab valu. Suu, mis suudleb, on see, mis pärast sülitab, põhjustades valu ja pettumust.
Kui kellelgi on kahju teie haavast,
Kivita see alatu käsi, mis sind silitab,
Suru sellesse suhu, mis sind suudleb!
Autor teeb ettepaneku "lämmatada see ära", et vältida tulevikus kannatusi. Selleks peaks ta sülitama suhu sellele, kes teda suudleb, ja kivistama kätt, mis teda silitab. Seda seetõttu, et luuletaja sõnul valmistavad inimesed varem või hiljem meile pettumust ja teevad meile haiget.
Luuletuse struktuur Intiimsed värsid
See poeetiline teos on liigitatud sonetiks, millel on neli salmi - kaks kvartetti (4 salmi) ja kaks tertsetti (3 salmi).
Mis puutub luuletuse ülesehitusse, siis värsid on kümnendsilbilised ja korrapärase riimiga. Augusto dos Anjos võtab sonetis kasutusele prantsuse soneti stiili (ABBA/BAAB/CCD/EED), mis on teada allpool riimide korralduse kohta:
Näed? Keegi ei näinud, et hirmuäratav (A)
Teie viimase kimeera matmine.(B)
Ainult tänamatus - see panter -(B)
Ta oli sinu lahutamatu kaaslane (A)
Harjuta end mudaga, mis sind ootab (B)
Inimene, kes siin viletsal maa peal(A)
Valetamine loomade seas tundub paratamatu(A)
Peab olema ka metsaline.(B)
Võtke tikk. Süüta oma sigaret (C)
Suudlus, sõber, on sülje eelõhtu,(C)
Käsi, mis lööb, on sama käsi, mis kivistab.(D)
Kui keegi on kurb sinu haava pärast,(E)
Kivita see alatu käsi, mis sind hellitab,(E)
Suru sellesse suhu, mis sind suudleb (D)
Luuletuse avaldamisest
Intiimsed värsid on osa raamatust I ainus autori Augusto dos Anjose (1884-1914) avaldatud teos.
I ilmus 1912. aastal Rio de Janeiros, kui autor oli 28-aastane, ja seda peetakse premodernistlikuks teoseks. Raamat koondab endas melanhoolse lähenemisega ning samas karmi ja toorelt ülesehitatud luuletusi.
Raamatu esimene väljaanne I avaldatud 1912. aastal, mis sisaldab sonetti Intiimsed värsid .
Kaks aastat pärast avaldamist, 1914. aastal, suri luuletaja enneaegselt kopsupõletikku.
Raamat I on saadaval tasuta allalaadimiseks pdf-formaadis.
Tutvu ka Augusto dos Anjose suurimate luuletustega.
Intiimsed värsid loetud
Othon Bastos loeb Augusto dos Anjose kuulsaimat luuletust, vaadake kogu partituuri:
Vaata ka: Luuletus Rahvusvaheline hirmukongress, autor Carlos Drummond de Andrade Intiimsed värsid - Augusto dos AnjosMitmed tuntud kirjanikud on valinud Intiimsed värsid 20. sajandi 100 parima Brasiilia luuletuse hulka.
Tutvuge ka