Pesem Versos Íntimos Augusta dos Anjosa (analiza in interpretacija)

Pesem Versos Íntimos Augusta dos Anjosa (analiza in interpretacija)
Patrick Gray

Intimni verzi je ena najbolj znanih pesmi Augusta dos Anjosa. verzi izražajo občutek pesimizma in razočaranja v zvezi z medosebnimi odnosi.

Sonet je bil napisan leta 1912 in istega leta objavljen v edini knjigi, ki jo je avtor izdal pod naslovom I Delo je bilo objavljeno, ko je bil Augusto dos Anjos star 28 let.

Intimni verzi

Glej! Nihče ni bil priča grozljivemu

Pokop njegove zadnje himere.

Samo nehvaležnost - ta panter -

Bila je tvoja neločljiva spremljevalka!

Navadite se na blato, ki vas čaka!

Človek, ki je na tej nesrečni zemlji,

biva, med živalmi, se počuti neizogibno

Poglej tudi: 11 očarljivih ljubezenskih pesmi Pabla Nerude

Potrebno je biti tudi zver.

Vzemite vžigalico in si prižgite cigareto!

Poljub, prijatelj, je predvečer pljuvanja,

Roka, ki gladi, je ista roka, ki kamni.

Če je komu žal za vašo rano,

Kamenite to gnusno roko, ki vas gladi,

Stisnite se v usta, ki vas poljubljajo!

Analiza in interpretacija pesmi Intimni verzi

Ta pesem izraža pesimističen pogled na življenje. Jezik, ki ga uporablja avtor, je lahko kritika parnasizma, literarnega gibanja, znanega po eruditskem jeziku in zaostrenem romantizmu.

To delo razkriva tudi dvojnost v človekovem življenju, kar kaže na to, da se lahko vse spremeni, to je, da se lahko dobre stvari hitro spremenijo v slabe.

Obstaja tudi nasprotje med naslovom in resničnostjo, ki jo razkriva pesnik, saj se naslov "intimni verzi" lahko nanaša na romantiko, ki se v vsebini pesmi ne pojavlja.

Nato razkrijemo možne interpretacije posameznih verzov:

Glej! Nihče ni bil priča grozljivemu

Pokop njegove zadnje himere.

Samo nehvaležnost - ta panter -

Bila je tvoja neločljiva spremljevalka!

Omenjen je pokop zadnje himere, kar v tem primeru kaže na konec upanja Izrazita je misel, da nikomur ni mar za zlomljene sanje drugih, saj so ljudje nehvaležni kot divje živali (v tem primeru divji panter).

Navadite se na blato, ki vas čaka!

Človek, ki je na tej nesrečni zemlji,

biva, med živalmi, se počuti neizogibno

Potrebno je biti tudi zver.

Avtor z imperativom daje nasvet, da se bo človek prej navadil na kruto in bedno resničnost sveta, lažje mu bo. Človek se bo vrnil v blato, vrnil se bo v prah, namenjeno mu je, da pade in se umaže v blatu.

Trdi, da človek živi med zvermi, brezobzirnimi, zlobnimi in brezčutnimi ljudmi, zato se mora tudi on prilagoditi in biti zver, da lahko živi na tem svetu. Ta stavek je v skladu z znanim stavkom "Človek je človekov volk".

Vzemite vžigalico in si prižgite cigareto!

Poljub, prijatelj, je predvečer pljuvanja,

Roka, ki gladi, je ista roka, ki kamni.

Pesnik uporablja pogovorni jezik in "prijatelja" (za katerega je napisal pesem) vabi, naj se pripravi na izdajstvo, na neupoštevanje drugih.

Tudi ko se nam pokažeta prijateljstvo in naklonjenost, kot je poljub, je to le napoved nečesa slabega. Tisti, ki je danes tvoj prijatelj in ti pomaga, te bo jutri zapustil in povzročil bolečino. Usta, ki poljubijo, so tista, ki bodo potem pljunila, povzročila bolečino in razočaranje.

Če je komu žal za vašo rano,

Kamenite to gnusno roko, ki vas gladi,

Stisnite se v usta, ki vas poljubljajo!

Avtor predlaga, naj "to zatremo že v zarodku", da bi se izognili trpljenju v prihodnosti. V ta namen naj pljune v usta osebi, ki ga poljubi, in kamni v roko, ki ga boža. Po pesnikovem mnenju nas namreč ljudje prej ali slej razočarajo in prizadenejo.

Struktura pesmi Intimni verzi

To pesniško delo je uvrščeno med sonete, saj ima štiri stavke - dva kvarteta (po 4 verze) in dva terceta (po 3 verze).

Kar se tiče obsega pesmi, so verzi dekasilabilni z rednimi rimami. V sonetu si Augusto dos Anjos prilašča francoski sonetni slog (ABBA/BAAB/CCD/EED), ki ga poznamo pod organizacijo rim:

Vidiš? Nihče ni videl mogočnega (A)

Pokop vaše zadnje himere.(B)

Samo nehvaležnost - ta panter -(B)

Bila je tvoja neločljiva spremljevalka (A)

Navadite se na blato, ki vas čaka (B)

Človek, ki je na tej nesrečni zemlji(A)

Laž med zvermi se zdi neizogibna(A)

Tudi ti moraš biti zver.(B)

Vzemite vžigalico in si prižgite cigareto (C)

Poljub, prijatelj, je predvečer pljuvanja,(C)

Roka, ki gladi, je ista roka, ki kamni. (D)

Če je kdo žalosten zaradi vaše rane,(E)

Kamenite to gnusno roko, ki vas ljubkuje,(E)

Poglej tudi: 7 del za spoznavanje Jacksona Pollocka

Stisni se v usta, ki te poljubljajo (D)

O objavi pesmi

Intimni verzi je del knjige I edini naslov, ki ga je izdal avtor Augusto dos Anjos (1884-1914).

I je izšla leta 1912 v Riu de Janeiru, ko je bil avtor star 28 let, in velja za predmodernistično delo. V knjigi so zbrane pesmi, ki so zgrajene melanholično, hkrati pa so ostre in surove.

Prva izdaja knjige I objavljen leta 1912, ki vsebuje sonet Intimni verzi .

Dve leti po objavi, leta 1914, je pesnik prezgodaj umrl zaradi pljučnice.

Knjiga I je na voljo za brezplačen prenos v formatu pdf.

Raziščite tudi največje pesmi Augusta dos Anjosa.

Intimni verzi recitiral

Othon Bastos recitira najslavnejšo pesem Augusta dos Anjosa, oglejte si celotno partituro:

Intimni verzi - Augusto dos Anjos

Več priznanih pisateljev je izbralo Intimni verzi z eno od 100 najboljših brazilskih pesmi 20. stoletja.

Spoznajte tudi




    Patrick Gray
    Patrick Gray
    Patrick Gray je pisatelj, raziskovalec in podjetnik s strastjo do raziskovanja stičišča ustvarjalnosti, inovativnosti in človeškega potenciala. Kot avtor bloga »Culture of Geniuses« si prizadeva razkriti skrivnosti visoko zmogljivih ekip in posameznikov, ki so dosegli izjemne uspehe na različnih področjih. Patrick je tudi soustanovil svetovalno podjetje, ki pomaga organizacijam razvijati inovativne strategije in spodbujati ustvarjalne kulture. Njegovo delo je bilo predstavljeno v številnih publikacijah, vključno z Forbes, Fast Company in Entrepreneur. S psihološkim in poslovnim ozadjem Patrick v svoje pisanje prinaša edinstveno perspektivo, saj združuje znanstveno utemeljena spoznanja s praktičnimi nasveti za bralce, ki želijo sprostiti svoj potencial in ustvariti bolj inovativen svet.