فہرست کا خانہ
بیلا سیاؤ ایک روایتی اطالوی گانا ہے جس کے بارے میں خیال کیا جاتا ہے کہ اس کی ابتدا 19ویں صدی کے آخر میں چاول کے دھانوں سے ہوئی تھی۔
اگرچہ اس کی شروعات دیہی مزدوری کے گانے کے طور پر ہوئی تھی دوسری جنگ عظیم کے دوران فاشسٹ مخالف مزاحمت کا ایک گانا ہونے کی وجہ سے سب سے زیادہ جانا جاتا ہے۔
حال ہی میں، تھیم کو یاد رکھا گیا ہے اور یہ اور بھی مشہور ہو گیا ہے، جس نے ہسپانوی سیریز A Casa کے ساؤنڈ ٹریک کو مربوط کیا ہے۔ de پیپل ، جس نے سامعین کے ریکارڈ توڑ دیئے۔
بیلا سیاؤ : دھن اور موسیقی
اگرچہ گانا گایا اور ریکارڈ کیا گیا ہے۔ کئی بار، مختلف دھنوں کے ساتھ، ایک ورژن پوری دنیا میں مقبول ہوا: وہ ورژن جس نے اطالوی فاشزم کے بارے میں بات کی تھی۔
اس کی تاریخی قدر اور اس کی خوبصورتی کی وجہ سے، یہ وہی ہے جسے ہم جا رہے ہیں۔ تجزیہ کرنے کے لیے (بندہ باسوٹی کی ریکارڈنگ میں، جو سب سے مشہور میں سے ایک ہے۔) , ciao
A mattina mi son' svegliato
E ho trovato l'invasor
O partigiano, portami via
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
O partigiano, portami via
Ché mi sento di morir
E se io muoio da partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
E se io muoio da partigiano
Tu mi devi seppellir
E seppellire lassù in Montagna
O bella ciao، Bella ciao، Bella ciao، ciao، ciao
Eمونٹاگنا میں seppellire lassù
Sotto l'ombra di un bel fior
Tutte le genti che passeranno
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao<3
Tuttle le genti che passeranno
Mi diranno: Che bel fior
E quest' è il fiore del partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao , ciao, ciao
E quest'è il fiore del partigiano
De for Freedom
E quest'è il fiore del partigiano
Dead per la libertà
گیت کا ترجمہ اور تجزیہ بیلا سیاؤ
پہلا بند
ایک صبح، میں اٹھا
شہید، الوداع ! ہنی، الوداع! بچے، الوداع، الوداع، الوداع!
ایک صبح، میں بیدار ہوا
اور ایک مجرم پایا
گانے کا آغاز اس گیت کے موضوع سے ہوتا ہے جس سے اس کا رشتہ ہے قربت (اور اسے "پیاری" کہہ کر مخاطب کرتی ہے)۔ اس کا کہنا ہے کہ، جب وہ بیدار ہوا، تو وہ ایک "حملہ آور" سے آمنے سامنے ہوا۔ شروع سے، ہم سمجھتے ہیں کہ ہم تنازعہ، جنگ کے منظر نامے میں ہیں، اور یہ کہ موضوع خطرے میں ہے ۔
اس طرح، وہ اپنی الوداع شروع کرتا ہے، جو آخر تک جاری رہتا ہے۔ گانے کے. اپنے بات کرنے والے کو الوداع کہنے کے علاوہ، لگتا ہے کہ وہ اپنی زندگی کو الوداع کہہ رہا ہے ۔
دوسرا بند
اوہ، مزاحمت کے رکن، مجھے لے جاؤ
شہید، الوداع! ہنی، الوداع! ڈارلنگ، الوداع، الوداع، الوداع!
اوہ، مزاحمت کے رکن، مجھے لے جاؤ
کیونکہ مجھے لگتا ہے کہ میں مرنے والا ہوں
مزاحمت سے پوچھیں مدد، کی تحریکگوریلا جس نے نازی سپاہیوں اور مسولینی کی آمرانہ حکومت سے لڑنے کی کوشش کی۔
اگر ہمیں اٹلی کی تاریخ اور ہٹلر اور مسولینی کی حکمرانی کا علم نہ بھی ہو تب بھی ہم خوف اور جبر کی فضا کو پکڑ سکتے تھے۔ موضوع کے الفاظ کے ذریعے۔
یہاں، اسے اب خطرے کی سنگینی کو چھپانے کی ضرورت نہیں ہے، یہ اعلان کرتے ہوئے کہ وہ محسوس کر رہا ہے کہ موت آ رہی ہے۔ اگرچہ وہ جانتا ہے کہ یہ شاید بیکار ہے، وہ مدد کے لیے پکارتا رہتا ہے۔
تیسرا بند
اور اگر میں مزاحمت کے رکن کے طور پر مر جاتا ہوں
شہید، الوداع! ہنی، الوداع! ڈارلنگ، الوداع، الوداع، الوداع!
اور اگر میں مزاحمت کے ایک رکن کے طور پر مر جاتا ہوں
آپ کو مجھے دفن کرنا ہوگا
> I-lyrical خود کو "مزاحمت کا رکن" سمجھتا ہے۔ وہ فاشسٹ مخالف جدوجہد کا حصہ ہے اور جانتا ہے کہ اس سے مرنے کا امکان بڑھ جاتا ہے، جب تک وہ اپنی بیوی کو الوداع کہہ سکتا ہے۔مزاحمت کے ایک رکن کے طور پر، لڑکا جانتا ہے کہ اس کی تقدیر میں مرنے کا امکان زیادہ ہے ۔ ان آیات میں، ایسا لگتا ہے جیسے وہ اپنے ساتھی کو تیار کر رہا ہو اور اسے مضبوط ہونے کے لیے کہہ رہا ہو۔
گیت کی تیز اور یہاں تک کہ جاندار تال کے باوجود، اس کا پیغام کافی افسوسناک ہے: یہاں، تشدد ایک فطری حصہ ہے زندگی۔ زندگی۔
چوتھا بند
اور مجھے پہاڑوں میں اونچے دفن کر دو
بیبی، الوداع! ہنی، الوداع! ڈارلنگ، الوداع، الوداع، الوداع!
اور مجھے اونچے دفن کر دوپہاڑ
ایک خوبصورت پھول کے سائے کے نیچے
بھی دیکھو: برازیل کے مصنفین کی لکھی گئی 11 خوبصورت نظمیں۔پہلے ہی اپنی موت کا سامنا کرنا پڑتا ہے، یہ سمجھتے ہوئے کہ کوئی نجات نہیں ہوگی، اس نے اپنے ساتھی سے کہا کہ وہ اسے پہاڑ کی چوٹی پر دفن کرے۔ کہیں اونچی جگہ پر، دوسروں کی نظر میں۔
گمنام گوریلا کی خواہش ہے کہ اسے ایک "خوبصورت پھول" کے پاس دفن کیا جائے، ایک ایسی تصویر جو دہشت گردی کے اس پینوراما سے بالکل متصادم ہے جس میں وہ اپنے آپ کو تلاش کرتا ہے۔
ایک داستان کے بیچ میں اتنی بے حس، اتنی بھاری، اچانک کوئی سادہ اور زندگی سے بھرپور پھول کی طرح نمودار ہوتا ہے، جس سے گانے کو ایک نئی سانس ملتی ہے۔
پانچواں بند <7
تمام لوگ جو پاس سے گزرتے ہیں
شہید، الوداع! ہنی، الوداع! ڈارلنگ، الوداع، الوداع، الوداع!
ہر شخص جو پاس سے گزرے گا
مجھ سے کہے گا: کتنا خوبصورت پھول ہے!
پانچویں بند میں، یہ آدمی کہتا رہتا ہے۔ کسی سے محبت کرنے والے کو الوداع۔ آیات میں، وہ پچھلے حوالے کی استدلال کو جاری رکھتے ہوئے یہ بتاتا ہے کہ وہ اس مخصوص جگہ پر کیوں دفن ہونا چاہتا ہے۔
وہ چاہتا ہے کہ اس کی قبر پر اگنے والا پھول اس کا آخری<9 ہو۔ طاقت کا پیغام اور اپنے ساتھیوں کے لیے حوصلہ افزائی۔ چونکہ تقدیر مقرر ہے، وہ چاہتا ہے کہ اس کی موت کو یاد رکھا جائے، تاکہ اس کی کہانی دوسروں کو متاثر کر سکے۔
چھٹا بند
اور وہ مزاحمت کا پھول ہو گا
شہد، خدا حافظ! ہنی، الوداع! ڈارلنگ، الوداع، الوداع، الوداع!
اور یہ مزاحمت کا پھول ہوگا
اس کے لیے جو مر گیاآزادی۔ 0>آخری بار اس نے بات کرنے والے کو الوداع کہا، جیسے اسے تسلی دینے کی کوشش کر رہا ہو، کیونکہ وہ جانتا ہے کہ اس کی موت رائیگاں نہیں جائے گی: خیال ہے کہ وہاں سے کوئی نئی چیز جنم لے گی (یا پھوٹ پڑے گی)۔
تمام تر المناک منظر نامے کے باوجود، موضوع کو لگتا ہے کہ اس کی مثال معاشرے میں ایک اور تبدیلی کا بیج ہوسکتی ہے اور اس لیے، اب بھی امید ہے۔
<6 ساتواں بند <7اور وہ مزاحمت کا پھول ہو گا
اس کی جو آزادی کے لیے مر گیا
آخری بند پچھلے حوالے کی آخری دو آیات کو دہراتا ہے۔ گیت خود ماضی میں پہلے ہی اپنے بارے میں بات کر رہا ہے، یہ اعلان کر رہا ہے کہ آزادی کے نام پر مر گیا ۔
تاثر یہ ہے کہ ہمیں ایک قربانی کا سامنا ہے: کوئی جو قبر تک چلتا ہے اور اس سے آگاہ ہے. تاہم، یہ لڑکا جانتا ہے کہ وہ ہار نہیں مان سکتا، اسے لڑنا ہوگا، چاہے وہ اپنے مقصد کے لیے مر جائے۔
بیلا سیاؤ : گانے کی تاریخ
گیت کی ابتدا
جیسا کہ اکثر ایسے موضوعات کا معاملہ ہوتا ہے جو مقبول روایت (زبانی ترسیل کی) کا حصہ ہیں، یہ جاننا ہمارے لیے ناممکن ہے کہ موسیقی کس نے ترتیب دی یا اصل دھن لکھے ہیں۔
زیادہ تر ذرائع سے پتہ چلتا ہے کہ موسیقی اٹلی کے شمال اور شمال مشرق میں ظاہر ہوئی ہوگی،Mondinas، دیہی کارکنوں کے ذریعہ تخلیق کیا گیا ہے جو سال کے صرف مخصوص اوقات میں کام کرتے ہیں۔
اصل دھن کام کرنے کے غیر انسانی حالات کی مذمت کرتے ہیں انہیں چاول کے باغات میں سامنا کرنا پڑتا ہے۔ سورج کی زد میں آنے کے علاوہ، ان کا استحصال بھی کیا گیا اور انہیں دھمکیاں بھی دی گئیں:
بدنام کام، تھوڑے پیسوں کے لیے۔
اس ورژن کو 1962 میں جیوانا ڈیفینی نے ریکارڈ کیا اور مقبول کیا، جو مونڈینا کی ایک سابقہ تھیں جو گلوکار بن گئی۔
Giovanna Daffini - Bella Ciao - (Mondina).wmvدوسری طرف، Bella Ciao بھی کلیزمر روایت کے ایک یہودی گانے کے ساتھ بہت سی مماثلت رکھتی ہے، جسے Oi Oi di Koilen اور اسے یوکرائنی مشکا زیگنوف نے مرتب کیا ہے۔
اطالوی مزاحمت کا ایک ترانہ
اس ورژن کے پیغام اور اس کی تاریخی میراث کو پوری طرح سے سمجھنے کے لیے، یہ ہے کچھ بین الاقوامی واقعات کو یاد کرنا ضروری ہے جو دنیا کی تقدیر کا تعین کر رہے تھے۔
1939 میں، انسانیت کے خونی ترین تصادم میں سے ایک شروع ہو رہا تھا، دوسری جنگ عظیم ، جو 1945 میں ختم ہوئی۔
1930 میں اطالوی ڈکٹیٹر بینیٹو مسولینی (1883 - 1945) کی تصویر۔
نیشنل فاشسٹ پارٹی کے رہنما بینیٹو مسولینی 1922 میں اطالوی وزیر اعظم بنے۔ تین برسوں بعد، پہلے سے ہی ایک مطلق العنان حکومت میں، اس نے خود کو "Duce" یا قوم کے رہنما کے طور پر قائم کیا۔
بھی دیکھو: فلم دی ویو (ڈائی ویلے): خلاصہ اور وضاحت1940 میں، ڈکٹیٹر نے ہٹلر کے ساتھ ایک معاہدے پر دستخط کیے، جسے روم کہا جاتا ہے۔ - برلن محور۔اسی وقت جب اٹلی جنگ میں داخل ہوا اور جرمنی کے ساتھ مل کر اتحادیوں (فرانس، برطانیہ، ریاستہائے متحدہ اور سوویت یونین) کے خلاف لڑنے لگا۔
1943 میں، نازی فوجی پہلے ہی سڑکوں پر گشت کر رہے تھے اور اتحادی فوجوں نے ملک پر حملہ کیا۔ لوگ تنازعات میں مر رہے تھے اور غربت اور بھوک کے ساتھ عوامی بغاوت بڑھ رہی تھی۔
وینس شہر میں اپریل 1945 میں پارٹیگیانی کی تصویر۔<3
اس وقت، اطالوی فوجی اور شہری فاشسٹ طاقتوں سے لڑنے کے لیے متحد ہو گئے۔ اطالوی مزاحمت، جسے پارٹیگیانی کے نام سے بھی جانا جاتا ہے، نازی فوجوں کی سب سے بڑی مخالف تحریکوں میں سے ایک تھی۔
اطالوی آمریت اور جرمن قبضے کے خلاف لڑتے ہوئے ، گوریلا مسولینی کو پھانسی دینے میں کامیاب ہوئے اور نازیوں نے اٹلی میں ہتھیار ڈال دیے۔
طاقت اور عسکریت پسندی کی اس مثال سے وابستہ، گانا پوری دنیا میں گونج اٹھا اور ایک حقیقی جنگی آواز بن گیا۔
گیت کا انکشاف
جیسا کہ ہم نے اوپر ذکر کیا ہے، جیوانا ڈیفینی کی ریکارڈنگ نے مونڈینا کے نعرے کو ریکارڈ کرنے میں مدد کی اور اسے مزید مقبول بنایا۔
کامیابی 60 کی دہائی میں ہوئی اور یہ اتفاق سے نہیں تھا: جیسا کہ ہم جانتے ہیں، اس وقت کئی لوگوں نے نشان زد کیا سماجی تحریکیں، جیسا کہ مزدور اور طلبہ کے حقوق کے لیے جدوجہد۔
اسے کمیونسٹ یوتھ فیسٹیولز میں بھی نشر کیا گیا جو پورے ملک میں کئی گنا بڑھ گیا۔یورپ، اطالوی عسکریت پسندوں کے ساتھ جنہوں نے اپنے ساتھیوں کو گانا سکھایا۔
Bella Ciao Italian Partisans Songوقت گزرنے کے ساتھ، اس گانے کا متعصبانہ ورژن (جس میں مزاحمت کا حوالہ دیا گیا ہے) ایک اہم بھجن بن گیا۔ آمریت اور جبر ۔
اس طرح، کئی بین الاقوامی مظاہروں اور مظاہروں میں بیلا سیاؤ کا نعرہ لگایا جانے لگا۔ اس گانے کو پوری دنیا کے فنکاروں نے بھی ریکارڈ کیا تھا اور اس کے مختلف تالوں میں ورژن ہیں، اسکا پنک سے لے کر ساؤ پالو سے فنک تک۔
گیت کے معنی بیلا سیاؤ
تیز رفتار سے گانا، جیسے مارچ یا مقبول جشن کا ایک کورس، بیلا سیاؤ اس سے کہیں زیادہ گہرا پیغام رکھتا ہے جو لگتا ہے۔
گیت آب و ہوا کا ترجمہ کرتا ہے۔ جبر اور مستقل خطرہ جسے وہ ایک آمرانہ حکومت کے زیر تسلط اور نازیوں کے گشت والے معاشرے میں محسوس کرتا ہے۔
یہ جانتے ہوئے بھی کہ وہ مرنے والا ہے، لڑکا اپنے ساتھی کو مزاحمت کرنے کی ترغیب دینے کی کوشش کرتا ہے، آگے بڑھنے اور آزادی سے کبھی دستبردار نہ ہونے کے لیے۔
جذباتی طور پر اور مصائب سے بھرا ہوا، یہ ایک گوریلا فائٹر کا الوداعی گانا ہے جو ہر چیز کے باوجود "پھول" میں امیدیں وابستہ کیے ہوئے ہے۔ مزاحمت کا" اور اب بھی یقین ہے کہ فتح آئے گی۔
بیلا سیاؤ سیریز میں A Casa de Papel
حالیہ سالوں میں، Bella Ciao نے ہسپانوی سیریز A Casa de Papel کی بدولت مقبولیت کی ایک نئی لہر حاصل کی ہے۔
میںبیانیہ (جو ڈاکوؤں کے ایک گروہ کی پیروی کرتا ہے جو ایک بڑی ڈکیتی کی منصوبہ بندی کر رہے ہیں)، موسیقی کئی متعین اقتباسات میں ظاہر ہوتی ہے۔
بیلا سیاؤ لا کاسا ڈی پاپل مکمل گانا پروفیسر اور برلنگینگ کی طرف سے گایا گیا، گانا ایک قسم کا بھجن ہے جسے لیڈر نے باقی گروپ میں منتقل کیا۔ پروفیسر کو اس تھیم کے بارے میں اپنے دادا کے ذریعے معلوم ہوا ہوگا، جو اطالوی فاشسٹ مخالف مزاحمت کا حصہ تھے۔
سیریز میں بیلا سیاؤ کی علامت کچھ یوں معلوم ہوتی ہے: یہ ایک بغاوت کا رونا ان لوگوں کے لیے جو جابرانہ نظام سے لڑنا چاہتے ہیں (اس معاملے میں مالیاتی نظام)۔
یہ بھی پڑھیں: برازیل کی فوجی آمریت کے بارے میں مشہور گانے