Оглавление
Мачадо де Ассис (1838-1908), Ведьма Косме Велью, как его прозвали, почитается в основном за свои реалистические рассказы и романы. Однако у автора есть и небольшая поэтическая продукция.
Его поэзию можно прочитать в произведениях Chrysalis (1864), Фаленас (1870), Americanas (1875), Запад (1880) e Полное собрание стихотворений (1901).
1. благотворительность
У нее было такое спокойное выражение лица
Как невинный и первый сон души.
Оттуда, откуда еще не ушел взор Божий;
Безмятежная благодать, благодать с небес* *,
Это была ее целомудренная, нежная, деликатная походка,
И на крыльях бриза они махали ему.
Над изящными коленями нежные косы.
Он нес за руку двух нежных детей.
Он уже собирался в путь. С одной стороны слышится обиженный крик.
Все прекратилось. И в тревоге все тот же шарм.
Это дошло до его черт лица. Он смотрел. На тротуар.
Под дождем, в воздухе, под солнцем, голый, брошенный
Лахримозное детство, обездоленное детство,
Он просил постель и хлеб, поддержку, любовь, кров.
И ты, Благодать, Дева Господня,
В любящее лоно Ты принял детей,
И между поцелуями - только твоими - ты осушил их слезы.
Давать им постель и хлеб, кров и любовь.
Стихотворение, о котором идет речь, является частью первой поэтической книги Мачадо де Ассиса под названием Chrysalis и опубликован в 1864 году.
В ней автор создает представление о благотворительности из Христианская точка зрения .
В стихотворении описывается сцена, в которой женщина со "спокойным выражением лица" и с "благодатью с небес" идет рука об руку с двумя детьми, вероятно, ее детьми.
Затем она видит другого ребенка, брошенного и голодного. Добросердечная девочка, которую сравнивают с Девой Марией, проявляет солидарность со страданиями других и помогает им.
Здесь мы видим дань уважения католической культуре и в то же время обличение жестоко неравной реальности.
2. Порочный круг
Танцуя в воздухе, стонал неугомонный светлячок:
"Я бы хотел, чтобы это была та белокурая старлетка,
Что горит в вечной синеве, как вечная свеча!".
Но звезда, глядя на луну, завидует:
"Могу ли я скопировать прозрачный свет,
Что, от греческой колонны до готического окна,
Она созерцала, вздыхая, любимое и прекрасное чело!"
Но луна с горечью смотрит на солнце:
"Если бы я был таким огромным, таким
Бессмертная ясность, которой весь свет подытожен!".
Но солнце, наклонив румяную часовню:
"На мне весит этот яркий ореол нуме...
Этот синий и немереный зонт наводит на меня скуку...
Смотрите также: Сонет As pombas, автор Раймундо Коррейя (полный анализ)Почему я не родился простым светлячком?".
Первоначально опубликовано в Запад (1880), поэма Порочный круг позже интегрировал работу Полное собрание стихотворений (1901).
Мачадо создал в этом лирическом тексте короткую историю, в которой светлячок, звезда, луна и солнце олицетворяют такие чувства, как зависть и ревность.
Любопытно, как писателю удалось изобразить неудовлетворенность людей давая "голос" таким обыденным элементам природы, как маленькое насекомое и небесные звезды.
Оставшееся обучение приводит нас к мысли, что необходимо ценить себя, учитывая, что реальность других не всегда превосходит нашу.
3. Lindoia
Приди, приди из вод, бедный Моэма,
Сиди здесь. Жалкие голоса
Переключитесь на восхитительные песни,
У подножия милой и бледной Коэмы.
Вы, тени Игуасу и Ирасема,
Держите в руках, держите на коленях розы.
Что любовь расцвела и стала пышной
В ладах поэмы и другой поэмы.
Смотрите также: 18 величайших стихотворений о любви в бразильской литературеПриходите, радуйтесь, пойте. Это тот самый, тот самый.
Из Линдои, этот мягкий и сильный голос
О празднике вате, радостном празднике.
В дополнение к доброй, изящной осанке,
Посмотрите, сколько баловства, сколько нежности осталось.
"Так прекрасна смерть в твоем лице!"
Текст был опубликован в Americanas (1875), произведение, представляющее этап, на котором писатель был связан с романтическим движением.
Поэтому в книге много стихотворений, в которых представлены индийский характер Так обстоит дело с рассматриваемым стихотворением.
Здесь автор вставляет персонажа Линдоя из книги Уругвай Базилио да Гама, как представление нескольких женщин коренных народов в литературе, таких как Ирасема и Моэма.