10 nejlepších básní Hildy Hilst s rozborem a komentáři

10 nejlepších básní Hildy Hilst s rozborem a komentáři
Patrick Gray

Hilda Hilstová (1930-2004), jedna z největších spisovatelek brazilské literatury, byla postupně objevována čtenáři ve své zemi. Provokativní, kontroverzní, zpochybňující autorka prózy i poezie se proslavila především svými vášnivými verši.

Zde jsme vybrali deset jeho nejlepších milostných básní. Přejeme vám všem příjemné čtení a podělte se o tyto krásné verše se svými blízkými!

1. amavisse

Jako bych tě ztratil, tak tě chci.

Jako bych tě neviděl (Zlaté fazole)

Pod žlutou), takže tě náhle chytím

Nehybný, a já tě dýchám celou

Duha vzduchu v hluboké vodě.

Stejně jako všechno ostatní, co mi dovolíte,

Fotografuji se v železných branách

Ochra, vysoká, a sám zředěný a minimální

V rozpuku každého loučení.

Jako bych tě ztratil ve vlacích, na nádražích.

Nebo obcházení kruhu vody

Odstranění ptáka, takže tě přidávám k sobě:

Zaplavený sítěmi a touhou.

Výše uvedené verše tvoří druhou část cyklu dvaceti básní, které vyšly v roce 1989 pod názvem Amavisse Lyrický milostný příběh Hildy Hilst, do té doby málo známý široké veřejnosti, byl uveden na trh na značce Massao Ohno. později, v roce 2001, Amavisse byla spolu s dalšími díly shromážděna a nakonec vydána v antologii nazvané Z touhy .

Již název uvedené básně čtenáře upoutá, Amavisse je latinské slovo, které v překladu znamená "mít rád". Verše vlastně zobrazují hlubokou vášeň s nekonečnou odevzdaností lyrického já.

Kompozice Hildy Hilstové je silně erotická, stačí si všimnout použitých smyslných výrazů jako "tak tě uchopím štětcem", "dýchám tě celou". Je v ní cítit přemíra, násilí, touha ovládnout, přivést druhého k sobě, aby se ho zmocnil.

Je zajímavé, že báseň v sobě nese tři základní živly: oheň, vzduch a vodu. Oheň lze vyčíst z verše "zlaté široké boby pod žlutým sluncem", vzduch a vodu najdeme v pasáži "duha vzduchu v hlubokých vodách".

Obálka prvního vydání Amavisse, autorka Hilda Hilst.

2. zkuste to znovu

A proč bys chtěl mou duši

Ve vaší posteli?

Řekl slova, která byla tekutá, lahodná, drsná.

Obscénní, protože se nám to tak líbilo.

Ale nelhal jsem lascivní potěšení

Nevynechal jsem ani to, že duše je mimo, hledá

To ostatní. A opakuji: proč bys měl...

Že chceš mít mou duši ve své posteli?

Radujte se ze vzpomínky na soulož a zásahy.

Nebo to zkus znovu. Přinuť mě.

Výše uvedená báseň je také shromážděna v antologii Z touhy Krátká báseň začíná otázkou, která se opakuje téměř na konci skladby. Tázání je adresováno někomu - přímo milovanému - a představuje více možností čtení.

18 nejlepších milostných básní brazilské literatury Číst dál

Je zajímavé, jak báseň, která je hluboce smyslná a spojená s rozkošemi těla, odkazuje i na duchovní a transcendentní hodnoty. Za pozornost stojí například slovo, které lyrik použil v položené otázce; místo otázky, zda by milovaná chtěla mít v posteli jeho tělo, je použit výraz "duše". Dalším slovem spojeným se vznešeností, které se mísí uprostřed takto pozemské básně, je slovo"Jubilovat se", obvykle se používá v náboženském kontextu.

Verše mají podpis Hildy Hilstové a nesou se v jejím obscénním a provokativním tónu. Báseň končí téměř výzvou adresovanou milovanému. Všimněme si, že slovo "pokoušet mě", použité v posledním verši, má více možných výkladů. Pokoušet může znamenat provokovat (vést k pokušení) nebo může být čteno jako experimentovat (jako hypotéza, pokus), Hilstová si v závěru básně pohrává se slovyv obou významech tohoto slova.

3. deset telefonátů příteli

Pokud se ti zdám noční a nedokonalý.

Podívej se na mě znovu. Protože dnes večer

Podíval jsem se na sebe, jako by ses ty díval na mě.

A bylo to, jako by voda

Přání

Útěk z domova, kterým je řeka

A jen tak klouže, ani se nedotkne břehu.

Díval jsem se na tebe. A tak dlouho

Chápu, že jsem Země. Už tak dlouho.

Doufám, že

Ať je vaše vodní tělo bratrštější.

Rozšiřte se nad mým. Pastýř a námořník

Podívej se na mě znovu. Méně povýšeně.

A pozornější.

Výše uvedené verše jsou převzaty z knihy Radost, vzpomínka, noviciát umučení Páně V předloženém textu vystupují pouze dvě postavy: milovaný a milovaná. Z nich se rodí setkání a očekávání směřující k sobě navzájem.

Název, adresovaný příteli, připomíná středověké rytířské písně, kde byl milý také tak nazýván. V Hildině díle opět vidíme důležitost základních živlů: I-lyrik se ztotožňuje se zemí na rozdíl od vody, kterou si přál být.

Ve verších převládá tón smyslnosti a touhy. Není zde vzývána čistá láska, ale tělesná touha, touha vlastnit druhého z erotického hlediska.

Deset volání příteli - Hilda Hilst

Malé árie pro mandolínu

Než nastane konec světa, Tulio,

Viz_také: Tádž Mahal, Indie: historie, architektura a zajímavosti

Lehněte si a ochutnejte

Tento zázrak chuti

To bylo vyrobeno v mých ústech

Zatímco svět křičí

bojovný. A vedle mě

Ty jsi ze mě udělal Araba, já z tebe Izraelce.

A zasypali jsme se polibky

A květiny

Před koncem světa

Než to v nás skončí

Naše přání.

Ve výše uvedené básni se lyrické já obrací k milovanému, kterému dává vlastní jméno, což je pohyb, který se v Hildině tvorbě objevuje jen zřídka. Tulio je objekt touhy představený již v prvním verši, který celou báseň rozpohybuje.

Konstrukce této konkrétní básně je vystavěna z protikladných dvojic: láska je postavena do protikladu k bojovnosti, Arab je antagonistou Izraelce. Zdá se však, že pocit touhy rozdíly zmírňuje a dvojici sbližuje.

Touha zůstává ústředním motivem, který pohání milostnou lyriku Hildy Hilstové. Ve výše uvedených verších nacházíme nestoudnou a provokativní erotiku, která chce svést nejen partnera rozhovoru - Tulia -, ale především čtenáře.

5. že

Utrpení být sám sebou a nebýt někým jiným.

Utrpení z nebytí, láska, která

který ti dal mnoho dcer, oženil se s pannou

A v noci se připravuje a hádá

Objekt lásky, pozorný a krásný.

Trápení, že nejste na velkém ostrově

To vás drží zpátky a nezoufá.

(Noc, kdy se blíží šelma)

Utrpení být vodou uprostřed země

A mají neklidnou a pohyblivou tvář.

A zároveň vícenásobné a nepohyblivé

Nevím, jestli mám odejít, nebo na tebe počkat.

Utrpení z lásky k tobě, pokud tě to dojme.

A být vodou, láskou, chtít být zemí.

Báseň Aquela pojednává o obavách, které v lyrickém já vzbuzuje dotyk vášně. Muka přepsaná do veršů přenášejí zoufalství, které člověk prožívá, když si ho vybere Amorův neúprosný šíp.

Vidíme, že touha splynout s druhým, odevzdat se tělem i duší vášni, vyvolává kromě rozkoše také strašlivý pocit nejistoty a bezmoci.

Báseň Aquela pojednává o dvojjedinosti lásky: o touze být tím, po čem milovaný touží a co očekává, a zároveň být tím, čím člověk skutečně je.

6. procházka

Z vyhnanství stráveného mezi horami a ostrovem

Vidět nebytí skály a rozlehlost pláže.

Z nepřetržitého čekání na lodě a kýly

Přehled smrti a zrození několika vln.

o pečlivém a pomalém přehrávání věcí

A ani v bolesti jim nerozumíš.

Znalost koně na hoře. A samotářský

Přeložte vzdušný rozměr svého křídla.

Milovat jako umírající, který se stal básníkem.

A pochopit tak málo z jeho těla pod kamenem.

A o tom, že jednoho dne viděl staré dítě.

Zpívá píseň, zoufá si,

Jde o to, že o sobě nevím. Tělo země.

Zveřejněno v knize Cvičení báseň o chůzi je ve skutečnosti fyzickým i sentimentálním putováním.

V průběhu veršů vidíme, jak lyrické já putuje z konkrétní krajiny (mezi horou a ostrovem, skálou a pláží) a také z citového prostoru.

Jsou to verše, které tlumočí individuální cestu, ponor do sebe sama, a je zajímavé, že po této dlouhé cestě se v posledním verši jako konečný výsledek objevuje vyznání: "Neznám se." Je také zajímavé, jak na konci básně poslední věta kondenzuje krajinu v jednotlivci ("Tělo země.").

7. přání

Kdo jsi?" zeptala jsem se přání.

Odpověděl: "Umyjte se. Pak prášek. Pak nic.

Vloženo do knihy Z touhy , výše uvedená velmi stručná báseň soustřeďuje obrovské množství informací do pouhých dvou veršů.

V těchto dvou řádcích si všimneme, že se odehrává pomyslný dialog mezi Já-lyrem a partnerem, touhou. Já-lyr se ptá touhy, kdo je, a jako odpověď slyší sdělení, které má více možných interpretací.

Láva odkazuje na magma, hojnost, která se přelévá z vybuchujících sopek. Po přívalu touhy zůstává prach, vzpomínka na události. To, co následuje po prachu, je nicota, která ukazuje prchavost touhy.

8. XXXII

Proč jsem se stal básníkem?

Protože ty, smrt, moje sestra,

V tu chvíli se uprostřed

Ze všeho, co vidím.

Více než dokonalé

V duchu, v zábavě

Viz_také: 36 smutných filmů, u kterých se pokaždé rozpláčete

Přilepená mezi mnou a tím druhým.

V příkopu

V uzlu intimního pouta

V haustu

V ohni, v mé chladné hodině.

Stal jsem se básníkem

Protože všude kolem mě

V lidské představě boha nevím.

Na tebe, smrt, má sestro,

Uvidíme se.

Minimální ódy která obsahuje báseň Da morte, z níž pochází výše uvedený úryvek, byla vydána v roce 1980.

Ve verších XXXII se pokoušíme pochopit smrtelnost v celé její tajemnosti. Lyrické já se ptá, proč se dal na dráhu básníka a proč nachází smrt ve všem, co vidí.

V poslední strofě jsme svědky odpovědi na otázku položenou v prvním verši: lyrické já dochází k závěru, že se stalo básníkem snad proto, že vnímá smrtelnost a je schopno s ní navázat blízký vztah.

9. protože je ve mně touha

Protože je ve mně touha, je to všechno jiskření.

Dříve byl každodenní život myšlenkově na výši

Hledání dekantovaných ostatních

Hluchý k mému lidskému štěkotu.

Jmelí a pot, protože nikdy neskončili.

Dnes, tělo a krev, pracující, chlípný

Bereš si mé tělo a jaký mi dáváš odpočinek.

Po té cestě. Zdálo se mi o útesech.

Když vedle byla zahrada.

Myslel jsem na stoupání, kde nebyly žádné stopy.

Extatický, šukám tě

Místo fňukání tváří v tvář Nicotě.

Výše uvedené verše jsou typické pro hilsneriádu: přehnané, svůdné, vášnivé, erotické. V I-lyrice vidíme bytost, která překypuje touhou a rozkoší.

Milostné setkání je oslavováno v celé své šíři, z čehož má subjekt maximální potěšení a rozkoš.

Čtenář vidí touhu splynout s partnerem prostřednictvím tělesného prožitku, je to obsedantní hledání plného splynutí prostřednictvím milostného vztahu.

10. básně mužům naší doby

Zatímco já dělám verše, ty jistě žiješ.

Ty pracuješ na svém bohatství a já na krvi.

Řekneš, že krev není tvé zlato.

A básník vám říká: kupte si čas.

Přemýšlejte o svém životě, který běží, naslouchejte

Vaše zlato zevnitř. Je to další žlutá, o které vám říkám.

Zatímco já dělám verše, vy, kteří mě nečtete.

Usměj se, pokud tě osloví můj hořící verš.

Být básníkem chutná jako ozdoba, potácíš se:

"Můj drahocenný čas nemohu plýtvat na básníky."

Bratr mého okamžiku: až zemřu

Nekonečná věc také umírá, těžko říct:

BÁSNÍKOVA LÁSKA UMÍRÁ.

A to je tolik, že si to za své zlato nekoupíte,

A tak vzácné, že i ten nejmenší kousek, tak obrovský

Do mého rohu se nevejde.

Jubileum, vzpomínka, utrpení Noviciát která obsahuje výše uvedenou báseň, vydala Hilda Hilst odvážně uprostřed vojenské diktatury v roce 1974.

Ve výše uvedené básni vidíme jasný protiklad kladený mezi básníkovo řemeslo a řemeslo ostatních lidí. Lyrické já se odlišuje od ostatních tvorů (zatímco básník pracuje krví, ostatní pracují bohatstvím), což občas vyvolává dojem, že básníkův život je těžší.

Na konci básně však vidíme, že závěr je přesně opačný: zatímco poezie překonává smrt, všechny ostatní stravuje čas.

Kdo byla Hilda Hilstová?

Spisovatelka Hilda Hilstová se narodila 21. dubna 1930 ve vnitrozemí São Paula (v Jaú) jako dcera farmáře a novináře (Apolônio de Almeida Prado Hilst) a ženy v domácnosti, portugalské imigrantky Bedecildy Vaz Cardoso.

Hilda byla od mládí fascinována světem veršů. V roce 1950, ve svých 20 letech, vydala svou první knihu (s názvem Omen V následujícím roce vydal další knihu s názvem Balada o Alziře .

Hilstová vystudovala práva, ačkoli se právničkou ve skutečnosti nikdy nestala, a od roku 1954 se věnovala výhradně literatuře. O 11 let později, v roce 1965, se přestěhovala do Casa do Sol v Campinas, kde se ponořila do světa slov.

Jeho rozsáhlé dílo zahrnuje nejen básně, ale také divadelní hry, romány a dokonce i pornografickou literaturu.

Podívejte se také na Nejkrásnější básně brazilských autorek.

Portrét Hildy Hilstové.

Objevte kompletní dílo Hildy Hilst:

  • Omens (1950);
  • Balada o Alziře (1951);
  • Festivalová balada (1955);
  • Mapa ticha (1959);
  • Trovas de Muito Amor para um Amado Senhor (1959);
  • Fragmentární óda (1961);
  • Sedm písní básníka pro anděla (1962);
  • Flow - Phloem (1970);
  • Jubileum, Paměť, Noviciát umučení (1974);
  • Fikce (1977);
  • Od tebe se nehneš (1980);
  • O smrti, Odes Minimas (1980);
  • Songs of Loss and Predilections (1980);
  • Obscénní dáma D (1982);
  • Poemas Malditos, Gozos e Devotos (1984);
  • On Thy Great Face (1986);
  • Růžový zápisník Lori Lambyové (1990);
  • Dopisy svůdce (1991);
  • Bufólicas (1992);
  • Touhy (1992);
  • Cacos e Carícias, sebrané kroniky (1992-1995);
  • Songs of Namelessness and Departures (1995);
  • Being Being Having Been (1997);
  • O lásce (1999).



Patrick Gray
Patrick Gray
Patrick Gray je spisovatel, výzkumník a podnikatel s vášní pro objevování průsečíku kreativity, inovací a lidského potenciálu. Jako autor blogu „Culture of Geniuss“ pracuje na odhalení tajemství vysoce výkonných týmů a jednotlivců, kteří dosáhli pozoruhodných úspěchů v různých oblastech. Patrick také spoluzaložil poradenskou firmu, která pomáhá organizacím rozvíjet inovativní strategie a podporovat kreativní kultury. Jeho práce byla uvedena v mnoha publikacích, včetně Forbes, Fast Company a Entrepreneur. Patrick, který má zkušenosti z psychologie a obchodu, přináší do svého psaní jedinečný pohled a kombinuje vědecké poznatky s praktickými radami pro čtenáře, kteří chtějí odemknout svůj vlastní potenciál a vytvořit inovativnější svět.