Поема "Ворон": анотація, переклади, про видання, про автора

Поема "Ворон": анотація, переклади, про видання, про автора
Patrick Gray

"Ворон" - вірш американського письменника-романтика Едгара Аллана По, опублікований у другому номері "American Review" 29 січня 1845 року в Нью-Йорку.

Того ж року поема була видана книжковим виданням, а її переклади швидко поширилися по всьому світу, серед них такі відомі автори, як Мачадо де Ассіс, Фернандо Пессоа та Шарль Бодлер.

Підсумок

Це меланхолійний і похмурий вірш, який, за словами самого автора, був написаний з точністю математичної задачі. Філософія композиції, есе, де поет зізнається у своїй робочій методології, стверджує По:

Мій задум полягає в тому, щоб показати, що жодна точка композиції не є випадковою чи інтуїтивною, що робота йшла крок за кроком до завершення, з точністю і суворою послідовністю математичної задачі.

Саме сто вісім віршів оповідають про відчай Я-лірика, який втрачає свою кохану Ленору.

Несподівано до будинку оповідача влітає ворона і сідає на статую (погруддя афінської богині мудрості Паллади, яку вважали богинею грецької мудрості). Ворона і євро-лірик починають діалог:

І цей дивний, темний птах змусив мою гіркоту посміхнутися

З урочистим декором його ритуального повітря.

"Погляд у тебе обрізаний, - сказав я, - але шляхетний і сміливий, о старий вороне, що емігрував сюди з пекельної темряви!

Скажи мені, як твоє ім'я там, у пекельній темряві".

Сказала ворона: "Ніколи більше".

У ніч, коли ворона вторгається в будинок, йде проливний дощ. Це груднева ніч, у США цей період знаменує початок зими. Атмосфера похмура і похмура, типова для творів По.

Вірші з "Ворона" можна прочитати повністю безкоштовно у форматі pdf.

Про публікацію

Існує кілька версій вірша По, опублікованих між січнем 1845 та вереснем 1849 рр. Остаточною автор вважав версію, опубліковану 25 вересня 1849 року в "Semi-Weekly Examiner".

Випущена у вигляді книги видавництвом Lorimer Graham, версія, опублікована в 1845 році, вже містила виправлення, зроблені самим автором, Едгаром Алланом По.

Переклад португальською мовою (Мачадо де Ассіс та Фернандо Пессоа)

Першим переклав поему "Ворон" португальською мовою бразильський письменник Мачадо де Ассіс у 1883 році в Ріо-де-Жанейро. Автор з Ріо-де-Жанейро переклав її з французької версії, ймовірно, Бодлера. Переклад "Ворона" найвидатнішого письменника бразильської літератури доступний для читання повністю.

Фернанду Пессоа також переклав вірш По, але лише в 1924 році в Лісабоні, в журналі Athena. Письменник прагнув зберегти максимум ритмічних компонентів і музичності, присутніх в англійському оригіналі.

Французький переклад (Бодлер і Малларме)

Відомі французькі поети Шарль Бодлер та Стефан Малларме переклали вірші По у 1853 та 1888 роках відповідно. Художник Едуард Мане також зробив кілька ілюстрацій, які прикрасили видання поеми.

Ілюстрація Едуарда Мане.

Екранізації "Ворона

Поема Едгара Аллана По стала предметом низки екранізацій з усього світу. Нижче представлені деякі з найважливіших екранізацій

1915

Дата виходу повнометражного фільму "Ворон" Чарльза Броу, німого фільму, натхненного поемою По.

1935

Через двадцять років після першої екранізації з'явилося ще одне творіння, засноване на віршах "Ворона", цього разу фільм жахів з Борисом Карловим і Белою Лугоші.

Ворон (1935) Трейлер

1943

Фільм "Корбо" з П'єром Френе та Жинетт Леклерк, що вийшов на екрани у 1943 році, також був натхненний поемою американського письменника.

Le Corbeau (1943) Трейлер

1963

Комедія жахів "Ворон" вийшла на екрани у 1963 році режисера Роджера Кормана.

Офіційний трейлер #1 - фільм Вінсента Прайса "Ворон" (1963) HD

1994

У 1994 році Алекс Пройас створив фільм "Ворон", адаптований за коміксом Джеймса О'Барра.

Трейлер "Ворона" HD (1994)

2012

Остання екранізація була зроблена в 2012 році і породила трилер режисера Джеймса МакТіга. Основний акторський склад складається з Джона К'юзака, Еліс Ів, Люка Еванса і Олівера Джексона-Коена.

Дивіться також: 11 найкрасивіших віршів, написаних бразильськими авторками Ворон (2012) - офіційний трейлер із субтитрами

Вороняча версія "Сімпсонів

У 1990-х роках у США вийшов епізод мультсеріалу "Сімпсони", натхненний класичною поемою По.

Письменник Сем Саймон - автор "Сімпсонів" - запропонував діалог із шедевром американської поезії та втілив у ньому риси, висвітлені у віршах, для телевізійного екрану:

Дивіться також: 23 хороших танцювальних фільми на Netflix Ворон - Едгар Аллан По (версія для Сімпсонів)

Про автора Едгар Аллан По

По народився в Бостоні (США) 19 січня 1809 року в сім'ї театральних акторів. Його дитинство мало всі ознаки трагічності - він рано залишився без матері, а батько покинув його, - але йому пощастило, що його всиновила родина.

Вирісши у Вірджинії, він мав доступ до найкращої освіти того часу, яку фінансували його прийомні батьки. Він навіть вступив до університету і вивчав літературу, але врешті-решт покинув вищу освіту через проблеми з алкоголем і наркотиками.

Працював редактором (його прихід у цей світ був пов'язаний з журналом Richmond), письменником, журналістом. У літературі писав вірші, оповідання та повісті, які, як правило, оберталися навколо саспенсу та жаху.

Він помер у віці сорока років від наслідків алкогольної залежності 7 жовтня 1849 року.

Портрет Едгара По.

Також познайомтеся з




    Patrick Gray
    Patrick Gray
    Патрік Ґрей — письменник, дослідник і підприємець із пристрастю досліджувати перетин творчості, інновацій і людського потенціалу. Як автор блогу «Культура геніїв» він працює над розгадкою секретів високопродуктивних команд і окремих людей, які досягли видатних успіхів у різних сферах. Патрік також був співзасновником консалтингової фірми, яка допомагає організаціям розробляти інноваційні стратегії та розвивати творчу культуру. Його роботи були представлені в численних виданнях, включаючи Forbes, Fast Company та Entrepreneur. Маючи досвід психології та бізнесу, Патрік привносить унікальний погляд на свої твори, поєднуючи науково обґрунтовані ідеї з практичними порадами для читачів, які хочуть розкрити власний потенціал і створити більш інноваційний світ.