Содржина
Гавранот (Гавран) е песна напишана од американскиот романтичен автор Едгар Алан По објавена во вториот број на American Review, на 29 јануари 1845 година, во Њујорк.
Во истата година, песната беше објавена во формат на книга и преводите брзо се раширија низ целиот свет, со луксузно учество на познати автори како Мачадо де Асис, Фернандо Песоа и Шарл Бодлер.
Апстракт
Тоа е меланхолична и мрачна песна која, според самиот автор, е напишана со прецизност на математичка задача. Во Филозофијата на композицијата, есеј каде поетот ја исповеда својата методологија на работа, По вели:
Моја намера е да покажам дека ниту една точка од неговиот состав не се однесува на случајноста или на intuitioņ, дека делото чекорело, чекор по чекор, додека не се завршило, со прецизност и цврста низа на математичка задача.
Има точно сто и осум стихови кои го раскажуваат очајот на лирското јас што ја губи својата сакана, Ленора.
Исто така види: 23-те најпознати слики во светот (анализирани и објаснети)Една врана одеднаш влегува во куќата на нараторот и се качува на статуа (бистата на Палас Атина, која се смета за грчка божица на мудроста). Враната и текстописецот потоа почнуваат да разговараат:
И оваа чудна и темна птица ја насмеа мојата горчина
Со свечената декорност на нејзиниот ритуален воздух.
„Гледаш искусен“, реков, „но благородно исмело, о стара врана емигрирала таму од пеколниот мрак!
Кажи ми го твоето име таму во пеколната темнина.“
Враната рече: „Никогаш повеќе“.
Во ноќта кога врана ја напаѓа куќата, врне пороен дожд. Тоа е ноќ во декември, во Соединетите држави тој период е обележан со почетокот на зимата. Атмосферата е мрачна и мрачна, типична за делата на По.
Редовите на Гавран може да се прочитаат целосно бесплатно во pdf формат.
За публикацијата
Постојат неколку верзии на песната на По објавени помеѓу јануари 1845 и септември 1849 година. текстот што авторот го смета за конечен е оној објавен на 25 септември 1849 година во Semi-Weekly Examiner.
Лансирана во форма на книга од Лоример Греам, верзијата објавена во 1845 година веќе ги содржеше корекциите направени од самиот автор автор, Едгар Алан По.
Превод на португалски (Machado de Assis и Fernando Pessoa)
Првиот што ја превел песната The Raven на португалски бил бразилскиот писател Мачадо де Асис, во 1883 година, во Рио де Жанеиро. Авторот од Рио де Жанеиро го превел од француска верзија, веројатно онаа на Бодлер. Преводот на O corvo од најголемиот писател на бразилската литература е достапен за читање во целост.
Фернандо Песоа ја превел и поемата на По, но дури во 1924 година, во Лисабон, за списанието „Атена“. Целта на писателотбеше да се зачуваат што повеќе од ритмичките компоненти и музикалноста присутни во оригиналот на англиски јазик.
Француски превод (Бодлер и Маларме)
Познатите француски поети Шарл Бодлер и Стефан Маларме ги преведоа стиховите на По во 1853 и 1888 година соодветно. Сликарот Едуард Мане исто така направи илустрации за да го украси објавувањето на песната.
Исто така види: Филм како ѕвездите на Земјата (резиме и анализа)
Илустрација на Едуард Мане.
Филмски адаптации на Враната
Поемата на Едгар Алан По направи серија филмски адаптации направени во најразновидните делови на светот. Подолу ќе видиме некои од најважните адаптации
1915
Датум на објавување на играниот филм „Гавран“, од Чарлс Брау, нем филм инспириран од поемата на По.
1935
Дваесет години по првата адаптација, на виделина излезе уште една креација водена од стиховите на Гавранот, овој пат хорор филм со Борис Карлоф и Бела Лугоси.
Гавранот (1935) Трејлер1943
Le Corbeau, филм со Пјер Френе и Жинет Леклер, емитуван во 1943 година, исто така инспириран од поемата на американскиот писател.
Le Corbeau (1943) Трејлер1963
Хорор комедијата Гавран беше објавена во 1963 година од режисерот Роџер Корман.
Официјалната трејлер за Равен бр. 1994 година, филмот Враната, адаптиран од стрипотзамислен од Џејмс О'Бар.The Crow Trailer HD (1994)2012
Последната филмска адаптација беше направена во 2012 година и предизвика трилер филм во режија на Џејмс МекТајг. Главната актерска екипа ја сочинуваат Џон Кјузак, Алис Ив, Лук Еванс и Оливер Џексон-Коен.
The Crow (2012) - Официјален трејлер со титлВраната верзија на Симпсонови
Во 1990-тите, емитувана во Соединетите Држави епизода од анимираната серија Симпсонови инспирирана од класичната песна на По.
Писателот Сем Сајмон - кој ги потпишува Симпсонови - предложи дијалог со ремек-делото на поезијата Американец и ги вклучи карактеристиките изложени во стихови за телевизискиот екран:
Враната - Едгар Алан По (верзија на Симпсонови) PT BRЗа авторот Едгар Алан По
Роден во Бостон (Соединети Американски Држави), на 19 јануари 1809 година , По беше син на сценски актери. Со детството кое имаше сè да биде трагично - тој рано останал сирак од мајка му и бил напуштен од неговиот татко - на крајот имал доволно среќа што бил посвоен од семејство.
Пораснат во Вирџинија, тој имал пристап до најдоброто образование во тоа време, финансирано од посвоителите. Тој дури влегол на универзитет и студирал литература, но завршил со напуштање на високото образование поради проблеми што ги имал со алкохолот и дрогата.
Работел како уредник (неговата порта до овој свет била преку списанието Ричмонд), писател , писател, новинар. НаЛитература пишуваше песни, раскази и раскази кои, генерално, се вртеа околу неизвесноста и теророт.
Почина на само четириесет години поради последиците од зависноста од алкохол на 7 октомври 1849 година.

Портрет на Едгар Алан По.