Cecília Meireles'in kaçırılmayacak 10 şiiri analiz edildi ve yorumlandı

Cecília Meireles'in kaçırılmayacak 10 şiiri analiz edildi ve yorumlandı
Patrick Gray

Kariyakalı Cecília Meireles (1901-1964), yoğun, samimi ve içgüdüsel bir şiirin sorumlusu, şüphesiz Brezilya edebiyatının en büyük yazarlarından biridir.

Çoğu eleştirmen yazarı Brezilya modernizminin ikinci kuşağına ait olarak nitelendirse de, son derece müzikal olan şiirleri belirli bir edebi akımla bağlantılı değildir. En sık işlediği temalar arasında izolasyon, yalnızlık, zamanın geçişi, hayatın geçiciliği, kimlik, terk edilme ve kayıp vardır.

Cecília'nın sözleri nesilleri büyüledi ve burada hatırlanacak.

1. Motif

Şarkı söylüyorum çünkü o an var

ve hayatım tamamlandı.

Ne mutluyum ne de üzgün:

Ben bir şairim.

Zor şeylerin kardeşi,

Ne sevinç ne de azap hissediyorum.

Ayrıca bakınız: Jackson Pollock'u tanımak için 7 eser

Gecelerim ve gündüzlerim

rüzgarda.

Parçalanırsam ya da inşa edersem,

kalsam da, dağılsam da,

- Bilmiyorum, bilmiyorum. Kalacak mıyım bilmiyorum.

ya da adım.

Şarkı söylediğimi ve şarkının her şey olduğunu biliyorum.

Ritmik kanatta sonsuz kan vardır.

Ve bir gün dilsiz olacağımı biliyorum:

- Başka bir şey değil.

Motif kitaptaki ilk şiirdir Seyahat Kompozisyon bir metapoem, yani kendi inşa sürecine dönen bir metin. Şiirde metal dil Cecília Meireles'in şiirinde nispeten sık görülür.

Başlıkla ilgili olarak, Motif Cecília için yazmak ve yaşamanın birbirine karışmış fiiller olduğunu söylemekte fayda var: yaşamak şair olmaktı ve şair olmak yaşamaktı.

Yazmak onun kimliğinin bir parçasıydı ve özellikle "Ne mutluyum ne de üzgün: Ben bir şairim" dizesinde görülebileceği gibi yaşamının vazgeçilmez bir koşuluydu.

Şiir varoluşçudur ve yaşamın geçiciliğini, aşırı incelikli olmasına rağmen genellikle belirli bir melankoli ile ele alır. Dizeler antitezlerden, karşıt fikirlerden (mutlu ve hüzünlü; geceler ve gündüzler; parçalanıyorum ve inşa ediyorum; kalıyorum ve parçalanıyorum; kalıyorum ve geçiyorum) inşa edilmiştir.

Bir başka çarpıcı özellik de yazının müzikalitesidir - lirik kafiyeler içerir, ancak Parnasyanizmdeki gibi metrik bir titizlikle değil (var ve hüzünlü; fugidias ve günler; inşa ediyorum ve kalıyorum; her şey ve dilsiz).

Şiirdeki fiillerin neredeyse tamamının geniş zaman kipinde olması da Cecilia'nın şimdi ve burayı çağrıştırmayı amaçladığını göstermektedir.

2. Ya bu ya da şu

Ya da yağmur var ama güneş yok,

ya da güneş varsa ve yağmur yoksa!

Ya da eldiveni takarsın ama yüzüğü takmazsın,

ya da yüzüğü takarsın ama eldiveni takmazsın!

Havaya tırmanan kişi yerde kalmaz,

Yerde kalan havada yükselemez.

Ne yazık ki bir kişi

Aynı anda iki yerde birden olmak!

Ya da para bende kalır ve şeker almam,

ya da şekeri alıp parayı harcarım.

Ya o ya bu: Ya o ya bu...

ve tüm gün boyunca seçim yapıyorum!

Çalıyor muyum, çalışıyor muyum bilmiyorum,

Kaçsam da sakin kalsam da.

Ama hala anlayamıyorum.

hangisi daha iyi: bu mu yoksa şu mu?

Ya bu ya da şu çocuklara yönelik bir şiir örneğidir (Cecília'nın bir okul öğretmeni olduğunu hatırlamakta fayda var, bu nedenle çocuk evrenine çok aşinaydı).

Yukarıdaki şiir o kadar önemlidir ki 57 şiiri bir araya getiren kitaba bile adını vermiştir. 1964 yılında yayımlanan eser Ya bu ya da şu nesiller boyu devam eden bir klasiktir.

Şiirin mısralarında şüphe, belirsizlik sorusunu buluruz, ben-lirik çocuğun kararsız durumuyla özdeşleşir. Şiir seçimin zorunluluğunu öğretir: seçmek her zaman kaybetmektir, bir şeye sahip olmak zorunlu olarak başka bir şeye sahip olamamak anlamına gelir.

Gündelik, pratik ve açıklayıcı örnekler (yüzük ve eldiven örneğinde olduğu gibi) hayatın geri kalanı için önemli bir ders vermeye hizmet eder: ne yazık ki çoğu zaman bir şeyi başka bir şey uğruna feda etmek gerekir.

Cecília kelimelerle eğlenceli ve doğal bir şekilde oynuyor ve çocukluk evrenine mümkün olduğunca yaklaşmayı hedefliyor.

Cecília Meireles tarafından yazılan Ou isto ou aquilo şiirinin analizi makalesinde tam bir analiz okuyun.

3. Elveda

Benim için, senin için ve daha fazlası için

diğer şeylerin asla olmadığı yerdir,

Denizi dalgalı, gökyüzünü sakin bırakıyorum:

Yalnızlık istiyorum.

Benim yolumda işaretler ya da manzaralar yok.

Peki onu nereden tanıyorsunuz?" diye soracaklar.

- Kelimeler olmadığı için, imgeler olmadığı için.

Düşman yok, kardeş yok.

Ne arıyorsun? - Her şeyi. Ne istiyorsun? - Hiçbir şey.

Kalbimle yalnız seyahat ediyorum.

Kaybolmadım ama yönümü şaşırdım.

Rotamı elime alıyorum.

Anı alnımdan uçup gitti.

Aşkımı, hayal gücümü uçurdu.

Belki de ufuktan önce ölürüm.

Hafıza, aşk ve geri kalanlar, nerede olacaklar?

Bedenimi burada, güneş ve dünya arasında bırakıyorum.

(Öpüyorum seni, bedenim, tüm hayal kırıklıkları!

Garip bir savaşın hüzünlü bayrağı...)

Yalnızlık istiyorum.

Elveda kitapta mevcut Şiirlerin Çiçeği Şiirin konuşmacısının yalnızlık arayışını dizelerde açıkça görüyoruz. Bu yalnızlık arayışı bir yoldur, bir sürecin parçasıdır.

Yalnızlık duygusu, mısraların sonunda lirik benliğin "Bedenimi burada, güneşle toprak arasında bırakıyorum" demesiyle ifade edilecek olan ölme isteğinin bir tefsiridir.

Şiirin kurgusu diyaloğa dayalı, sorular ve cevaplar ve diğer tarafta iletişim kurulan bir muhatap var. Ortada dolaşan bir soru, lirik benliğin tam olarak kime hitap ettiğidir. Örneğin altıncı dizede şu soruyu görüyoruz "Ve onu nasıl tanıyorsun? - bana soracaksın". Soruyu kim soruyor? Şüphe havada asılı duruyor.

Elveda "quero", "deixo", "viajo", "ando, "levo") birinci şahıs fiillerinin kapsamlı kullanımına dikkat edin. Bu bireysellik duygusu, şiir boyunca tekrarlanan "benim" iyelik zamirinin kullanımıyla pekiştirilir.

Şiiri dinleyin Elveda Diandra Ferreira tarafından okunmuştur:

Diandra Ferreira

4. Portre

Bugün böyle bir yüzüm yoktu,

Çok sakin, çok üzgün, çok zayıf,

Ne de bu gözler bu kadar boş,

Ne de acı dudak.

Bu güçsüz ellerim yoktu,

Çok durgun, soğuk ve ölü;

Bu kalbe sahip değildim.

Kendini bile göstermeyen.

Bu değişikliği fark etmedim,

Çok basit, çok doğru, çok kolay:

- Hangi aynada kayboldu

Yüzüm mü?

Şiirin başlığı ( Portre ) zaman ve mekânda donmuş, kristalleşmiş bir imgeyi çağrıştırır. Dizeler hem fiziksel görünüme (yüz ve beden özellikleri) hem de zamanın geçişi kavramıyla motive edilen içsel varoluşsal ıstıraba gönderme yapar.

Mısralar boyunca Cecilia'nın poetikasının karakteristiği olan melankoli, ıstırap ve yalnızlık duygularını gözlemliyoruz. Ayrıca hayatın geçiciliğinin gecikmiş farkındalığının ("bu değişimi fark etmedim") ortaya çıkardığı hüznü de görüyoruz.

Yaşlılık aynı zamanda bedenin dejenerasyonundan da anlaşılır. Lirikçi kendine, içsel ve dışsal yönlere bakar. Dizelerde sunulan hareket, yaşamdan ölüme (gücünü kaybeden el, soğur ve ölür) anlamında günlerin geçişine eşlik eder.

Çok güçlü olan son dize, derin bir varoluşsal düşünceyi sentezler: eu-lyricus'un özü nerede kayboldu?

Portre Cecilia'nın en ünlü şiirlerinden biridir ve internet üzerinden okunmaktadır:

Portre - Cecilia Meireles

Cecília Meireles tarafından yazılan Portre şiirinin analizi makalesini ziyaret etmeyi deneyin.

5. Sipariş vermek için

Bir fotoğraf istiyorum

böyle - görüyorsunuz - böyle:

sonsuza dek güldüğüm

Sonsuz bir parti elbisesi gibi.

Alnım ne kadar karanlık,

Alnıma ışık tut.

Bırak bu kırışıklık

belli bir bilgelik havası.

Orman fonlarını hedef almayın

ne de keyfi bir fantezi.

Hayır... bu kalan alanda,

boş bir sandalye koy.

Kitaba eklenmiştir Vacancy Müzik (1942) adlı şiirinde olduğu gibi, derin bir biyografik deneyime dayanan bu şiir, benmerkezci bir şiirdir: lirik benliğin acılarından, ıstıraplarından ve korkularından söz eder.

Kendi içine bir dalış yapan ben-lirikçide, bir fotoğrafın onu tasvir edebileceği, tanımlayabileceği, iç ve dış benliğinin haritasını çıkarmasına yardımcı olabileceği umudunu okuyoruz.

Şiir Sipariş vermek için zamanın geçişini kabul eden ve kabullenen eu-lyric'e rağmen ("Bana belirli bir bilgelik havası veren bu kırışıklığı bırakın.") kasvetli bir tona, acıya sahiptir.

Son kıtada, geçen zaman ne kadar sert olursa olsun, eu-lyric'in acılarını ya da kederlerini gizlemek istemediğini ve kendi kırışıklıklarını üstlendiği gibi yalnızlığını da üstlenmek istediğini gözlemliyoruz.

6. Yeniden Keşif

Hayat sadece mümkündür

yeniden keşfedildi.

Güneş çayırlar boyunca yürüyor

ve altın el yürüyor

suların yanında, yaprakların yanında...

Ayrıca bakınız: Ressam Rembrandt'ı tanıyor musunuz? Eserlerini ve biyografisini keşfedin

Ah! tüm baloncuklar

derin havuzlardan gelen

illüzyonizm... - başka bir şey değil.

Ama hayat, hayat, hayat,

hayat sadece mümkün

yeniden keşfedildi.

Ay gel, gel, geri çekil

kollarımdaki kelepçeler.

Mekanlar için beni tasarlayın

senin figürünle dolu.

Hepsi yalan!

karanlık gecede ayın.

Seni bulamıyorum, sana ulaşamıyorum.

Sadece dengeli zamanda,

Salıncaktan iniyorum

zamanın ötesine götürür beni.

Yalnız - karanlıkta,

fico: alindi ve veri̇ldi̇.

Çünkü hayat, hayat, hayat,

hayat sadece mümkün

yeniden keşfedildi.

Kitapta yayınlandı Vacancy Müzik (1942), şiir Yeniden Keşif Nakaratın kafiyesi yoktur ve üç kez (şiirin başında, ortasında ve sonunda) tekrarlanarak iletmek istediği fikri pekiştirir.

Dizeler, etrafa yeni bir perspektiften bakma, hayatı farklı bir şekilde deneyimleme, günlük yaşamın rengini yeniden keşfetme ihtiyacına işaret ediyor.

Olumsuz bir bakış açısıyla, Cecilia'nın liriğinin bir özelliği olan yalnızlık da şiir boyunca ortaya çıkıyor ("Seni bulamıyorum, sana ulaşamıyorum..."). Öte yandan, hayatın acılarının farkında olan şiirin lirik benliği, güneşli bir çıkış olasılığına işaret eden bir umut tonuyla şiiri kapatıyor.

7. Dansçı

Bu kız

çok küçük

balerin olmak istiyor.

Ne bir şey biliyor ne de bir şey

ama parmak uçlarında durmayı bilir.

Ne mi'yi ne de fá'yı biliyorsun

Ama vücudunu bir o yana bir bu yana yatırıyor.

Ne orayı ne de burayı biliyor,

ama gözlerini kapar ve gülümser.

Dön, dön, dön, kollar havada

ve başı dönmüyor ya da yerinden çıkmıyor.

Saçına bir yıldız ve duvak tak

ve gökten düştüğünü söylüyor.

Bu kız

çok küçük

balerin olmak istiyor.

Ama sonra tüm dansları unut,

ve diğer çocuklar gibi uyumak istiyor.

Yukarıdaki şiir çocuk kitabına eklenmiştir Ya bu ya da şu (1964). Yayına eklenen diğer şiirler gibi Cecília da çocukları çekmek için belirgin kafiyeler ve güçlü müzikalite kullanma stratejisini benimser. Dansçı neredeyse şiirin sonuna kadar tekrarlanarak bir döngü fikri verir.

Ayrıca bakınız Carlos Drummond de Andrade'nin en iyi 32 şiiri analiz edildi Brezilya edebiyatının 17 ünlü şiiri (yorumlandı) Cecília Meireles'ten çocuklar için 20 şiir Brezilya edebiyatının en ünlü 12 şiiri

Cecília'nın çocuk edebiyatı üretimi, çocukların evreniyle ve fantezileriyle buluşmayı amaçlıyor. Dansçı Onda, tek bir hayali olan bir çocuğun doğal ıstırabını görüyoruz: dans etmek. Şiir, aslında, derin müzikalitesi nedeniyle dansı çağrıştıran bir tür şarkı gibi görünüyor.

Çocuklara öğretmenlik yapan ve Rio de Janeiro'da ilk çocuk kütüphanesini kuran Cecília için tüm bu çocuk evreninin çok değerli olduğunu hatırlamakta fayda var. Yaşamı boyunca yayınlanan denemelerinde, şairin özellikle ilk yıllarda eğitimin kaderiyle nasıl büyük bir endişe duyduğunu gözlemlemek mümkündür.

8. Elegy

Bu ay, ağustos böcekleri şarkı söylüyor

ve gök gürlemeleri yeryüzünde dolaşır,

Güneşe tutunarak.

Bu ay, akşamüstü çökerken, yağmur dağlardan aşağı dökülüyor,

ve sonra gece daha berrak,

ve cırcır böceklerinin cıvıltısı toprağın ıslak kokusunu zonklatıyor.

Ama her şey işe yaramaz,

çünkü kulakların boş kabuklar gibi,

ve burun deliğin hala

başka haber yok

rüzgarda dolaşan dünyanın.

Yukarıdaki dizeler uzun şiirden bir alıntıdır Elegy Portekizli Jacinta Garcia Benevides, erken yetim kalmasının ardından kızın yetiştirilmesinden sorumluydu.

İlk altı ayette dünyanın tüm hızıyla işlediğini görüyoruz. Her şey yaşamın doğal düzenine uyuyor gibi görünüyor ve günlük yaşam sorunsuz bir şekilde devam ediyor.

Şiirin ikinci bölümü ise ilk dizelerden tamamen farklıdır: başlangıçta yaşamı okuduysak, şimdi ölümü okuyoruz, doluluğu gördüysek, şimdi yokluğu görüyoruz.

Burada ölümün sadece gidenin değil, aynı zamanda etrafındaki hayat dolu dünyaya karşı kendisinden bir parçanın boşaldığını gören ben-lyric'in de ölümü olduğunun altını çizmek gerekir.

9. Kızlar

Arabela

pencereyi açtı.

Carolina

Perdeyi kaldırırdım.

Ve Mary

baktı ve gülümsedi:

"Günaydın!"

Arabela

her zaman en güzeliydi.

Carolina,

en bilge kız.

Ve Mary

Sadece gülümse:

"Günaydın!"

Her küçük kızı düşüneceğiz

O pencerede kim yaşıyordu;

Arabela adında biri,

Carolina adında biri.

Ama derin özlem

Mary, Mary, Mary,

dostça bir sesle söyledi:

"Günaydın!"

Ünlü şiir Kızlar çocuk kitabına aittir Ya bu ya da şu (Bu öyküde müzikalite dolu kısa bir öykü, okuyucuya neredeyse bir şarkıyı çağrıştıran dizelerin kurgulanış biçimi görüyoruz.

Bu arada seçilen format gereksiz değil: kafiyeli dizeler ve tekrarlar çocukların ezberlemesini kolaylaştırıyor ve onları şiiri tekrar tekrar okumaya teşvik ediyor.

Her biri kendine has özelliklere sahip üç kızın - Arabela, Carolina ve Maria - hikâyesi eylemlere dayanıyor ve nispeten basit ama son derece görsel. Cecília, gündelik imgelere başvurarak şiirsel evreni küçük okurun gerçekliğine yaklaştırmayı başarıyor.

Kızlar - Cecília Meireles

10. Interlude

Kelimeler çok fazla söyleniyor

ve dünya çok düşünceli.

Yanında duracağım.

Bana bir gelecek olduğunu söyleme

ne de geçmiş.

Şimdiki zamanı bırakır - temiz duvar

yazılı şeyler olmadan.

Şimdiki zamanı bırak. Konuşma,

Bana hediyeyi açıklama,

çünkü her şey çok fazla.

Sonsuzluğun sularında,

kederlerimin kuyruklu yıldızı

batıyor, yırtık pırtık.

Yanında duracağım.

Interlude Her şeyden önce bedenin ve ruhun teslimiyetinden bahseden bu şiirde söz yazarı, geçmişe sığınmadan ya da geleceğin umutlarında kendini kaybetmeden anı -şimdi ve burada- yaşama ve hissetme ihtiyacının altını çiziyor.

Brezilya edebiyatının en iyi 18 aşk şiiri Devamını oku

Şiirin başlığı ( Interlude Fasıl kelimesi aynı zamanda dramatik bir oyunda iki sahneyi (veya iki perdeyi) kesen müzikal bir pasaj anlamına da gelir. Cecilia'nın şiirselliği müzikle dolu olduğu için bu anlam göz ardı edilmemelidir.

Şiirde üçüncü dizenin kendini nasıl tekrarladığına ve lirik benliğin kesinliğini sembolize ederek yazıyı sonlandıran son dize olduğuna dikkat edin. Dünyanın aşırılıklarına rağmen (bahsedildiği gibi sayısız kelime ve hipotez), şiirsel özne tam bir güvenliğe sahip olduğu şeyin altını çizer: sevgilinin yanında olma arzusu.

Ayrıca tanıyın




    Patrick Gray
    Patrick Gray
    Patrick Gray, yaratıcılık, yenilikçilik ve insan potansiyelinin kesişim noktalarını keşfetme tutkusu olan bir yazar, araştırmacı ve girişimcidir. "Culture of Geniuses" blogunun yazarı olarak, çeşitli alanlarda olağanüstü başarılar elde etmiş yüksek performanslı ekiplerin ve bireylerin sırlarını çözmek için çalışıyor. Patrick ayrıca kuruluşların yenilikçi stratejiler geliştirmesine ve yaratıcı kültürleri geliştirmesine yardımcı olan bir danışmanlık firmasının kurucu ortağı oldu. Çalışmaları Forbes, Fast Company ve Entrepreneur dahil olmak üzere çok sayıda yayında yer aldı. Psikoloji ve işletme geçmişine sahip olan Patrick, kendi potansiyellerinin kilidini açmak ve daha yenilikçi bir dünya yaratmak isteyen okuyucular için bilime dayalı içgörüleri pratik tavsiyelerle harmanlayarak yazılarına benzersiz bir bakış açısı getiriyor.