Cecília Meireles எழுதிய 10 தவிர்க்க முடியாத கவிதைகள் பகுப்பாய்வு மற்றும் கருத்துரைகள்

Cecília Meireles எழுதிய 10 தவிர்க்க முடியாத கவிதைகள் பகுப்பாய்வு மற்றும் கருத்துரைகள்
Patrick Gray

உள்ளடக்க அட்டவணை

உரையாடலின் அடிப்படையில், கேள்விகள் மற்றும் பதில்கள் மற்றும் மறுபக்கத்தில் ஒரு கூறப்படும் உரையாசிரியருடன் தொடர்பு ஏற்படுத்தப்பட்டது. பாடல் வரிகள் யாரை நோக்கிச் செல்கிறது என்பது ஒரு கேள்வி. ஆறாவது வசனத்தில், எடுத்துக்காட்டாக, பின்வரும் கேள்வியைப் பார்க்கிறோம், "உங்களுக்கு அவரை எப்படித் தெரியும்? - அவர்கள் என்னிடம் கேட்பார்கள்". யார் கேள்வி கேட்பது? சந்தேகம் காற்றில் தொங்குகிறது.

டெஸ்பெடிடா என்பது தனித்துவத்தால் குறிக்கப்பட்ட ஒரு படைப்பு, முதல் நபரில் வினைச்சொற்களின் முழுமையான பயன்பாட்டைக் கவனியுங்கள் ("குரோ", "டீக்சோ", "வியாஜோ", " ando , "I take").இந்த தனித்துவ உணர்வு "மை" என்ற உடைமைப் பெயரால் வலுப்படுத்தப்படுகிறது, இது கவிதை முழுவதும் திரும்பத் திரும்ப வருகிறது.

கவிதை டெஸ்பெடிடா வாசிக்கப்பட்டதைக் கேளுங்கள். டியாண்ட்ரா ஃபெரீராவால்:

டியாண்ட்ரா ஃபெரீரா

தீவிரமான, நெருக்கமான மற்றும் உள்ளுறுப்புக் கவிதைகளுக்குப் பொறுப்பான காரியோகா செசிலியா மெய்ரெல்ஸ் (1901-1964), சந்தேகத்திற்கு இடமின்றி பிரேசிலிய இலக்கியத்தின் மிகச்சிறந்த எழுத்தாளர்களில் ஒருவர்.

அவரது கவிதைகள், மிகவும் இசையமைப்புடன் இணைக்கப்படவில்லை. எந்தவொரு குறிப்பிட்ட இலக்கிய இயக்கமும், பெரும்பாலான விமர்சகர்கள் எழுத்தாளரை பிரேசிலிய நவீனத்துவத்தின் இரண்டாம் தலைமுறையைச் சேர்ந்தவர் என்று முத்திரை குத்துகிறார்கள். தனிமைப்படுத்தல், தனிமை, காலமாற்றம், வாழ்க்கையின் தற்காலிக இயல்பு, அடையாளம், கைவிடுதல் மற்றும் இழப்பு ஆகியவை அவரது மிகவும் அடிக்கடி கருப்பொருள்களாகும்.

சிசிலியா பத்திரிகை, நாளாகமம், கட்டுரைகள் , கவிதை மற்றும் குழந்தை இலக்கியம் ஆகியவற்றில் அலைந்து திரிந்தார். அவரது வார்த்தைகள் தலைமுறை தலைமுறையாக மயக்கும் மற்றும் இங்கே நாம் நினைவில் இருக்கும்.

1. காரணம்

நான் பாடுகிறேன் ஏனென்றால் அந்த தருணம் இருக்கிறது

என் வாழ்க்கை முழுமையடைந்தது.

எனக்கு மகிழ்ச்சியும் இல்லை சோகமும் இல்லை:

நான் ஒரு கவிஞன்.

விரைவான விஷயங்களின் சகோதரன்,

நான் மகிழ்ச்சியோ வேதனையோ உணரவில்லை.

இரவுகளையும் பகலையும்

காற்றில் கடக்கிறேன்.

நான் நொறுங்குவதா அல்லது கட்டியெழுப்புகிறேனா,

நான் நிலைத்திருப்பேனா அல்லது பிரிந்துவிடுவேனா,

— எனக்குத் தெரியாது, எனக்குத் தெரியாது. தங்குவதா

அல்லது தேர்ச்சி பெறுவதா என்று தெரியவில்லை.

நான் பாடுவது தெரியும். மேலும் பாடல்தான் எல்லாமே.

தாளச் சிறகுக்கு நித்திய ரத்தம் உண்டு.

மேலும் ஒரு நாள் நான் ஊமையாக இருப்பேன் என்று எனக்குத் தெரியும்:

— அவ்வளவுதான்.

0> Motivoஎன்பது 1939 இல் வெளியிடப்பட்ட Viagemபுத்தகத்தின் முதல் கவிதை, நவீனத்துவம். கலவை என்பது ஒரு மெட்டாபோம், அதாவது, அதன் சொந்தத்தை சுற்றி வரும் ஒரு உரைநிச்சயமாக.

8. Elegy

இந்த மாதத்தில், cicadas பாடுகிறது

மேலும் இடி பூமியின் மேல் நடக்கின்றது,

சூரியனை ஒட்டிக்கொண்டிருக்கும்.

இந்த மாதத்தில், அந்தி சாயும் வேளையில், மழை மலைகளின் மேல் ஓடுகிறது,

பின்னர் இரவு தெளிவாகிறது,

கிரிக்கெட்டுகளின் பாடல் நிலத்தின் ஈர மணத்தை துடிக்கிறது.

ஆனால் எல்லாமே பயனற்றவை,

உங்கள் காதுகள் வெற்று ஓடுகள் போல இருப்பதால்,

உங்கள் அசைவற்ற நாசி

இனி செய்திகளை

பெறாது காற்றில் சுற்றும் உலகம்.

மேலே உள்ள வசனங்கள் Elegia என்ற நீண்ட கவிதையின் ஒரு பகுதி ஆகும், இது Cecília தனது தாய்வழி பாட்டியின் நினைவாக அர்ப்பணித்துள்ளது. போர்த்துகீசிய ஜசிந்தா கார்சியா பெனெவிடஸ் சிறுமியின் முன்கூட்டிய அனாதை நிலைக்குப் பிறகு அவளை வளர்ப்பதற்குப் பொறுப்பேற்றார்.

முதல் ஆறு வசனங்களில் உலகம் முழுவதுமாக செயல்படுவதைப் பார்க்கிறோம். எல்லாமே வாழ்க்கையின் இயல்பான ஒழுங்கிற்குக் கீழ்ப்படிவது போல் தெரிகிறது மற்றும் அன்றாட வாழ்க்கை சீராக செல்கிறது.

கவிதையின் இரண்டாம் பகுதி, தொடக்க வசனங்களுடன் ஒப்பிடும்போது முற்றிலும் வரிக்கு அப்பாற்பட்டது: ஆரம்பத்தில் நாம் படித்தால் வாழ்க்கை, இப்போது நாம் மரணத்தைப் படிக்கிறோம், முழுமையைக் கண்டால், இல்லாமையைக் காண ஆரம்பித்தோம்.

இங்கே மரணம் என்பது பிரிந்தவனுடையது மட்டுமல்ல, பாடலாசிரியரின் சுயமும் கூட என்பதை அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுவது மதிப்பு. தன்னைச் சுற்றியுள்ள வாழ்க்கையின் ஒரு பகுதி வெற்று, வெறுமையாக மாறுவதைக் காண்கிறார்.

9. பெண்கள்

அரபெலா

ஜன்னலைத் திறந்தனர்.

கரோலினா

திரையை உயர்த்தினார்.

மரியா

பார்த்தேன் மற்றும்புன்னகை:

“காலை வணக்கம்!”

அரபெலா

எப்பொழுதும் மிகவும் அழகாக இருந்தாள்.

கரோலினா,

புத்திசாலியான பெண் .

மற்றும் மரியா

சிரித்துக்கொண்டாள்:

“காலை வணக்கம்!”

அதில் வாழ்ந்த ஒவ்வொரு பெண்ணையும்

நினைவோம். window;

ஒருவருக்கு அரபேலா,

ஒருவருக்கு கரோலினா என்று பெயர்.

ஆனால் ஆழ்ந்த ஏக்கம்

மரியா,மரியா,மரியா,

நட்பான குரலில் சொன்னவர்:

“காலை வணக்கம்!”

பிரபலமான கவிதை As Meninas குழந்தைகளுக்கான புத்தகம் அல்லது இது அல்லது அது (1964). அதில் இசையமைப்புடன் கூடிய ஒரு சுருக்கமான கதையைப் பார்க்கிறோம், இது வாசகருக்கு ஒரு பாடலை பரிந்துரைக்கும் வசனங்களை உருவாக்குவதற்கான ஒரு வழியாகும்.

தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிவம் இலவசம் அல்ல: ரைமிங் வசனங்கள் மற்றும் திரும்பத் திரும்ப குழந்தைகள் மனப்பாடம் செய்வதை எளிதாக்கவும், கவிதையை மீண்டும் மீண்டும் படிக்கவும், மீண்டும் படிக்கவும் அவர்களை கவர்ந்திழுக்கவும்.

அரபெலா, கரோலினா மற்றும் மரியா ஆகிய மூன்று சிறுமிகளின் கதை, ஒவ்வொன்றும் அவரவர் தனிப்பட்ட குணாதிசயங்களை அடிப்படையாகக் கொண்டது. செயல்கள் மற்றும் ஒப்பீட்டளவில் எளிமையானது, ஆனால் மிகவும் காட்சிப்படுத்துகிறது. அன்றாடப் படங்களைக் கவர்வதன் மூலம், கவிதைப் பிரபஞ்சத்தை சிறிய வாசகரின் யதார்த்தத்திற்கு நெருக்கமாகக் கொண்டுவர செசிலியா நிர்வகிக்கிறார்.

தி கேர்ள்ஸ் - செசிலியா மீரெலஸ்

10. இடை

வார்த்தைகள் அடிக்கடி பேசப்படும்

உலகமே சிந்திக்கப்படுகிறது.

நான் உங்கள் பக்கத்தில் இருக்கிறேன்.

டான் 'எதிர்காலம்

அல்லது கடந்த காலம் இல்லை என்று என்னிடம் சொல்லாதே.

நிகழ்காலத்தை விட்டு விடுங்கள் — தெளிவான சுவர்

எழுதப்பட்ட விஷயங்கள் இல்லாமல்.

நிகழ்காலத்தை விட்டுவிடு. பேசாதே,

இல்லைநிகழ்காலத்தை எனக்கு விளக்கவும்,

ஏனென்றால் அது மிக அதிகம்.

நித்தியத்தின் நீரில்,

என் நோய்களின் வால் நட்சத்திரம்

மூழ்கி, கலக்கமடைந்தது.

நான் உங்கள் பக்கத்தில் இருக்கிறேன்.

இடை அனைத்திற்கும் மேலாக உடலையும் உள்ளத்தையும் கொடுப்பதைப் பற்றி பேசும் கவிதை. அதில், கடந்த காலத்தில் தஞ்சமடையாமல் அல்லது எதிர்காலத்தின் கண்ணோட்டங்களில் தொலைந்து போகாமல் - இங்கேயும் இப்போதும் - அந்த தருணத்தை வாழ்ந்து உணர வேண்டியதன் அவசியத்தை பாடல் வரிகள் வலியுறுத்துகின்றன.

பிரேசிலிய இலக்கியத்தில் 18 சிறந்த காதல் கவிதைகள் வாசிக்கவும் மேலும்

கவிதையின் தலைப்பு ( Interlude ) அதாவது இடைநிறுத்தம், இடைவெளி. பாசங்களை பிரதிபலிக்கும் மற்றும் அவரது உணர்வுபூர்வமான வாழ்க்கையை எடுத்துக்கொள்வதற்கான பாடல் வரி சுயத்தின் சைகைக்கு இது ஒரு குறிப்பாக இருக்கலாம். இன்டர்லூட் என்ற சொல் ஒரு நாடக நாடகத்தில் இரண்டு காட்சிகளை (அல்லது இரண்டு செயல்கள்) குறுக்கிடும் இசைப் பகுதி என்றும் பொருள்படும். சிசிலியாவின் கவிதை முழுக்க முழுக்க இசையமைப்பதால் இந்த அர்த்தத்தையும் நிராகரிக்கக்கூடாது.

கவிதையில் மூன்றாவது வசனம் எப்படி மீண்டும் மீண்டும் எழுதப்பட்டு கடைசியாக எழுதப்பட்டது என்பதை கவனியுங்கள். உலகின் மிகைகள் இருந்தபோதிலும் (குறிப்பிட்டபடி எண்ணற்ற சொற்கள் மற்றும் கருதுகோள்கள்), கவிதைப் பொருள் அவர் முற்றிலும் உறுதியாக இருப்பதை அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுகிறது: காதலியின் பக்கத்தில் இருக்க ஆசை.

அதையும் சந்திக்கவும்<5
கட்டுமான செயல்முறை. கவிதையில் மெட்டலாங்குவேஜ் ஒப்பீட்டளவில் செசிலியா மெய்ரெல்ஸின் பாடல் வரிகளில் அடிக்கடி காணப்படுகிறது.

தலைப்பைப் பொறுத்தவரை, மோட்டிவோ , சிசிலியாவைப் பொறுத்தவரை, எழுதுவதும் வாழ்வதும் ஒன்றாகக் கலந்த வினைச்சொற்கள் என்று சொல்ல வேண்டும்: வாழ்வது. ஒரு கவிஞன் மற்றும் ஒரு கவிஞனாக வாழ வேண்டும்.

எழுத்து அவரது அடையாளத்தின் ஒரு பகுதியாக இருந்தது மற்றும் எழுத்தாளரின் வாழ்க்கைக்கு ஒரு இன்றியமையாத நிபந்தனையாக இருந்தது, குறிப்பாக இந்த வசனத்தில் காணலாம்: "நான் மகிழ்ச்சியாகவோ சோகமாகவோ இல்லை : நான் ஒரு கவிஞன்".

கவிதை இருத்தலியல் மற்றும் வாழ்க்கையின் நிலையற்ற தன்மையைக் கையாள்கிறது, பெரும்பாலும் ஒரு குறிப்பிட்ட அளவு மனச்சோர்வுடன், அதன் தீவிர சுவையாக இருந்தாலும். வசனங்கள் எதிர் கருத்துக்கள், எதிர் கருத்துக்கள் (மகிழ்ச்சியும் சோகமும்; இரவும் பகலும்; நான் நொறுங்கிக் கட்டமைக்கிறேன்; நான் இருப்பேன் மற்றும் நான் செயல்தவிர்க்கிறேன்; நான் தங்கி நான் கடந்து செல்கிறேன்).

இன்னொரு குறிப்பிடத்தக்க அம்சம் இசையமைப்பாகும். எழுத்து - பாடல் வரிகளில் ரைம்கள் உள்ளன, ஆனால் பர்னாசியனிசத்தைப் போல மீட்டரின் கடுமையுடன் இல்லை (அங்கே உள்ளது மற்றும் சோகம்; விரைவான மற்றும் நாட்கள்; நான் கட்டுகிறேன் மற்றும் நான் தங்குகிறேன்; எல்லாவற்றையும் மற்றும் ஊமையாக இருக்க வேண்டும்).

அதுவும் இருக்க வேண்டும். நடைமுறையில் கவிதையில் உள்ள அனைத்து வினைச்சொற்களும் நிகழ்காலத்தில் உள்ளன என்பதை அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுகிறது, இது செசிலியா இங்கே மற்றும் இப்போது என்பதைத் தூண்ட விரும்பினார் என்பதை நிரூபிக்கிறது.

2. இதில் ஒன்று அல்லது அது

அல்லது மழை பெய்து வெயில் இல்லாவிட்டால்,

அல்லது வெயில் இருந்தும் மழை இல்லாவிட்டால்!

அல்லது கையுறையை அணிந்துகொண்டு மோதிரம் போடாமல்,

அல்லது மோதிரத்தை அணிந்துகொண்டு கையுறையை அணியாமல் இருந்தாலோ!

காற்றில் யார் மேலே செல்வார்களோ தரையில் இருங்கள்,

தரையில் இருப்பவர்கள்அது காற்றில் ஏறாது.

ஒரே நேரத்தில் இரு இடங்களிலும்

இருக்க முடியாமல் போனது ஒரு பெரிய பரிதாபம்!

அல்லது நான் காப்பாற்றுகிறேன் பணம் மற்றும் மிட்டாய் வாங்க வேண்டாம்,

அல்லது நான் மிட்டாய் வாங்கி பணத்தை செலவு செய்கிறேன்.

இது அல்லது அது: அல்லது இது அல்லது அது…

நான் வாழ்கிறேன் நாள் முழுவதும் தேர்வு செய்கிறேன்!

இல்லை நான் விளையாடுகிறேனா, படிப்பேனா என்று தெரியவில்லை,

ஓடிப்போனா அல்லது அமைதியாக இருந்தானா.

ஆனால் என்னால் இன்னும் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை

எது சிறந்தது: இது இது அல்லது அது என்றால்.

அல்லது இது அல்லது அது குழந்தைகளை இலக்காகக் கொண்ட கவிதைக்கு ஒரு எடுத்துக்காட்டு (இது சிசிலியா ஒரு பள்ளி ஆசிரியையாக இருந்ததால், குழந்தைகளின் உலகத்தை அவர் நன்கு அறிந்திருந்தார் என்பதை நினைவில் கொள்ள வேண்டும்.

மேலே உள்ள கவிதை மிகவும் முக்கியமானது, அது 57 கவிதைகளை ஒன்றிணைக்கும் புத்தகத்திற்கு அதன் பெயரைக் கொடுத்துள்ளது. 1964 இல் தொடங்கப்பட்டது, படைப்பு ஓ இது அல்லது அது தலைமுறை தலைமுறையாக கடந்து வரும் ஒரு உன்னதமானது.

கவிதையின் வசனங்களில் சந்தேகம், நிச்சயமற்ற தன்மை, பாடல் வரிகள் ஆகியவற்றைக் காண்கிறோம். குழந்தையின் சந்தேகத்திற்கு இடமில்லாத நிலையில் தன்னை அடையாளப்படுத்துகிறது. தேர்வின் கட்டாயத்தை கவிதை கற்பிக்கிறது: தேர்வு என்பது எப்போதும் இழப்பது, எதையாவது வைத்திருப்பது என்பது வேறு எதையாவது வைத்திருக்க முடியாது என்பதாகும்.

அன்றாட, நடைமுறை மற்றும் விளக்க எடுத்துக்காட்டுகள் (மோதிரம் மற்றும் கையுறை போன்றவை) கற்பிக்க உதவுகின்றன. உங்கள் வாழ்நாள் முழுவதும் ஒரு இன்றியமையாத பாடம்: துரதிர்ஷ்டவசமாக, ஒரு விஷயத்தை இன்னொருவரின் பெயரில் தியாகம் செய்வது அவசியம்.

சிசிலியா விளையாட்டுத்தனமாகவும் இயற்கையாகவும் வார்த்தைகளை விளையாடுகிறார், மேலும் அதை அணுக விரும்புகிறார்குழந்தைப் பருவத்தின் பிரபஞ்சத்தின் அதிகபட்சம் பிரியாவிடை

எனக்காகவும்,உனக்காகவும், அதற்கும் மேலாக

மற்றவைகள் எப்போதும் இல்லாத இடத்தில்

கடலை கோபமாக விட்டுவிடுகிறேன் அமைதியான வானம்:

எனக்கு தனிமை வேண்டும்.

எனது பாதை அடையாளங்கள் அல்லது நிலப்பரப்புகள் இல்லாமல் உள்ளது.

மேலும் பார்க்கவும்: திரைப்பட பசுமை புத்தகம் (பகுப்பாய்வு, சுருக்கம் மற்றும் விளக்கம்)

உனக்கு எப்படி தெரியும்? - அவர்கள் என்னிடம் கேட்பார்கள்.

- வார்த்தைகள் இல்லாததற்காக, உருவங்கள் இல்லாததற்காக.

எதிரியும் இல்லை சகோதரனும் இல்லை.

என்ன தேடுகிறீர்கள்? - அனைத்து. உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? - ஒன்றுமில்லை.

நான் என் இதயத்துடன் தனியாகப் பயணிக்கிறேன்.

நான் தொலைந்து போகவில்லை, ஆனால் இடம்பெயர்ந்துவிட்டேன்.

என் பாதையை என் கையில் ஏந்துகிறேன்.

>என் நெற்றியில் இருந்து ஒரு நினைவு பறந்தது.

என் காதல், என் கற்பனை பறந்தது...

ஒருவேளை நான் அடிவானத்திற்கு முன்பே இறந்துவிடுவேன்.

நினைவகம், காதல் மற்றும் மற்றவை அவர்கள் எங்கே இருப்பார்கள்?

சூரியனுக்கும் பூமிக்கும் நடுவில் என் உடலை இங்கேயே விட்டுவிடுகிறேன்.

(நான் உன்னை முத்தமிடுகிறேன், என் உடலே, ஏமாற்றம் நிறைந்தது!

சோகமான பேனர் ஒரு விசித்திரமான போரின்...)

எனக்கு தனிமை வேண்டும்.

டெஸ்பெடிடா 1972 இல் வெளியிடப்பட்ட Flor depoems புத்தகத்தில் உள்ளது. நாங்கள் தனிமையால் கவிதை பேசுபவரைத் தேடுவதை வசனங்களில் தெளிவாகக் காணலாம். தனிமைக்கான இந்த தேடலானது ஒரு பாதை, அது ஒரு செயல்முறையின் ஒரு பகுதியாகும்.

தனிமையின் உணர்வு என்பது இறப்பதற்கான விருப்பத்தின் ஒரு சுருக்கமாகும், இது வசனங்களின் முடிவில் வெளிப்படுத்தப்படும் " நான் என் உடலை சூரியனுக்கும் பூமிக்கும் இடையில் விட்டுவிடுகிறேன்."

கவிதையின் கட்டுமானம்காலத்தின் போக்கின் மூலம்.

சிசிலியாவின் கவிதைகளில் ஏற்கனவே குணாதிசயமான மனச்சோர்வு, வேதனை மற்றும் தனிமை போன்ற உணர்வுகளை வசனங்கள் முழுவதும் நாம் கவனிக்கிறோம். வாழ்க்கையின் நிலையற்ற தன்மை பற்றிய தாமதமான விழிப்புணர்வு ("இந்த மாற்றத்தை நான் கவனிக்கவில்லை") வெளிப்படுத்திய சோகத்தையும் நாம் காண்கிறோம்.

முதுமையும் உடலின் சீரழிவிலிருந்து கவனிக்கப்படுகிறது. பாடல் வரிகள் தன்னை உள் மற்றும் வெளிப்புற அம்சங்களைப் பார்க்கின்றன. வசனங்களில் முன்வைக்கப்படும் இயக்கம், மரணத்தை நோக்கிய வாழ்க்கையின் உணர்வில், நாட்களின் போக்கோடு வருகிறது (வலிமை இழந்து குளிர்ந்து, இறந்த கை).

கடைசி வசனம், மிகவும் சக்தி வாய்ந்தது, ஒரு ஆழமான இருத்தலை ஒருங்கிணைக்கிறது. பிரதிபலிப்பு : பாடல் வரிகளின் சாராம்சம் எங்கே தொலைந்தது?

உருவப்படம் சிசிலியாவின் மிகவும் பிரபலமான கவிதைகளில் ஒன்றாகும், மேலும் இது ஆன்லைனில் வாசிக்கப்பட்டது:

ஓவியம் - சிசிலியா மீரெல்ஸ்

பார்வையிட முயற்சிக்கவும் சிசிலியா மீரெலஸ் எழுதிய கவிதை உருவப்படத்தின் கட்டுரை பகுப்பாய்வு.

5. ஆர்டர்

எனக்கு இது போன்ற ஒரு புகைப்படம் வேண்டும்

— உங்களால் பார்க்க முடியுமா? — இது போல்:

இதில் நான் என்றென்றும் சிரிப்பேன்

நித்திய கொண்டாட்டங்களின் ஆடை போல் என் நெற்றியில்.

இந்தச் சுருக்கத்தை விட்டுவிடு, இது எனக்கு ஒரு குறிப்பிட்ட ஞானத்தை அளிக்கிறது 0>அல்லது தன்னிச்சையான கற்பனை. Vaga Música (1942), கவிதை ஒரு இலிருந்து தொடங்குகிறதுஆழமான வாழ்க்கை வரலாற்று அனுபவம். இது ஒரு சுயநலக் கவிதை: இது பாடலின் வலிகள், வேதனைகள் மற்றும் பயங்களைப் பற்றி பேசுகிறது.

தன்னுள்ளே மூழ்கியிருக்கும் பாடல் வரிகளில், ஒரு புகைப்படம் உங்களை சித்தரிக்க முடியும், அடையாளம் காண முடியும் என்ற நம்பிக்கையை நாங்கள் படிக்கிறோம். நீங்கள், உங்கள் உள் மற்றும் வெளிப்புற சுயத்தை வரைபடமாக்க உதவுங்கள்.

கவிதை என்கோமெண்டா ஒரு இருண்ட தொனி, கசப்புணர்வைக் கொண்டுள்ளது, ஆனால் பாடல் வரிகள் காலத்தின் போக்கை ஏற்றுக்கொண்டு ஏற்றுக்கொள்கின்றன ("இந்த சுருக்கத்தை விட்டு விடுங்கள். , இது எனக்கு ஒரு குறிப்பிட்ட ஞானத்தை அளிக்கிறது.")

கடைசி சரணத்தில், காலம் எவ்வளவு கடினமாக இருந்தாலும், அவர் தனது துன்பங்களையும் துயரங்களையும் மறைக்க விரும்பவில்லை என்பதை நாம் கவனிக்கிறோம். அவர் தனது சொந்த சுருக்கங்களை ஏற்றுக்கொள்வது போல் தனது தனிமையை எடுத்துக்கொள்ள விரும்புகிறார்.

மேலும் பார்க்கவும்: உலகின் மிகவும் பிரபலமான 23 ஓவியங்கள் (பகுப்பாய்வு மற்றும் விளக்கப்பட்டது)

6. மறு கண்டுபிடிப்பு

வாழ்க்கை மட்டுமே சாத்தியம்

புதுக்கண்டுபிடிக்கப்பட்டது.

சூரியன் புல்வெளிகள் வழியாக நடந்து

பொன் கையை எடுத்து

தண்ணீரால், இலைகளால்...

ஆ! அனைத்து குமிழ்கள்

ஆழமான குளங்களில் இருந்து வரும்

மாயையின்... — வேறொன்றுமில்லை.

ஆனால் வாழ்க்கை, வாழ்க்கை, வாழ்க்கை,

வாழ்க்கை மட்டுமே சாத்தியம்

புதுக்கண்டுபிடிக்கப்பட்டது.

சந்திரனே வா, வா,

என் கைகளில் உள்ள கட்டுகளை அகற்று>உங்கள் உருவம் முழுவதும்.

எல்லாம் பொய்! சந்திரனின் பொய்

இருண்ட இரவில்

நான் விடுபடுகிறேன்

அது காலத்தைத் தாண்டி என்னை அழைத்துச் செல்லும் ஊஞ்சலைத் தருகிறது.

தனியாக — இருளில்,

நான் தங்கியிருக்கிறேன்: பெற்றேன் மற்றும்

ஏனென்றால், வாழ்க்கை, வாழ்க்கை, வாழ்க்கை,

வாழ்க்கை மட்டுமே சாத்தியம்

மீண்டும் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது.

புத்தகத்தில் வெளியிடப்பட்டது Vacancy Música ( 1942), கவிதை Reinvenção இருபத்தியாறு வசனங்கள் மூன்று சரணங்களில் மாறி மாறி ரைம்களைக் கொண்டுள்ளது. கோரஸ் ரைம் இல்லை மற்றும் மூன்று முறை மீண்டும் மீண்டும் (கவிதையின் ஆரம்பம், நடு மற்றும் முடிவில்), அது தெரிவிக்க விரும்பும் கருத்தை வலுப்படுத்துகிறது.

வசனங்கள் ஒரு புதிய கண்ணோட்டத்தில் சுற்றிப் பார்க்க வேண்டியதன் அவசியத்தை சுட்டிக்காட்டுகின்றன. , வாழ்க்கையை வித்தியாசமான முறையில் அனுபவிப்பது, அன்றாட வாழ்க்கையின் நிறத்தை மீண்டும் கண்டறிதல்.

எதிர்மறைக் கண்ணோட்டத்தில், தனிமை, செசிலியாவின் பாடல் வரிகளின் சிறப்பியல்பு, கவிதை முழுவதும் தோன்றும் ("Não te te I can't உன்னை அடைய...") மறுபுறம், வாழ்க்கையின் வலிகளை உணர்ந்து, கவிதையின் பாடல் வரிகள் அதை ஒரு நம்பிக்கையான தொனியுடன் மூடுகிறது, இது சூரிய வெளியீட்டின் சாத்தியத்தை சுட்டிக்காட்டுகிறது.

7. நாடகப் பாடகி

இந்தப் பெண்

மிகவும் சிறியவள்

நல்ல நடன கலைஞராக விரும்புகிறாள்.

அவளுக்கு பரிதாபமோ தலைகீழோ தெரியாது

ஆனால் கால் முனையில் நிற்கத் தெரியும்.

என்னைத் தெரியாது அல்லது தெரியாது

ஆனால் உடலை அங்கும் இங்கும் சாய்க்கிறது

அதுவும் தெரியாது அல்லது si,

ஆனால் கண்களை மூடிக்கொண்டு புன்னகைக்கவும்.

உருட்டவும், சுழற்றவும், சுழற்றவும், காற்றில் கைகளை

மற்றும் தலைசுற்றவோ நகரவோ வேண்டாம்.

>அவள் தலைமுடியில் ஒரு நட்சத்திரம் மற்றும் முக்காடு போட்டு

அது வானத்தில் இருந்து விழுந்தது என்று சொல்லுங்கள் ஒரு நடன கலைஞராக இருக்க வேண்டும்.

ஆனால் எல்லாவற்றையும் மறந்துவிடுங்கள்நடனம்,

மற்றும் மற்ற குழந்தைகளைப் போல தூங்க விரும்புகிறது.

மேலே உள்ள கவிதை குழந்தைகள் புத்தகத்தில் செருகப்பட்டுள்ளது அல்லது இது அல்லது (1964). வெளியீட்டில் சேர்க்கப்பட்டுள்ள மற்ற வசனங்களைப் போலவே, குழந்தைகளை ஈர்க்க வலுவான ரைம்கள் மற்றும் வலுவான இசைத்திறனைப் பயன்படுத்தும் உத்தியை செசிலியா ஏற்றுக்கொள்கிறார். A bailarina இன் முதல் மூன்று வசனங்கள் கிட்டத்தட்ட கவிதையின் முடிவில் மீண்டும் மீண்டும் ஒரு சுழற்சியைப் பற்றிய யோசனையை அளிக்கிறது.

கார்லோஸ் டிரம்மண்ட் டி ஆண்ட்ரேடின் 17 பிரபலமான கவிதைகளை பகுப்பாய்வு செய்த 32 சிறந்த கவிதைகளையும் பார்க்கவும். பிரேசிலிய இலக்கியம் (கருத்துரையிடப்பட்டது) குழந்தைகளுக்கான செசிலியா மெய்ரெல்ஸின் 20 கவிதைகள் பிரேசிலிய இலக்கியத்தில் மிகவும் பிரபலமான 12 கவிதைகள்

சிசிலியாவின் குழந்தைகள் இலக்கியத் தயாரிப்பு பிரபஞ்சத்தையும் குழந்தைகளின் கற்பனைகளையும் சந்திக்க முயல்கிறது. பாலேரினா இன் கதாநாயகன் ஒரு சாதாரண பெண், பெயரிடப்படவில்லை (அநேகமாக வாசிக்கும் பொதுமக்களுடன் அடையாளத்தை மேம்படுத்துவதற்காக). நடனமாடுவது என்ற ஒரே கனவு கொண்ட குழந்தையின் இயல்பான கவலைகளை அவளிடம் காண்கிறோம். இக்கவிதை, அதன் ஆழ்ந்த இசையமைப்பினால் நடனத்தைத் தூண்டும் ஒரு வகையான பாடலாகத் தெரிகிறது.

குழந்தைகளுக்கான இந்தப் பிரபஞ்சம் முழுவதும் குழந்தைகளின் ஆசிரியராக இருந்த செசிலியாவுக்கு மிகவும் பிடித்திருந்தது என்பதை நினைவில் கொள்ள வேண்டும். மற்றும் ரியோ டி ஜெனிரோவில் இருந்து முதல் குழந்தைகள் நூலகத்தை நிறுவினார். அவரது வாழ்நாளில் வெளியிடப்பட்ட கட்டுரைகள் முழுவதும், கவிஞர் கல்வியின் தலைவிதியில், குறிப்பாக அவரது வாழ்க்கையின் ஆரம்ப ஆண்டுகளில் எவ்வாறு மிகுந்த அக்கறை கொண்டிருந்தார் என்பதை அவதானிக்கலாம்.




Patrick Gray
Patrick Gray
பேட்ரிக் கிரே ஒரு எழுத்தாளர், ஆராய்ச்சியாளர் மற்றும் தொழில்முனைவோர், படைப்பாற்றல், புதுமை மற்றும் மனித ஆற்றல் ஆகியவற்றின் குறுக்குவெட்டுகளை ஆராய்வதில் ஆர்வம் கொண்டவர். "மேதைகளின் கலாச்சாரம்" என்ற வலைப்பதிவின் ஆசிரியராக, பல்வேறு துறைகளில் குறிப்பிடத்தக்க வெற்றியைப் பெற்ற உயர் செயல்திறன் கொண்ட குழுக்கள் மற்றும் தனிநபர்களின் இரகசியங்களை அவிழ்க்க அவர் பணியாற்றுகிறார். நிறுவனங்களுக்கு புதுமையான உத்திகளை உருவாக்கவும் ஆக்கப்பூர்வமான கலாச்சாரங்களை வளர்க்கவும் உதவும் ஆலோசனை நிறுவனத்தையும் பேட்ரிக் இணைந்து நிறுவினார். அவரது பணி ஃபோர்ப்ஸ், ஃபாஸ்ட் கம்பெனி மற்றும் தொழில்முனைவோர் உட்பட பல வெளியீடுகளில் இடம்பெற்றுள்ளது. உளவியல் மற்றும் வணிகத்தில் ஒரு பின்னணியுடன், பேட்ரிக் தனது எழுத்துக்கு ஒரு தனித்துவமான முன்னோக்கைக் கொண்டு வருகிறார், தங்கள் சொந்த திறனைத் திறக்க விரும்பும் வாசகர்களுக்கான நடைமுறை ஆலோசனையுடன் அறிவியல் அடிப்படையிலான நுண்ணறிவுகளை இணைத்து மேலும் புதுமையான உலகத்தை உருவாக்குகிறார்.