Romance Iracema, ji hêla José de Alencar: kurtahî û analîzkirina xebatê

Romance Iracema, ji hêla José de Alencar: kurtahî û analîzkirina xebatê
Patrick Gray

Iracema berhemeke wêjeyî ye ku ji aliyê José de Alencar ve hatiye nivîsandin û di sala 1865an de hatiye çapkirin.

Ew beşek ji qonaxa yekem a romantîzma Brezîlyayê ye, ku bi navê Hindîtî , ku tê de aliyên dîrokî, netewperestî û xwecihî têne bilindkirin.

Roman ji bilî hevgirtina çîrok û rastiyên dîrokî, yekîtiya di navbera Portekîzî û gelên xwecihî de bi awayekî îdeal temsîl dike.

6> Kurte

Di romanê de leheng Iracema, jineke xwecihî, evîndarê Martim, zilamekî Portekîzî dibe. Bi hev re kurekî wan hene, Moacir, ku yekem Brezîlyayî tê hesibandin, encama evîna di navbera jinek kolonî û kolonîzator de.

Iracema bi Martim re hevdîtin dike

Iracema jinek Hindî ye, keça shaman Araquém, di nav eşîrek li zeviyên Tabajara de ji dayik bûye û mezin bûye. Jina ciwan li daristanan temaşe kir heta ku rojekê êrîşî tiştê ku ew difikire dagirker e kir.

Yê ku tîr wergirt Martim, maceraperestekî Portekîzî bû.

Li pêşberî wê û her kes li wê temaşe dikir , şerkerek xerîb e, heke ew şervan be û ne ruhê daristanê yê xerab be. Li ser rûyên wê spîya qûmên ku sînorê deryayê ne; di çavan de şîniya xemgîn a avên kûr. Çekên nenas û qumaşên nenas laşê wî pêça. Ew zû bû, mîna xuyangê, nîşana Iracema. Tîra ku di kevanê de çikiyabû. Dilopên xwînê li ser rûyê xerîbiyê.

Sûcdar ji ber ku tîrê bi lez avêtine,Iracema yekser alîkariya Martim dike û wî digihîne eşîra xwe da ku birînên wî derman bike.

Martim bi eşîra Iracema re tê nasîn

Dema ku Martim alîkariyê pêşkêşî Araquém, bavê Iracema dike, da ku eşîrê biparêze, her du jî diafirînin. têkiliyeke nêzîk û şaman di berdêla parastinê de, jin û razanê pêşniyar dike.

Dema ku şervan xwarina xwe qedand, pîrê şaman boriya xwe vemirand û got:

— Hûn hatin?

— Ez hatim, biyanî bersiv da.

— Wele tu hatî. Yê biyanî di holika Araquémê de axa ye. Tebacaran hezar şervan hene ku wî diparêzin, bêhejmar jin jî xizmeta wî dikin. Bibêje, her kes wê guh bide te.

Martim jinên ku ji wî re tên pêşkêşkirin qebûl nake, ji ber ku çavên wî tenê li Iracema ye.

Teorîk tiştek wê hevjîna ku ji Hindistanê pêk tê, nehêle. jin û zilamek Portekîzî ji hev re bimînin, ji bilî wê yekê ku Iracema sira Jurema digire, ku hewce dike ku ew keçik bimîne.

Hesreta di navbera Iracema û Martim de

Martim û Iracema dikeve evîndar dibe û dest bi evîneke qedexekirî dike, koçî kozikeke dûrî eşîrê dike. Encama wê evînê piştî çend mehan diyar dibe: Moacir ji eşîrê dûr tê dinê.

Diya ciwan, bi ewqas bextewariyê serbilind, kurê xwe yê nazik girt destên xwe û bi wî re xwe avêt nav avên zelal ên çem. Dûv re ew li ser tîriya mimoza da sekinandin; çavên wî bi xemgînî û evînê pêça bûn.

— Tu Moacir î, ji min çêbûye.cefayê dikişîne.

Binêre_jî: Ready Made: konsept û karê hunerî

Lê belê ev evîndariya di navbera zewacê de dirêj nake. Martim nîşan dide ku ew bêriya axa xwe dike û Iracema pê dihese ku ew bêriya gelê xwe dike.

Di dawiya romanê de Iracema dimire û Martim Moacirê piçûk digire ku li Portekîzê bijî.

Iracema (1881), tabloya José Maria de Medeiros

Lêkerên sereke û wateyên wan

Iracema

Ew keça pajé Araquém e , li zeviyên Tabacaran ji dayik bûye û mezin bûye. Ji aliyê fizîkî ve, Iracema wekî "bakîra bi lêvên hingiv, ku porê wî ji baskê kaniyê reştir û ji bilindahiya dara xurmê dirêjtir bû" tê binavkirin.

Navê Iracema, anagramek e. Emrîka, yanî bi heman tîpan li ser xakê tê nivîsandin. Jina ciwan sembola xwecihiyên ku beriya hatina kolonîzatoran li Brezîlyayê dijiyan dike.

Martim

Valente, Martim Soares Moreno maceraperestek Portekîzî ye ku tê Brezîlyayê hîn hindik tê zanîn, tenê ji hêla çend eşîrên xwecihî.

Piştî ku Iracema jina hindî nas dike, yekser evîndarê wê dibe. Navê ku ji qehreman re hatiye dayîn behsa karekterek dîrokî ya rastîn dike, zilamek ku berpirsiyarê damezrandina Dewleta Ceará bû.

Martim sembola Portekîziyên ku koçî koloniyê kirine da ku hewl bidin li herêmê bigerin.

Moacir

Kurê hevjîna Îracema û Martim e. Iracema bi tena serê xwe Moacir, Potî û Martim jî dide dinyayêderkevin şer. Piştî mirina diya wî, Iracema, Moacir ji hêla bavê wî ve tê birin ku li Portekîzê bijî.

Moacir wateya çêbûna gelê Brezîlyayê radigihîne: encama têkiliya di navbera xwecî û Ewropî de.

Potî

Şervan Potî hevalê dilsozê Martim e. Hevaltiya di navbera her duyan de ewqas xurt e ku Potî ji eşîrê derdikeve û ji bo ku bi hevjînê xwe re bijî û alîkariya hevalê xwe bike, berê xwe dide holika dûr.

Bi vî rengî, Potî dikare bindestiya xwecihiyan jî nîşan bide. Ewropî, her weha Iracema.

Analîzkirina pirtûka Iracema

Idealîzekirina gelên xwecî û bilindkirina axê

Di şahesera José de Alencar de em dibînin protagonîstek pir îdealîzekirî . Iracema nûnera romantîk a gelê xwe ye, keçek wêrek, dilpak, dilnizm, beredayî, delal, bedew, pak û pak tê binavkirin. Sembola evînê û dayiktiyê, Iracema li derdora xwe tu xerabiyê nabîne.

Lê ne tenê karaktera jinê ya sereke ye ku romantîzekirî ye, dîmen bi xwe jî îdealîzekirî ye . Dewleta ku çîrokê dihewîne, Ceará, wekî mekanek bihuştê xuya dike, cîhek îdylîk ku ji bo azweriyek qedexe û bêserûber wekî paşxaneyek kar dike.

Sembolîzma Moacir

Moacirê piçûk e. bi awayekî sembolîk ne tenê niştecihê yekem ê Ceará, lê di heman demê de ya yekem Brezîlyayê jî. Ew bi heman rengî wekî mestizoyê yekem , yekem xwecî û di heman demê de tê hesibandin,di heman demê de, ne xwecihî ye, encama têkiliya jineke hindî û mêrekî spî ye.

Berhema êşê, kurik sembola hevdîtin û lihevnekirinê ye . Ew encama azweriyeke mezin e, lê di heman demê de nûnerê çarenûsa evîneke negihîştî ye jî.

Girîng e ku mirov destnîşan bike ku, di vegotinê de ji bo ku Moacir bijî, pêdivî ye ku diya wî bimire. . Îracema piştî zayînê di demeke kin de jiyana xwe ji dest dide û pitika biçûk tê birin parzemîna kevin û tê de dê perwerde bibe.

Di warê alegorîk de mirov dikare bibêje ku ji qurbankirina (bi dilxwazî) hindî ye. ku yekem Brezîlyayê ji dayik dibe. Bi vî awayî, xebat îstifa û teslîmbûna gelê xwecihî ji dagirkeran re radixe ber çavan , mîna ku ew xisleteke ku divê were bilindkirin. Rewşenbîr Alfredo Bosi ev e ku:

Di çîrokên Perî û Iracema de radestkirina Hindistanê ji spîyan re bê şert û merc e, bi beden û can tê kirin, tê wateya fedakarî û terikandina eşîra wî. ji eslê xwe. Lîstikek bê veger. Machado de Assis di gotareke xwe de ku piştî çapbûna romanê nivîsî, di derbarê keçika bi lêvên hingivîn de wiha got: "Ew li ber xwe nade û ne jî dipirse: ji dema ku çavên Martim bi çavên xwe re hatin guheztin, keçikê serê xwe xwar kir. ji wê koletiya şîrîn re." 3>

Rêzika êş û mirinê ji hêla hov ve bê dudilî tê qebûl kirin, mîna ku helwesta wî ya dilsoz a li hember spî temsîla pêkanîna çarenûsek e, ku Alencar di nav de pêşkêş dike.peyvên qehremanî an îdylîk.

Giringiya weşanê

Iracema di sala 1865an de hat weşandin û di destpêkê de jêrnivîsa Lenda do Ceará hebû.

Ji hêla wêjeyî ve ji bo tevahiya welêt girîng e, rastî ev e ku roman ji bo dîroka Dewleta Ceará hîn balkêştir bû. Ji bo ku hûn di derbarê girîngiya weşanê de nêrînek bistînin, navê qehreman îlhama rêzek bîrdariyên li herêmê bû, ji bilî ku navê cîhê hukûmetê û perçeyek ji ava Fortaleza ye.

Afirandina xebata edebî ji hewildana nivîskar a çîrokeke bingehîn dest pê kir. Iracema mebesta avakirina nasnameya neteweyî û di heman demê de nijadî ye.

Binêre_jî: Dîroka MASP (Muzeya Hunerê ya São Paulo Assis Chateaubriand)

Rewşenbîrekî ku bi siyaseta welêt ve mijûl e, José de Alencar di pêkhatina romanê de rêyek dît. ji bo damezrandina efsaneya bingehîn . Ev efsane bi tevahî îdealîzekirî ye, ku serdestî, tunekirin û koletiya gelên xwecihî ji holê radike.

Rewşa edebî: Hindistanî

Hindîtî yek ji qonaxên romantîzmê bû. Di vê serdemê de, hewl hat dayîn ku vegere paşerojê, ji nifşa gelê Brezîlyayê, netewperestiyê derbixe û bedewiyên xwezayî yên welatê me bilind bike.

Tevgera romantîk ji rastiyê dûr disekinin. û bêzar. Di vê wateyê de, çareseriya ku tevgerê dît balkêş bû: vegerandinali xwecihiyan wek fîgurekî îdealîze dinihêre. Di vê çarçoveyê de mirovê xwecihî bû celebek lehengê neteweyî.

Iracema ji sêlojiya bi navê Hindistanîst a José de Alencar e. Du romanên din ên ku pê re dibin Guaranî (1857) û Ubirajara (1874).

Iracema di sînemayê de

Romana ji aliyê José de Alencar di sala 1979-an de ji hêla Carlos Coimbra ve bi sernavê Iracema, keçika bi lêvên hingivîn ve birin sînemayê .

Iracema ji hêla Helena Ramos ve wekî sembola seksê hate şîrove kirin. Salên 70'yî Rêjeya hilberînê 16 sal e.

Li gorî xebatê berhemên din ên fîlman hatine çêkirin. Fîlmek ku navê romanê ji bo çareserkirina pirsgirêka xwecihiyê deyn kiriye Iracema - Uma transa Amazônica , ji sala 1974an e, ku behsa fuhûşa keçên xwecihî, keda koleyan û wêrankirina daristanên Amazonê dike.

Derbarê José de Alencar de

Nivîskar li Ceará ji dayik bûye, ji çanda herêmî îlham girtiye ku Iracema binivîse. José Martiniano de Alencar di 1ê Gulana 1829-an de li Mecejana, herêmek ku niha di nav şaredariya Fortaleza de ye, ji dayik bû. Wî li Rio de Janeiro, ku li wir beşdarî xwendina seretayî û navîn bû, û li São Paulo, ku li wir hiqûq qedand. .

Her çend ji dîwarên hiqûqê derbas bû jî wekî parêzer kar dikir: rojnamevan, axaftvan, rexnegirê şanoyê, nivîskar ûsîyasî. Ew bû cîgir û wezîrê dadê.

Wî di heman demê de serokatiya jimare 23 a Akademiya Edebiyatê ya Brezîlyayê jî girt. Kanûn 1877.

Portreya José de Alencar.

Ma hûn dixwazin bi Iracema re hevdîtin bikin?

Romana Iracema belaş heye. ji domana giştî dakêşin.

Ji bo guhdarîkirina pirtûkê bigihînin pirtûka dengî:

Iracema - José de Alencar [AUDIOBOOK]

Herwiha keşif bike




Patrick Gray
Patrick Gray
Patrick Grey nivîskarek, lêkolîner û karsazek ​​e ku ji bo vekolîna hevberdana afirînerî, nûbûn, û potansiyela mirovî ye. Wekî nivîskarê bloga "Culture of Genius", ew dixebite ku nehêniyên tîmên performansa bilind û kesên ku di cûrbecûr waran de serfiraziyek berbiçav bi dest xistine eşkere bike. Patrick di heman demê de pargîdaniyek şêwirmendiyê damezrand ku alîkariya rêxistinan dike ku stratejiyên nûjen pêşve bibin û çandên afirîner pêşve bibin. Karê wî di gelek weşanan de, di nav de Forbes, Fast Company, û Entrepreneur de hate pêşandan. Bi paşîn di psîkolojî û karsaziyê de, Patrick perspektîfek bêhempa tîne nivîsandina xwe, têgihîştinên zanist-based bi şîretên pratîkî ji bo xwendevanên ku dixwazin potansiyela xwe vekin û cîhanek nûjentir biafirînin tevlihev dike.