La Knabo en la Stria Piĵamo (libro kaj filmresumo)

La Knabo en la Stria Piĵamo (libro kaj filmresumo)
Patrick Gray

La libro La knabo en stria piĵamo estis tradukita en la brazilan portugalan kiel O Menino do Pijama Striped kaj en la portugalan kiel O Menino do Pijama strioj .

Konsiderita romano por junuloj, sed komence vendita kiel porinfana romano, la verko verkita de John Boyne, publikigita en pli ol dudek landoj, estas publika kaj kritika sukceso.

La knabo en striitaj piĵamoj restis ĉe la numero unu en la furorlisto de la New York Times dum semajnoj kaj vendis pli ol 9 milionojn da kopioj tutmonde.

La libro finis esti adaptita por la kinejo fare de Miramax en 2008.

Resumo

La rakonto, dividita en dudek ĉapitrojn, estas ludata de du infanoj: juda knabo, Ŝmuel, arestita en koncentrejo, kaj la knabo Bruno, filo de nazia. patro. Ambaŭ havas la saman aĝon - naŭ jarojn - kaj hazarde naskiĝis en la sama tago.

La rakonto komenciĝas kiam la patro de Bruno, nazia oficiro, estas translokigita kaj la familio postlasas la grandegan domon, kie ili loĝis. Berlino kaj al la kampo.

La familio de la knabo konsistis el kvar membroj: Ralf (la patro), Elsa (la patrino), Gretel (la plej aĝa filino) kaj Bruno (la plej juna filo).

La nova, pli malgranda domo, kun tri etaĝoj, estis izolita en malplena kaj neloĝata loko, teorie situanta en Auschwitz, kvankam la nomo Auschwitz neniam estis uzata.Stried - Antaŭfilmo (Subtekstigita)estu citita tra la teksto.

Bruno, ĉiam kun naiva kaj pura rigardo al kio okazas, estas seniluziigita pri la ŝanĝo kaj demandas sian patrinon pri la elekto farita de sia patro:

“Ni ne havas la lukson trovi ion,” diris ŝia patrino, malfermante la skatolon, kiu enhavis la aron da sesdek kvar glasoj, kiujn avo kaj avino donis al ŝi dum sia geedziĝo kun sia patro. "Estas homoj, kiuj faras ĉiujn decidojn en nia nomo." Bruno ne sciis, kion ŝi volas diri per tio kaj ŝajnigis, ke lia patrino diris nenion. "Mi pensas, ke tio estis malbona ideo," li ripetis. “Mi pensas, ke la plej bona afero estus forgesi pri ĉio ĉi kaj simple iri hejmen. Ni povas konsideri ĝin kiel sperton”, aldonis li, frazon, kiun li ĵus lernis kaj kiun li decidis uzi kiel eble plej ofte.”

La vido el la nova ĉambro de Bruno preteratentis barilon, kie la knabo. povis vidi serion da homoj vestitaj per striitaj uniformoj, kiujn li opiniis piĵamoj.

Kvankam la familio ne sciis tion, la ŝanĝo de Ralf, la patro, okazis ĉar la oficiro estis supozeble ekkontroli. de la koncentrejo.

Dum unu el la promenoj, kiujn li faris ĉirkaŭ la domo, Bruno renkontas Ŝmuel, knabon kun kiu li faras fortan amikecon kvankam estas barilo apartiganta ilin.

La rilato pli kaj pli fortiĝas, Bruno trovas en la juda knabo sian solan amikon en la regiono.kaj Ŝmuel trovas en Bruno eblecon eskapi sian teruran realon.

Bruno iom post iom malkovras la profesion de sia patro kaj rimarkas, kio okazas ĉirkaŭ lia domo.

Shmuel iun tagon fariĝas li malesperiĝas pro ne havi novaĵojn de lia patro kaj, por helpi la knabon, Bruno portas striitan piĵamon kaj sukcesas eniri la koncentrejon.

La rezulto de la rakonto estas tragika: Bruno estas murdita kune kun Ŝmuel same kiel ĉiuj aliaj.la aliaj judoj kiuj estis sur la kampo.

La familio de Bruno ne havas novaĵojn pri la knabo kaj estas en malespero, precipe la patro, kiu scias interne, ke li kulpas pri la morto de sia filo:

La Patro restis ĉe Out-Vista ankoraŭ unu jaron post tio kaj finis esti ĉikanita de la aliaj soldatoj, kiujn li komandis kaj komandis sen skrupuloj. Ĉiunokte li dormis pensante pri Bruno kaj kiam li vekiĝis, li ankaŭ pensis pri li. Iun tagon li formulis teorion pri tio, kio povus okazi kaj denove iris al la loko sur la barilo, kie la vestaĵoj estis trovitaj antaŭ jaro.

Ne estis nenio speciala en tiu loko, nenio alia, sed tiam li esploris iomete kaj trovis, ke ĉe ĉi tiu punkto la malsupra parto de la barilo ne estis tiel bone fiksita al la grundo kiel la aliaj, kaj ke, kiam levita, la barilo lasis breĉon sufiĉe larĝa por malgranda persono (kiel ekzemple knabo) trairi.rampi sube. Li rigardisen la malproksimon kaj sekvis kelkajn logikajn paŝojn kaj, dum li faris tion, li rimarkis, ke liaj kruroj ne funkcias ĝuste – kvazaŭ ili ne plu povus teni lian korpon vertikala – kaj finis sidi sur la planko, en preskaŭ la sama. pozicio en kiu Bruno pasigis siajn posttagmezojn dum unu jaro, kvankam sen kruci la krurojn sub li.

Estas poezie, kiel reveninte al la loko, kie lia filo pasigis tiom da tempo, Ralf metas sin en la sama pozicio kiel la knabo kaj sentas sur sia haŭto tion, kion la knabo sentis, vidante la saman pejzaĝon el la sama angulo.

Remarkinte kio okazis, la difektita barilo kapabla tralasi knabon, la oficiro rimarkas, ke la veneno, kiu distilita ĉiutage kontraŭ la viktimoj de la tendara ekstermado atingis lian propran familion.

Konsciente, ke neniu ago povus revenigi la vivon de Bruno, Ralf kapitulacas al malĝojo:

Kelkaj monatoj poste kelkaj soldatoj venis al Elen. -Vidu , kaj la patro estis ordonita akompani ilin, kaj li iris sen plendo, ĝoja iri kun ili, ĉar ne zorgis pri tio, kion ili nun faris al li.

Analizo

Malgraŭ traktado de unu tre peza temo, la aŭtoro John Boyne havas la meriton transdoni la rakonton el la pura kaj naiva aspekto de infanoj, kiu mildigas la aridecon de la temo.

Komence kreita por esti infanlibro, La knabo en striitaj piĵamoj rezultis esti klasikaĵo, kiu allogas la plej malsamajngeneracioj ĉar ĝi permesas plurajn tavolojn de legado kaj interpretado.

Kvankam jam ekzistas sennombraj raportoj pri la ĉiutaga vivo de la milito, tiu ĉi rakonto estas precipe malsama de la aliaj ĝuste ĉar ĝi priskribas la abomenaĵojn de la homo el la pueraj okuloj. de infano .

Vidu ankaŭ: 27 plej bonaj militaj filmoj de ĉiuj tempoj

La knabo en la striita piĵamo samtempe igas nin havi fidon kaj nekredon je viroj.

Ni atestas la barbarecojn rajtigitajn de la nazia oficiala patro, la malvarmon de la administrado de la koncentrejo. Sed ravas nin ankaŭ la naiveco de Bruno, kiu vidas en la viktimoj de la tendaro nur homojn portantajn striitajn piĵamojn.

Bruno perceptas Ŝmuel kiel egalulo, malgraŭ la barilo kiu disigas ilin kaj la tute malsamaj vivkondiĉoj.

Kvankam ilia ĉiutaga vivo estas markita de proksima familio kaj komforta financa situacio - absolute nepensebla kondiĉo por Ŝmuel - ili traktas unu la alian kun egaleco, respekto kaj kompreno.

Iaj amikecaj knaboj venkas religiajn; , sociaj kaj politikaj baroj.

La fino de la libro miksas du malsamajn sentojn.

Unuflanke, la leganto sentas sin senbaza ĉeesti la kruelecon kaj la finon de du infanoj, kiuj havis nenion. rilatas al la konflikto inter nacioj, vivoj prenitaj kaj buĉitaj senpage.

Aliflanke, la aŭtoro provas trankviligi la senton de malespero provokita de la legado substrekante ke larakontita historio okazis antaŭ longe kaj garantiante, ke ĝi neniam plu ripetiĝos:

Kaj tiel finiĝas la historio de Bruno kaj lia familio. Kompreneble, ĉio ĉi okazis antaŭ longa tempo kaj nenio simila povus okazi denove.

Ne en nia tempo.

Malgraŭ ne havi ajnan judan devenon, oni rimarkas, ke Boyne nutras zorgon pri rerakonti la historion, por ke ĝi estu ĉeestanta kaj malhumanaĵoj ne ripetiĝu.

Krom la aŭtoro troviĝas multaj aliaj verkistoj, filmistoj kaj dramistoj, kies etika kaj politika zorgo estas memori la pasintecon por tiuj, kiuj ne atestis ĝin persone. .

Ĉu indas rememori klasikajn literaturaĵojn kiel Ĉu Ĉi tiu Estas Homo? (de Primo Levi), la lastatempa La knabino, kiu ŝtelis librojn (de Markus Zusak), aŭ eĉ en la universo de kinejaj filmoj kiel Life Is Beautiful (de Benigni) aŭ Schindler's List (de Spielberg).

La knabo en la striita piĵamo estas ankoraŭ alia kortuŝa rakonto, kiu aliĝas al la salono de grandaj ĉefverkoj por teni la flamon de memoro ŝaltita kaj ĉeestanta.

Pri la kreado de la libro

La verko La knabo en la striita piĵamo estis tutmonda venda sukceso estinte tradukita en pli ol dudek landojn. En komercaj terminoj, Boyne atingis la mirindan nombron de 5 milionoj da verkoj venditaj.

Koncerne fakaj kritikistoj, La knabo en stria piĵamo estis aplaŭdita de

Vidu ankaŭ: Libro Triste Fim de Policarpo Quaresma: resumo kaj analizo de la verko

"Mirinda libro."

La Gardisto

"Intensa kaj ĝena [...] ĝi povas fari tiel memorindan enkondukon al la temo kiel La Taglibro de Anne. Frank estis en sia tempo."

USA Today

"Libro tiel simpla kaj tiel bone verkita, ke ĝi limas al perfekteco."

The Irish Independent

>Krom plezurigi kritikistojn, la libro gajnis du Irlandajn Libropremiojn.

En Brazilo, la verko estis tradukita de Augusto Pacheco Calil kaj publikigita en oktobro 2007 de Companhia das Letras sub la titolo o Selo Seguinte.

Kovro de la brazila eldono de La knabo en stria piĵamo .

En Portugalio, la traduko estis farita de Cecília Faria kaj Olívia Santos kaj la libro estis eldonita de Edições Asa en januaro 2008.

Kovro de la portugala eldono de La knabo en stria piĵamo.

En intervjuo, la aŭtoro, kiu estas nek juda nek havas ian rilaton kun judismo, konfesas, ke li ekkonis Auschwitz nur post la publikigo de la libro.

Boyne ankaŭ diras, ke li neniam imagis, ke li verkos libron pri la holokaŭsto:

“Mi komencis interesiĝi pri la temo en la aĝo de 15 jaroj, kaj mi legis multajn librojn dum mia vivo, sed mi neniam sciis, ke mi verkos romanon (...)

Ĝi estis bonega. trovi legantojn por mia laboro. Mi neniam pensis, ke ĝi [la libro La knabo en la striita piĵamo ] estas pli bona ol laaliaj, sed mi ĉiam pensis, ke li trovos pli larĝan publikon, kaj li donis al mi multe da libereco kiel verkisto”

Malkovru Aŭtoron John Boyne

John Boyne naskiĝis en Irlando la 30-an. de aprilo 1971. La verkisto studis anglan literaturon en Trinity College, Dublino, kaj kreivan verkadon ĉe la University of East Anglia, en Norwich (Anglio).

Boyne ĉiam volis skribi profesie kaj komencis krei rakontojn ĉe la aĝo de 19 jaroj, kvankam nur sukcesis eldoni sian unuan libron dek jarojn poste. La aŭtoro laboris multajn jarojn kiel librovendisto, de la aĝo de 25 ĝis 32 jaroj.

Kiam li publikigis La knabo en la striita piĵamo, Johano havis 35 jarojn kaj havis jam tri romanojn. eldonita.

Nuntempe la irlandanoj publikigis dek unu romanojn por plenkreskuloj kaj tri infanlibrojn. Ili estas:

Romanoj

  • La ŝtelisto de la tempo
  • La kongreso de malglataj rajdantoj
  • Crippen John Boyne
  • Sekva de Kin
  • Ribelo sur la bonfarto
  • La domo de speciala celo
  • La absolutisto
  • Tiu domo estas hantita
  • Historio de soleco
  • La nevideblaj furiozoj de la koro
  • Ŝtuparo al la ĉielo

Infanaj libroj

  • La knabo en stria piĵamo
  • Noah Barleywater forkuras
  • La terura afero, kiu okazis al Barnaby Brocket
  • Restu kie vi estas kaj poste foriru
  • La knabon ĉe la supro de la monto

Krome alskribante plenkreskan kaj infanfikcion, la verkinto ankaŭ laboras kiel literaturrecenzisto por The Irish Times kaj servas en la ĵurio por la Henerry Literatura Premioj. Liaj verkoj estis tradukitaj al pli ol kvindek landoj.

Nuntempe John verkas kaj loĝas en Dublino.

John Boyne.

Filmo

Reĝisorita de Miramax, La knabo en la striita piĵamo estis publikigita la 12-an de decembro 2008. Filmado okazis inter la 29-a de aprilo kaj julio 2007.

Reĝisorita kaj adaptita de Mark Herman, la plenlonga filmo kiu kostis pli ol dek du milionoj kaj duono da dolaroj estas dramo adaptita el la furorlibro verkita de John Boyne la antaŭan jaron.

Kurindaĵo: kvankam en la libro la gepatroj de la knabo havas nomojn (Ralf kaj Elsa), en la filmo ili estas nur menciitaj kiel patro kaj patrino.

Pri la produktado de la filmo, la aŭtoro de la libro konstatas, ke estis ĝojige esti partopreninta proksime en la procezo de kreado de la trajto kaj diris en intervjuo:

"Mi laboris proksime kun direktoro Mark Herman kaj la produktantoj. Ĝi estas nekutima por multaj aŭtoroj, sed mi havis pozitivan rilaton kun la teamo kiu faris la filmon."

Ĉefa rolantaro

  • Asa Butterfield rolas Bruno;
  • Vera Farmiga estas la patrino;
  • David Thewlis estas la patro;
  • Jack Scanlon estas Ŝmuel;
  • 11>Richard Johnson pozas kiel la avo.

Antaŭfilmo

La Knabo en la Piĵamo



Patrick Gray
Patrick Gray
Patrick Gray estas verkisto, esploristo kaj entreprenisto kun pasio por esplori la intersekciĝon de kreivo, novigo kaj homa potencialo. Kiel la aŭtoro de la blogo "Kulturo de Geniuloj", li laboras por malkovri la sekretojn de alt-efikecaj teamoj kaj individuoj, kiuj atingis rimarkindan sukceson en diversaj kampoj. Patrick ankaŭ ko-fondis konsilantan firmaon kiu helpas organizojn evoluigi novigajn strategiojn kaj kreskigi kreivajn kulturojn. Lia laboro estis prezentita en multaj publikaĵoj, inkluzive de Forbes, Fast Company, kaj Entrepreneur. Kun fono en psikologio kaj komerco, Patrick alportas unikan perspektivon al sia verkado, miksante sciencbazitajn komprenojn kun praktikaj konsiloj por legantoj, kiuj volas malŝlosi sian propran potencialon kaj krei pli novigan mondon.