ਵਿਸ਼ਾ - ਸੂਚੀ
ਕਿਤਾਬ ਧਾਰੀਦਾਰ ਪਜਾਮਾ ਵਿੱਚ ਲੜਕਾ ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲੀਅਨ ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਵਿੱਚ ਓ ਮੇਨਿਨੋ ਡੂ ਪੀਜਾਮਾ ਸਟ੍ਰਿਪਡ ਅਤੇ ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਵਿੱਚ ਓ ਮੇਨਿਨੋ ਡੂ ਪੀਜਾਮਾ ਸਟ੍ਰਿਪਜ਼ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।
ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਵਲ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਨਾਵਲ ਵਜੋਂ ਵੇਚਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੌਨ ਬੋਏਨ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖਿਆ ਕੰਮ, ਵੀਹ ਤੋਂ ਵੱਧ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ, ਇੱਕ ਜਨਤਕ ਅਤੇ ਆਲੋਚਨਾਤਮਕ ਸਫਲਤਾ ਹੈ।
ਧਾਰੀਦਾਰ ਪਜਾਮੇ ਵਾਲਾ ਲੜਕਾ ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਤੱਕ ਨਿਊਯਾਰਕ ਟਾਈਮਜ਼ ਦੀ ਬੈਸਟ ਸੇਲਰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲੇ ਨੰਬਰ 'ਤੇ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ 9 ਮਿਲੀਅਨ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਾਪੀਆਂ ਵੇਚੀਆਂ ਗਈਆਂ।
ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਮੀਰਾਮੈਕਸ ਦੁਆਰਾ ਸਿਨੇਮਾ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। 2008।
ਸਾਰ
ਕਹਾਣੀ, ਵੀਹ ਅਧਿਆਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡੀ ਗਈ ਹੈ, ਦੋ ਬੱਚਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਖੇਡੀ ਗਈ ਹੈ: ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਲੜਕਾ, ਸ਼ਮੂਏਲ, ਇੱਕ ਨਜ਼ਰਬੰਦੀ ਕੈਂਪ ਵਿੱਚ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ, ਅਤੇ ਲੜਕਾ ਬਰੂਨੋ, ਇੱਕ ਨਾਜ਼ੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ। ਪਿਤਾ ਦੋਵੇਂ ਇੱਕੋ ਉਮਰ ਦੇ ਹਨ - ਨੌਂ ਸਾਲ ਦੇ - ਅਤੇ ਇਤਫ਼ਾਕ ਨਾਲ ਇੱਕੋ ਦਿਨ ਪੈਦਾ ਹੋਏ ਸਨ।
ਬਿਰਤਾਂਤ ਉਦੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਬਰੂਨੋ ਦੇ ਪਿਤਾ, ਇੱਕ ਨਾਜ਼ੀ ਅਫ਼ਸਰ, ਦਾ ਤਬਾਦਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਿਵਾਰ ਉਸ ਵਿਸ਼ਾਲ ਘਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ। ਬਰਲਿਨ ਅਤੇ ਖੇਤ ਵੱਲ।
ਮੁੰਡੇ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਰ ਮੈਂਬਰ ਸਨ: ਰਾਲਫ (ਪਿਤਾ), ਐਲਸਾ (ਮਾਂ), ਗ੍ਰੇਟਲ (ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਧੀ) ਅਤੇ ਬਰੂਨੋ (ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਪੁੱਤਰ)।
0> ਨਵਾਂ, ਛੋਟਾ ਘਰ, ਤਿੰਨ ਮੰਜ਼ਿਲਾਂ ਵਾਲਾ, ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਅਤੇ ਅਬਾਦੀ ਵਾਲੀ ਥਾਂ 'ਤੇ ਅਲੱਗ-ਥਲੱਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਸਿਧਾਂਤਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਔਸ਼ਵਿਟਸ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤ ਸੀ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਆਉਸ਼ਵਿਟਜ਼ ਨਾਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ।ਸਟ੍ਰਿਪਡ - ਟ੍ਰੇਲਰ (ਉਪਸਿਰਲੇਖ)ਪੂਰੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਹਵਾਲਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ।ਬਰੂਨੋ, ਜੋ ਕੁਝ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੱਕ ਭੋਲੇ ਅਤੇ ਸ਼ੁੱਧ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਦੇਖਦਾ ਹੈ, ਤਬਦੀਲੀ ਤੋਂ ਨਿਰਾਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਚੋਣ ਬਾਰੇ ਸਵਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ:
“ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਕੁਝ ਵੀ ਲੱਭਣ ਦੀ ਲਗਜ਼ਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ,” ਉਸਦੀ ਮਾਂ ਨੇ ਉਸ ਡੱਬੇ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਦਿਆਂ ਕਿਹਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਚੌਹਠ ਗਲਾਸਾਂ ਦਾ ਸੈੱਟ ਸੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਦਾਦਾ ਜੀ ਅਤੇ ਦਾਦੀ ਨੇ ਉਸਦੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਵਿਆਹ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਸਨ। "ਇੱਥੇ ਲੋਕ ਹਨ ਜੋ ਸਾਡੀ ਤਰਫੋਂ ਸਾਰੇ ਫੈਸਲੇ ਲੈਂਦੇ ਹਨ." ਬਰੂਨੋ ਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਸੀ ਕਿ ਉਸਦਾ ਇਸ ਤੋਂ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਦਿਖਾਵਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਸਦੀ ਮਾਂ ਨੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਸੀ। “ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਬੁਰਾ ਵਿਚਾਰ ਸੀ,” ਉਸਨੇ ਦੁਹਰਾਇਆ। “ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਗੱਲ ਇਹ ਹੋਵੇਗੀ ਕਿ ਇਸ ਸਭ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਜਾਓ ਅਤੇ ਘਰ ਚਲੇ ਜਾਓ। ਅਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਇੱਕ ਤਜਰਬੇ ਵਜੋਂ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹਾਂ", ਉਸਨੇ ਅੱਗੇ ਕਿਹਾ, ਇੱਕ ਵਾਕੰਸ਼ ਜੋ ਉਸਨੇ ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਸਿੱਖਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਜਿਸਨੂੰ ਉਹ ਜਿੰਨੀ ਵਾਰ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਦ੍ਰਿੜ ਸੀ।"
ਬਰੂਨੋ ਦੇ ਨਵੇਂ ਕਮਰੇ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਇੱਕ ਵਾੜ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਕਰਦਾ ਸੀ, ਜਿੱਥੇ ਲੜਕਾ ਧਾਰੀਦਾਰ ਵਰਦੀਆਂ ਵਿੱਚ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਸੀ, ਜਿਸਨੂੰ ਉਹ ਪਜਾਮਾ ਸਮਝਦਾ ਸੀ।
ਹਾਲਾਂਕਿ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਰਾਲਫ, ਪਿਤਾ, ਦੀ ਤਬਦੀਲੀ ਇਸ ਲਈ ਹੋਈ ਕਿਉਂਕਿ ਅਧਿਕਾਰੀ ਨੇ ਚਾਰਜ ਸੰਭਾਲਣਾ ਸੀ। ਨਜ਼ਰਬੰਦੀ ਕੈਂਪ ਦੇ।
ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਵਿਕ ਮੁਨੀਜ਼ ਦੁਆਰਾ 10 ਸਭ ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਰਚਨਾਵਾਂਇੱਕ ਸੈਰ ਦੌਰਾਨ ਉਹ ਘਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਘੁੰਮਦਾ ਹੈ, ਬਰੂਨੋ ਸ਼ਮੁਏਲ ਨੂੰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਲੜਕਾ ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਸਦੀ ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ਦੋਸਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਾੜ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰਦੀ ਹੈ।
ਰਿਸ਼ਤਾ ਮਜ਼ਬੂਤ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ਹੁੰਦਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਬਰੂਨੋ ਨੂੰ ਇਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਇਕਲੌਤੇ ਦੋਸਤ ਯਹੂਦੀ ਮੁੰਡੇ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦਾ ਹੈਅਤੇ ਸ਼ਮੂਏਲ ਨੂੰ ਬਰੂਨੋ ਵਿਚ ਆਪਣੀ ਭਿਆਨਕ ਹਕੀਕਤ ਤੋਂ ਬਚਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਮਿਲਦੀ ਹੈ।
ਬਰੂਨੋ ਨੂੰ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਪੇਸ਼ੇ ਦਾ ਪਤਾ ਲੱਗ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਅਹਿਸਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਕੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।
ਸ਼ਮੂਏਲ ਇਕ ਦਿਨ ਉਸ ਨੂੰ ਖ਼ਬਰ ਨਾ ਮਿਲਣ ਕਾਰਨ ਨਿਰਾਸ਼ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਉਸਦੇ ਪਿਤਾ ਅਤੇ, ਲੜਕੇ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਬਰੂਨੋ ਧਾਰੀਦਾਰ ਪਜਾਮਾ ਪਹਿਨਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤਸ਼ੱਦਦ ਕੈਂਪ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਦਾ ਹੈ।
ਕਹਾਣੀ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਦੁਖਦਾਈ ਹੈ: ਬਰੂਨੋ ਨੂੰ ਸ਼ਮੁਏਲ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਹਰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਕਤਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ। ਬਾਕੀ ਯਹੂਦੀ ਜੋ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਸਨ।
ਬਰੂਨੋ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਲੜਕੇ ਦੀ ਕੋਈ ਖ਼ਬਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪਿਤਾ, ਜੋ ਅੰਦਰੂਨੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਦੀ ਮੌਤ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹੈ:
ਪਿਤਾ ਰਿਹਾ ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਕ ਹੋਰ ਸਾਲ ਲਈ ਆਊਟ-ਵਿਸਟਾ ਵਿਚ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਦੂਜੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਤੰਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਸਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਰੁਕਾਵਟ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ। ਹਰ ਰਾਤ ਉਹ ਬਰੂਨੋ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦਿਆਂ ਸੌਂਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਜਾਗਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਉਹ ਵੀ ਉਸ ਬਾਰੇ ਹੀ ਸੋਚਦਾ ਸੀ। ਇੱਕ ਦਿਨ ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਥਿਊਰੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਕਿ ਕੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਵਾੜ ਵਾਲੀ ਥਾਂ 'ਤੇ ਦੁਬਾਰਾ ਚਲਾ ਗਿਆ ਜਿੱਥੇ ਇੱਕ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਕੱਪੜੇ ਮਿਲੇ ਸਨ।
ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਖਾਸ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਕੁਝ ਵੱਖਰਾ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਪਰ ਫਿਰ ਉਹ ਥੋੜੀ ਜਿਹੀ ਪੜਚੋਲ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਪਾਇਆ ਕਿ ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਾੜ ਦਾ ਹੇਠਲਾ ਹਿੱਸਾ ਬਾਕੀਆਂ ਵਾਂਗ ਜ਼ਮੀਨ 'ਤੇ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਅਤੇ ਇਹ ਕਿ, ਜਦੋਂ ਉੱਚਾ ਹੋਇਆ, ਵਾੜ ਨੇ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਵਿਅਕਤੀ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਲੜਕੇ) ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਚੌੜਾ ਪਾੜਾ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ। ਲੰਘਣ ਲਈ। ਹੇਠਾਂ ਘੁੰਮਣਾ। ਉਸ ਨੇ ਦੇਖਿਆਦੂਰੀ ਤੱਕ ਗਿਆ ਅਤੇ ਕੁਝ ਤਰਕਪੂਰਨ ਕਦਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਸਨੇ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ, ਉਸਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ ਕਿ ਉਸਦੇ ਪੈਰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ - ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਉਸਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਨਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਸਨ - ਅਤੇ ਲਗਭਗ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਰਸ਼ 'ਤੇ ਬੈਠ ਗਿਆ ਸੀ। ਜਿਸ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਬਰੂਨੋ ਨੇ ਇੱਕ ਸਾਲ ਲਈ ਆਪਣੀਆਂ ਦੁਪਹਿਰਾਂ ਬਿਤਾਈਆਂ ਸਨ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਉਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਆਪਣੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ।
ਇਹ ਕਾਵਿਕ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਉਸ ਸਥਾਨ ਤੇ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਤੇ ਜਿੱਥੇ ਉਸਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੇ ਇੰਨਾ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਇਆ, ਰਾਲਫ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਸੇ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੁੰਡਾ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਚਮੜੀ 'ਤੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਲੜਕੇ ਨੇ ਕੀ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ, ਉਸੇ ਕੋਣ ਤੋਂ ਉਹੀ ਲੈਂਡਸਕੇਪ ਦੇਖ ਕੇ।
ਕੀ ਹੋਇਆ ਇਹ ਸਮਝਣ 'ਤੇ, ਖਰਾਬ ਹੋਈ ਵਾੜ ਲੜਕੇ ਨੂੰ ਲੰਘਣ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਅਫਸਰ ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ ਕਿ ਉਹ ਜ਼ਹਿਰ ਡੇਰੇ ਦੇ ਬਰਬਾਦੀ ਦੇ ਪੀੜਤਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਭੜਕਦਾ ਹੋਇਆ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਗਿਆ।
ਇਸ ਗੱਲ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਕਾਰਵਾਈ ਬਰੂਨੋ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਸਕਦੀ, ਰਾਲਫ ਨੇ ਉਦਾਸੀ ਵਿੱਚ ਆਤਮ ਸਮਰਪਣ ਕੀਤਾ:
ਕੁਝ ਮਹੀਨਿਆਂ ਬਾਅਦ ਕੁਝ ਸਿਪਾਹੀ ਬਾਹਰ ਆਏ -ਦੇਖੋ, ਅਤੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਹ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਦੇ ਚਲਾ ਗਿਆ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਣ ਲਈ ਖੁਸ਼ ਸੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਨੂੰ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਹੁਣ ਉਸਦੇ ਨਾਲ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ।
ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ
ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਭਾਰੀ ਥੀਮ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਲੇਖਕ ਜੌਨ ਬੋਏਨ ਕੋਲ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਸ਼ੁੱਧ ਅਤੇ ਭੋਲੀ ਭਾਲੀ ਦਿੱਖ ਤੋਂ ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਵਿਸ਼ੇ ਦੀ ਖੁਸ਼ਹਾਲੀ ਨੂੰ ਨਰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ।
ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਬਣਨ ਲਈ ਬਣਾਈ ਗਈ, ਧਾਰੀਦਾਰ ਪਜਾਮੇ ਵਾਲਾ ਲੜਕਾ ਇੱਕ ਕਲਾਸਿਕ ਬਣ ਗਿਆ ਜੋ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਖਰੇ ਨੂੰ ਭਰਮਾਉਂਦਾ ਹੈਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਵਿਆਖਿਆ ਦੀਆਂ ਕਈ ਪਰਤਾਂ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।
ਹਾਲਾਂਕਿ ਯੁੱਧ ਦੇ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਜੀਵਨ ਬਾਰੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਅਣਗਿਣਤ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਹਨ, ਇਹ ਬਿਰਤਾਂਤ ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਬਿਲਕੁਲ ਵੱਖਰਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੱਤਿਆਚਾਰਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਦਾ .
ਧਾਰੀਦਾਰ ਪਜਾਮੇ ਵਾਲਾ ਲੜਕਾ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਸਾਨੂੰ ਮਰਦਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।
ਅਸੀਂ ਨਾਜ਼ੀ ਅਧਿਕਾਰੀ ਪਿਤਾ ਦੁਆਰਾ ਅਧਿਕਾਰਤ ਬਰਬਰਤਾ ਦੇ ਗਵਾਹ ਹਾਂ, ਪ੍ਰਬੰਧਕਾਂ ਦੀ ਠੰਡਕ ਮੌਤ ਕੈਂਪ. ਪਰ ਅਸੀਂ ਬਰੂਨੋ ਦੇ ਭੋਲੇਪਣ ਤੋਂ ਵੀ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋਏ ਹਾਂ, ਜੋ ਕੈਂਪ ਦੇ ਪੀੜਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ਼ ਧਾਰੀਦਾਰ ਪਜਾਮੇ ਪਹਿਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਦਾ ਹੈ।
ਬਰੂਨੋ ਸ਼ਮੂਏਲ ਨੂੰ ਬਰਾਬਰ ਸਮਝਦਾ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਵਾੜ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੱਖਰੀ ਰਹਿਣ ਦੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ।
ਹਾਲਾਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਜੀਵਨ ਇੱਕ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਪਰਿਵਾਰ ਅਤੇ ਇੱਕ ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਵਿੱਤੀ ਸਥਿਤੀ ਦੁਆਰਾ ਚਿੰਨ੍ਹਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ - ਸ਼ਮੂਏਲ ਲਈ ਇੱਕ ਬਿਲਕੁਲ ਅਸੰਭਵ ਸਥਿਤੀ - ਉਹ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਸਮਾਨਤਾ, ਸਤਿਕਾਰ ਅਤੇ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਉਂਦੇ ਹਨ।
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਦੋਸਤੀ ਲੜਕੇ ਧਾਰਮਿਕ 'ਤੇ ਕਾਬੂ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ , ਸਮਾਜਿਕ ਅਤੇ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਰੁਕਾਵਟਾਂ।
ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਅੰਤ ਦੋ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਾਉਂਦਾ ਹੈ।
ਇਕ ਪਾਸੇ, ਪਾਠਕ ਬੇਰਹਿਮੀ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ ਬੇਬੁਨਿਆਦ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਦੋ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਅੰਤ ਨੂੰ ਦੇਖਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕੌਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਟਕਰਾਅ, ਜਾਨਾਂ ਲਈਆਂ ਅਤੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਕਾਰਨ ਕਤਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ।
ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, ਲੇਖਕ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਰੇਖਾਂਕਿਤ ਕਰਕੇ ਪੜ੍ਹਨ ਦੁਆਰਾ ਭੜਕੀ ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।ਬਿਆਨ ਕੀਤੀ ਕਹਾਣੀ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਪਰੀ ਸੀ ਅਤੇ ਗਾਰੰਟੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਦੁਬਾਰਾ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਦੁਹਰਾਈ ਜਾਵੇਗੀ:
ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਰੂਨੋ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਖਤਮ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਬੇਸ਼ੱਕ, ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੋਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਅਜਿਹਾ ਕੁਝ ਵੀ ਦੁਬਾਰਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਸੀ।
ਸਾਡੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ।
ਕੋਈ ਯਹੂਦੀ ਵੰਸ਼ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਇਹ ਨੋਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਬੋਏਨ ਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਹੈ। ਇਤਿਹਾਸ ਨੂੰ ਦੁਹਰਾਉਣ ਲਈ ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਅਣਮਨੁੱਖੀ ਵਰਤਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦੁਹਰਾਇਆ ਨਾ ਜਾਵੇ।
ਲੇਖਕ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੇਖਕ, ਫਿਲਮ ਨਿਰਮਾਤਾ ਅਤੇ ਨਾਟਕਕਾਰ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਨੈਤਿਕ ਅਤੇ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਚਿੰਤਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ। .
ਕੀ ਇਹ ਸਾਹਿਤ ਦੀਆਂ ਕਲਾਸਿਕ ਰਚਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਯੋਗ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੀ ਇਹ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਹੈ? (ਪ੍ਰਿਮੋ ਲੇਵੀ ਦੁਆਰਾ), ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਦਿ ਗਰਲ ਹੂ ਸਟੋਲ ਬੁੱਕਸ (ਮਾਰਕਸ ਜ਼ੁਸਾਕ ਦੁਆਰਾ), ਜਾਂ ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਸਿਨੇਮਾ ਫਿਲਮਾਂ ਦੇ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਵਿੱਚ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਲਾਈਫ ਇਜ਼ ਬਿਊਟੀਫੁੱਲ (ਬੇਨਿਗਨੀ ਦੁਆਰਾ) ਜਾਂ ਸ਼ਿੰਡਲਰਜ਼ ਲਿਸਟ (ਸਪੀਲਬਰਗ ਦੁਆਰਾ)।
ਧਾਰੀਦਾਰ ਪਜਾਮੇ ਵਾਲਾ ਮੁੰਡਾ ਇੱਕ ਹੋਰ ਚਲਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਜੋ ਯਾਦਾਂ ਦੀ ਲਾਟ ਨੂੰ ਜਗਾਈ ਰੱਖਣ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦ ਰੱਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਮਹਾਨ ਮਾਸਟਰਪੀਸ ਦੇ ਹਾਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
ਕਿਤਾਬ ਦੀ ਰਚਨਾ ਬਾਰੇ
ਕੰਮ ਧਾਰੀਦਾਰ ਪਜਾਮੇ ਵਾਲਾ ਲੜਕਾ ਵੀਹ ਤੋਂ ਵੱਧ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਵਿਆਪੀ ਵਿਕਰੀ ਸਫਲਤਾ ਸੀ। ਵਪਾਰਕ ਰੂਪਾਂ ਵਿੱਚ, ਬੋਇਨ ਨੇ 5 ਮਿਲੀਅਨ ਕੰਮ ਵੇਚੇ ਜਾਣ ਦੀ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਸੰਖਿਆ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਕੀਤੀ।
ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਆਲੋਚਕਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਧਾਰੀਦਾਰ ਪਜਾਮੇ ਵਾਲੇ ਲੜਕੇ ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕੀਤੀ ਗਈ।
"ਇੱਕ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਕਿਤਾਬ।"
ਦਿ ਗਾਰਡੀਅਨ
"ਤੀਬਰ ਅਤੇ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੀ [...] ਇਹ ਐਨੀ ਦੀ ਡਾਇਰੀ ਵਰਗੇ ਵਿਸ਼ੇ ਦੀ ਅਜਿਹੀ ਯਾਦਗਾਰੀ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਫ੍ਰੈਂਕ ਆਪਣੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਸੀ।"
ਯੂਐਸਏ ਟੂਡੇ
"ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਇੰਨੀ ਸਰਲ ਅਤੇ ਇੰਨੀ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਪੂਰਨਤਾ ਦੀ ਹੱਦ ਹੈ।"
ਦਿ ਆਇਰਿਸ਼ ਇੰਡੀਪੈਂਡੈਂਟ
ਪ੍ਰਸੰਨ ਆਲੋਚਕਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਕਿਤਾਬ ਨੇ ਦੋ ਆਇਰਿਸ਼ ਬੁੱਕ ਅਵਾਰਡ ਜਿੱਤੇ।
ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲ ਵਿੱਚ, ਰਚਨਾ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਔਗਸਟੋ ਪਾਚੇਕੋ ਕੈਲੀਲ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਅਕਤੂਬਰ 2007 ਵਿੱਚ ਕੰਪਨਹੀਆ ਦਾਸ ਲੈਟਰਾਸ ਦੁਆਰਾ ਓ ਸੇਲੋ ਸੇਗੁਇੰਟੇ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਹੇਠ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।<3
ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ: ਹੁਣੇ ਦੇਖਣ ਲਈ 26 ਪੁਲਿਸ ਲੜੀਧਾਰੀਦਾਰ ਪਜਾਮੇ ਵਿੱਚ ਲੜਕਾ ਦੇ ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲੀਅਨ ਐਡੀਸ਼ਨ ਦਾ ਕਵਰ।
ਪੁਰਤਗਾਲ ਵਿੱਚ, ਸੇਸੀਲੀਆ ਫਾਰੀਆ ਅਤੇ ਓਲੀਵੀਆ ਸੈਂਟੋਸ ਦੁਆਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਕਿਤਾਬ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ ਜਨਵਰੀ 2008 ਵਿੱਚ ਐਡੀਸੀਓਸ ਆਸਾ ਦੁਆਰਾ।
ਧਾਰੀਦਾਰ ਪਜਾਮੇ ਵਿੱਚ ਲੜਕਾ।
ਇੱਕ ਇੰਟਰਵਿਊ ਵਿੱਚ, ਲੇਖਕ, ਜੋ ਹੈ, ਦੇ ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਐਡੀਸ਼ਨ ਦਾ ਕਵਰ ਨਾ ਤਾਂ ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਯਹੂਦੀ ਧਰਮ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਬੰਧ ਹੈ, ਇਹ ਕਬੂਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੂੰ ਕਿਤਾਬ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹੀ ਆਉਸ਼ਵਿਟਸ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਲੱਗਾ।
ਬੋਏਨ ਇਹ ਵੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੇ ਕਦੇ ਸੋਚਿਆ ਵੀ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਸਰਬਨਾਸ਼ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਲਿਖੇਗਾ:
"ਮੈਂ 15 ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਵਿੱਚ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਲੈਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਸੀ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਸਾਰੀ ਉਮਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਪੜ੍ਹੀਆਂ, ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਇੱਕ ਨਾਵਲ ਲਿਖਾਂਗਾ (...)
ਇਹ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਸੀ ਮੇਰੇ ਕੰਮ ਲਈ ਪਾਠਕ ਲੱਭਣ ਲਈ। ਮੈਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਸੋਚਿਆ ਸੀ ਕਿ ਇਹ [ਕਿਤਾਬ ਧਾਰੀਦਾਰ ਪਜਾਮੇ ਵਾਲਾ ਲੜਕਾ ] ਨਾਲੋਂ ਵਧੀਆ ਸੀ।ਹੋਰ, ਪਰ ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸੋਚਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਸਰੋਤੇ ਮਿਲਣਗੇ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਲੇਖਕ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬਹੁਤ ਆਜ਼ਾਦੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ”
ਲੇਖਕ ਜੌਨ ਬੋਏਨ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ
ਜੌਨ ਬੋਏਨ ਦਾ ਜਨਮ 30 ਨੂੰ ਆਇਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਹੋਇਆ ਸੀ ਅਪਰੈਲ, 1971 ਦਾ। ਲੇਖਕ ਨੇ ਟ੍ਰਿਨਿਟੀ ਕਾਲਜ, ਡਬਲਿਨ ਵਿੱਚ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਾਹਿਤ ਦਾ ਅਧਿਐਨ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਨੌਰਵਿਚ (ਇੰਗਲੈਂਡ) ਵਿੱਚ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਆਫ ਈਸਟ ਐਂਗਲੀਆ ਵਿੱਚ ਰਚਨਾਤਮਕ ਲੇਖਣੀ ਦਾ ਅਧਿਐਨ ਕੀਤਾ।
ਬੋਏਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਕਹਾਣੀਆਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ। 19 ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਵਿੱਚ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਸਿਰਫ ਦਸ ਸਾਲ ਬਾਅਦ ਆਪਣੀ ਪਹਿਲੀ ਕਿਤਾਬ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬ ਰਿਹਾ। ਲੇਖਕ ਨੇ 25 ਤੋਂ 32 ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਤੱਕ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੱਕ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਵਿਕਰੇਤਾ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕੀਤਾ।
ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਧਾਰੀਦਾਰ ਪਜਾਮੇ ਵਾਲਾ ਲੜਕਾ, ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੌਨ 35 ਸਾਲਾਂ ਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਿੰਨ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਸੀ। ਨਾਵਲ।
ਵਰਤਮਾਨ ਵਿੱਚ, ਆਇਰਿਸ਼ ਨੇ ਬਾਲਗਾਂ ਲਈ ਗਿਆਰਾਂ ਨਾਵਲ ਅਤੇ ਤਿੰਨ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ। ਉਹ ਹਨ:
ਨਾਵਲ
- ਸਮੇਂ ਦਾ ਚੋਰ
- ਰਫ ਰਾਈਡਰਜ਼ ਦੀ ਕਾਂਗਰਸ
- ਕ੍ਰਿਪੇਨ ਜੌਨ ਬੋਏਨ
- ਅੱਗੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰਾਂ ਦਾ
- ਬਗਾਵਤ ਉੱਤੇ ਬਗਾਵਤ
- ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਮਕਸਦ ਦਾ ਘਰ
- ਨਿਰਾਸ਼ਵਾਦੀ
- ਇਹ ਘਰ ਭੂਤ ਹੈ
- ਇਤਿਹਾਸ ਇਕੱਲਤਾ
- ਦਿਲ ਦੇ ਅਦਿੱਖ ਕਹਿਰ
- ਅਸਮਾਨ ਲਈ ਪੌੜੀ
ਬੱਚਿਆਂ ਦੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ
- ਧਾਰੀ ਪਜਾਮੇ ਵਾਲਾ ਮੁੰਡਾ<12
- ਨੂਹ ਬਾਰਲੇਵਾਟਰ ਭੱਜ ਗਿਆ
- ਬਰਨਬੀ ਬਰੋਕੇਟ ਨਾਲ ਵਾਪਰੀ ਭਿਆਨਕ ਗੱਲ
- ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਹੋ ਉੱਥੇ ਰਹੋ ਅਤੇ ਫਿਰ ਚਲੇ ਜਾਓ
- ਪਹਾੜ ਦੀ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਲੜਕਾ
ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾਬਾਲਗ ਅਤੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਗਲਪ ਲਿਖਣਾ, ਲੇਖਕ ਦ ਆਇਰਿਸ਼ ਟਾਈਮਜ਼ ਲਈ ਸਾਹਿਤਕ ਆਲੋਚਕ ਵਜੋਂ ਵੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੈਨਰੀ ਸਾਹਿਤ ਅਵਾਰਡਾਂ ਲਈ ਜਿਊਰੀ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਉਸਦੀਆਂ ਰਚਨਾਵਾਂ ਦਾ ਪੰਜਾਹ ਤੋਂ ਵੱਧ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।
ਇਸ ਸਮੇਂ, ਜੌਨ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਡਬਲਿਨ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
ਜੌਨ ਬੋਏਨ।
ਫਿਲਮ
ਮੀਰਾਮੈਕਸ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰਦੇਸ਼ਤ, ਧਾਰੀਦਾਰ ਪਜਾਮੇ ਵਿੱਚ ਲੜਕਾ 12 ਦਸੰਬਰ, 2008 ਨੂੰ ਰਿਲੀਜ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਫਿਲਮਾਂਕਣ 29 ਅਪ੍ਰੈਲ ਅਤੇ ਜੁਲਾਈ 2007 ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੋਇਆ ਸੀ।
ਮਾਰਕ ਹਰਮਨ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰਦੇਸ਼ਿਤ ਅਤੇ ਰੂਪਾਂਤਰਿਤ, ਇਸ ਫੀਚਰ ਫਿਲਮ ਦੀ ਲਾਗਤ ਆਈ ਹੈ। ਸਾਢੇ ਬਾਰਾਂ ਮਿਲੀਅਨ ਡਾਲਰਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇੱਕ ਡਰਾਮਾ ਹੈ ਜੋ ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਜੌਹਨ ਬੋਏਨ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖੇ ਗਏ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਿਕਰੇਤਾ ਦੁਆਰਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।
ਇੱਕ ਉਤਸੁਕਤਾ: ਹਾਲਾਂਕਿ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਲੜਕੇ ਦੇ ਮਾਪਿਆਂ ਦੇ ਨਾਮ (ਰਾਲਫ ਅਤੇ ਐਲਸਾ) ਹਨ, ਵਿੱਚ ਫਿਲਮ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸਿਰਫ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਮਾਤਾ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।
ਫਿਲਮ ਦੇ ਨਿਰਮਾਣ ਬਾਰੇ, ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਲੇਖਕ ਨੇ ਕਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਵਿੱਚ ਨੇੜਿਓਂ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣਾ ਖੁਸ਼ੀ ਦੀ ਗੱਲ ਸੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਇੰਟਰਵਿਊ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ:
"ਮੈਂ ਨਿਰਦੇਸ਼ਕ ਮਾਰਕ ਹਰਮਨ ਅਤੇ ਨਿਰਮਾਤਾਵਾਂ ਨਾਲ ਨੇੜਿਓਂ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੇਖਕਾਂ ਲਈ ਅਸਾਧਾਰਨ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਲਮ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੀ ਟੀਮ ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਸਬੰਧ ਸੀ।"
ਮੁੱਖ ਕਲਾਕਾਰ
- ਆਸਾ ਬਟਰਫੀਲਡ ਨੇ ਬਰੂਨੋ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਈ;
- ਵੇਰਾ ਫਾਰਮਿਗਾ ਨੇ ਮਾਂ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਈ;
- ਡੇਵਿਡ ਥਿਊਲਿਸ ਨੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਈ;
- ਜੈਕ ਸਕੈਨਲਨ ਨੇ ਸ਼ਮੁਏਲ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਈ;
- ਰਿਚਰਡ ਜੌਨਸਨ ਨੇ ਦਾਦਾ ਜੀ ਦਾ ਕਿਰਦਾਰ ਨਿਭਾਇਆ।