Innehållsförteckning
Machado de Assis (1838-1908), Cosme Velhos häxa som han kallades, är främst känd för sina realistiska noveller och romaner, men han har också en mindre poetisk produktion.
Hans poesi kan läsas i följande verk Chrysalis (1864), Falenas (1870), Americanas (1875), Västra (1880) e Kompletta dikter (1901).
1. välgörenhet
Hon hade ett så lugnt uttryck i ansiktet.
Som en själs oskyldiga och första sömn
Där Guds blick ännu inte har gått ifrån;
En lugn nåd, en nåd från himlen* * *,
Det var hennes kyska, mjuka, känsliga gång,
Och på brisens vingar vinkade de till honom.
Över det graciösa knäet de fina flätorna.
Han bar två milda barn i handen.
Han var på väg. På ena sidan hörde han ett skadat rop.
Det slutade. Och i ångesten fortfarande samma charm.
Den gick ner till hans drag. Han tittade. På trottoaren.
I regnet, i luften, i solen, naken, övergiven
Se även: 16 mest kända låtar från Legião Urbana (med kommentarer)En barndom som är tråkig, en barndom som är fattig,
Han bad om en säng och bröd, stöd, kärlek, skydd.
Och du, o Charity, o Herrens jungfru,
I din kärleksfulla famn har du tagit barnen,
Och mellan kyssar - enbart dina - torkade du deras tårar.
Ge dem säng och bröd, skydd och kärlek.
Dikten i fråga är en del av Machado de Assis första poesibok med titeln Chrysalis och publicerades 1864.
I den skapar författaren en representation av välgörenhet från en Kristen synvinkel .
Dikten beskriver en scen där en kvinna med "lugnt uttryck" och med "himmelsk nåd" går hand i hand med två barn, troligen hennes barn.
Hon ser sedan ett annat barn som är övergivet och hungrigt. Den godhjärtade flickan, som jämförs med Jungfru Maria, visar solidaritet med andras lidande och hjälper dem.
Här ser vi en hyllning till den katolska kulturen och samtidigt ett fördömande av en grymt ojämlik verklighet.
2. Onda cirkeln
En rastlös eldfluga stönade och dansade i luften:
"Jag önskar att det var den blonda stjärnan,
Som brinner i det eviga blå, som ett evigt ljus!"
Men stjärnan, som stirrar på månen, är avundsjuk:
"Kan jag kopiera det genomskinliga ljuset?
Från den grekiska pelaren till det gotiska fönstret,
Hon betraktade suckande den älskade och vackra pannan!"
Men månen stirrar bittert på solen:
"Hade jag haft den enorma, den
Odödlig klarhet, som allt ljus sammanfattar!"
Men solen, som lutar på det röda kapellet:
"Det väger på mig denna ljusa gloria av nume...
Detta blåa och omätbara paraply tråkar ut mig...
Varför föddes jag inte som en enkel eldfluga?"
Ursprungligen publicerad i Västra (1880), dikten Onda cirkeln senare integrerade arbetet Fullständiga dikter (1901).
Machado skapade i denna lyriska text en novell där eldflugan, stjärnan, månen och solen är personifieringar av känslor som avundsjuka och svartsjuka.
Det är märkligt hur författaren lyckades skildra den missnöje hos människor genom att ge "röst" åt naturelement som är så vardagliga som en liten insekt och stjärnorna i himlen.
Den inlärning som återstår får oss att tro att det är nödvändigt att värdera sig själv, med tanke på att andras verklighet inte alltid är bättre än vår.
3. Lindoia
Kom, kom upp ur vattnet, stackars Moema,
Sitt här. De ömkliga rösterna
Byt till de härliga låtarna,
Vid foten av den söta och bleka Coema.
Du, Iguaçus och Iracemas skuggor,
Se även: Karaktärsdrag i Oscar Niemeyers arbeteHåll rosorna i dina händer, håll dem i ditt knä.
Vilken kärlek som blommade och blev frodig
I en dikts och en annan dikts lovord.
Kom och sjung. Det är den rätta, det är den rätta.
Från Lindoia, den mjuka och starka rösten
Av den firade vate, den glada festen.
Förutom den vänliga, graciösa hållningen,
Titta på den omtänksamhet och ömhet som finns kvar.
"Så vacker är döden i ditt ansikte!"
Texten publicerades i Americanas (1875), ett verk som visar en fas då författaren var involverad i den romantiska rörelsen.
Därför finns det många dikter i boken som innehåller Indisk karaktär Detta är fallet med dikten i fråga.
Här infogar författaren karaktären Lindoia, från boken Uruguay av Basílio da Gama, som en representation av flera inhemska kvinnor i litteraturen, såsom Iracema och Moema.