7 najlepších básní od Álvares de Azevedo

7 najlepších básní od Álvares de Azevedo
Patrick Gray

Álvares de Azevedo (1831 - 1852) bol brazílsky spisovateľ, ktorý patril k druhej generácii romantizmu, známej aj ako ultraromantická alebo "zlá fáza storočia".

Hoci žil len 20 rokov, zapísal sa do našich dejín a jeho temný a melancholický literárny vesmír sa stala súčasťou národného kánonu.

1. láska

Milujme sa! Chcem milovať

Žiť vo svojom srdci!

Trpieť a milovať tú bolesť

Kto mdlí vášňou!

V tvojej duši, v tvojich pôvaboch

A v tvojej bledosti

A v tvojich horiacich slzách

Vzdychaj od únavy!

Chcem piť z tvojich pier

Vaše lásky z neba!

Chcem zomrieť v tvojom lone

Vo vytržení tvojich pŕs!

Chcem žiť v nádeji!

Chcem sa chvieť a cítiť!

V tvojom sladkom vrkoči

Chcem snívať a spať!

Pozri tiež: 12 najlepších sitcomov všetkých čias

Poď, anjel, moja panna,

Moja duša, moje srdce

Aká to bola noc! Aká to bola krásna noc!

Aké sladké je to otáčanie!

A medzi vzdychmi vetra,

Z noci do jemnej sviežosti,

Chcem prežiť chvíľu,

Zomierať s tebou z lásky!

Toto je pomerne slávna báseň autora, ktorá ilustruje jeho správanie povýšenia a idealizácia pocitu lásky.

Hoci je jasné, že subjekt spája lásku s utrpením, prostredníctvom slovníka, ktorý odkazuje na krehkosť a smútok, vidí vzťah ako jediná možnosť spásy .

V túžbe uniknúť realite sa "večný odpočinok" po boku milovanej zdá byť najlepším spôsobom, ako sa vyhnúť bolesti. Z tohto dôvodu lyrik neskrýva, že sníva o spoločnej smrti v štýle Romeo a Júlia.

2. moje želanie

Moje želanie? bolo byť bielou rukavicou

Tá tvoja jemná malá ruka stláča:

Kamélia vädnúca v tvojom lone,

Anjel, ktorý ťa vidí z neba, púšťa....

Moje želanie? bolo byť malou topánkou

Tvoja rozmaznaná noha v tanci sa zatvára ....

Nádej, o ktorej snívate v budúcnosti,

Túžba, ktorú máte tu na zemi....

Moje želanie? bolo byť opona

Kto neprezradí tajomstvá vašej postele;

Bolo to z tvojho čierneho hodvábneho náhrdelníka

Aby bol krížom, s ktorým spíš na prsiach.

Moje želanie? bolo byť tvojím zrkadlom

O koľko krajšie vyzeráte, keď sa skĺznete

Z plesu šaty zo skomily a kvety

A s láskou hľadieť na tvoje nahé milosti!

Moje želanie? bolo byť v tvojej posteli

Z kambíka je prestieradlo, vankúš

S akými sviečkami na hrudi, kde odpočívaš,

Rozpustila som si vlasy, tvár som mala začarovanú....

Mojím želaním bolo byť hlasom zeme

Že z hviezdy na nebi počujem lásku!

Byť milencom, o ktorom snívaš, po ktorom túžiš

V zakliatych schizmach marazmu!

Ide o ľúbostnú báseň, ktorá dokazuje uctievanie a zasvätenie V celej skladbe opisuje rôzne prípady, keď chcel byť v jej prítomnosti.

Aj keby to bolo povrchným spôsobom, akoby išlo o predmet, I-lyrik dáva najavo, že chce byť blízko jej tela. Erotika je naznačená zahaleným spôsobom, napríklad keď chce byť plachtou, na ktorej leží.

Je tiež zrejmé, že skladba spája kontrastné emócie Podobne ako láska sama: ak sa v nej vyskytuje dysforický slovník, sú v nej aj odkazy na radosť a nádej.

Moje želanie - Álvares de Azevedo José Marcio Castro Alves

3. Strávil som s ňou minulú noc

Strávil som s ňou včerajšiu noc.

Z kabíny sa zdvihla divízia

Len medzi nami - a ja som žil

V sladkom dychu tejto krásnej panny

Toľko lásky, toľko ohňa sa odhalí

V tých čiernych očiach! Videl som len ju!

Hudba viac z neba, viac harmónie

Vzdychanie v tej dievčenskej duši!

Aké sladké bolo to lapanie po dychu!

Aký čarovný úsmev na jeho perách!

Pamätám si tie hodiny v slzách!

Čo je však smutné a zraňujúce pre celý svet

Je to pocit, že vám búši celý hrudník...

Plný lásky! A spí slobodný!

V tomto sonete sa subjekt vyznáva, že strávil noc v blízkosti svojej milovanej. Z opisu môžeme vyčítať, že jeho pohľad bol celý čas upretý na ňu a pozoroval krásu, ktorá si zaslúži najvyššiu pochvalu.

Verše vyjadrujú túžbu eu-lyrika, ktorá akoby sa odrážala v očiach dievčiny a odhaľovala oheň vášne. Je ohromený jej "čarovným úsmevom" a na druhý deň dokonca plače túžbou. V dramatickom tóne sa v posledných veršoch vyznáva zo svojho znechutenia tak veľmi po niekom túžiť a byť sám .

4. Zbohom, moje sny!

Zbohom, moje sny, smútim a umieram!

Neberiem si z existencie nostalgiu!

A toľko života, že sa mi naplnila hruď

Zomrel v mojej smutnej mladosti!

Misery! Hlasoval som za svoje chudobné dni

Šialenému osudu bezvýchodiskovej lásky,

A moja duša teraz spí v tme

Ako pohľad, ktorý smrť zahaľuje do smútku.

Čo mi zostáva, môj Bože? Zomri so mnou

Hviezda mojich úprimných lások,

Už nevidím vo svojej mŕtvej hrudi

Dokonca aj hrsť zvädnutých kvetov!

Úplný nedostatok nádeje je tu prítomný už od samotného názvu skladby. S pesimistickým pocitom smútok a porážka Tento básnický subjekt odhaľuje apatický stav duše, nemožnosť pociťovať dokonca nostalgiu.

Podľahol smútku a depresii, prezrádza, že čas mu vzal všetky radosti, dokonca spochybňuje vlastnú existenciu a želá si smrť. Izolácia a degradácia eu-lyrika sa zdajú byť výsledkom jeho absolútnej oddanosti neopätovaná láska .

ÁLVARES DE AZEVEDO - Adeus Meus Sonhos (recitovaná báseň)

5. keby som zajtra zomrel

Keby som zajtra zomrel, aspoň by som prišiel

Zavri oči, moja smutná sestro;

Moja matka by zomrela z nostalgie

Keby som zajtra zomrel!

Pozri tiež: 22 dobrodružných a akčných filmov, ktoré si môžete pozrieť v roku 2023

Koľko slávy cítim vo svojej budúcnosti!

Aká budúcnosť svitá a aký zajtrajšok!

Stratil som plač týchto korún

Keby som zajtra zomrel!

Aký slnečný svit! aká modrá obloha! aká sladkosť rána

Prebuďte najbláznivejšiu prírodu!

Ešte nikdy som necítil toľko lásky v hrudi

Keby som zajtra zomrel!

Ale táto bolesť života, ktorá pohlcuje

Túžba po sláve, bolestná dychtivosť...

Bolesť v hrudi sa aspoň utlmila

Keby som zajtra zomrel!

Skladba bola napísaná približne mesiac pred básnikovou smrťou a čítala sa počas jeho smútočného obradu. Básnický subjekt sa v nej zamýšľa nad tým, čo by sa stalo po jeho smrti Je to takmer ako keby vymenúval klady a zápory.

Na jednej strane myslí na utrpenie svojej rodiny a na budúcnosť, o ktorú by prišiel, čím odhaľuje, že stále živí nádej a zvedavosť. Spomína aj na všetky prírodné krásy tohto sveta, ktoré by už nikdy nemohol vidieť. Nakoniec však usudzuje, že by to bola úľava, pretože len tak by mohol zmierniť svoje neustále utrpenie.

6. moje nešťastie

Mojím nešťastím nie je byť básnikom,

Ani v krajine lásky nemá ozvenu,

A môj Boží anjel, moja planéta

Zaobchádza so mnou ako s bábkou

Nie je to chôdza na zhnitých lakťoch,

Vankúš tvrdý ako kameň....

Viem.... Svet je stratená bažina

Čie slnko (želám si!) je peniaz....

Moje nešťastie, ó, úprimné dievča,

Prečo je moja hruď taká rúhavá,

Je potrebné napísať celú báseň,

A nemal ani cent na sviečku.

Hneď v prvých veršoch je lyrický subjekt predstavuje svoj súčasný stav V úvodnej strofe začína opisom seba samého ako básnika, ktorým žena, ktorú miluje, opovrhuje a v jej rukách s ním zaobchádza ako s "bábkou".

V druhej strofe subjekt vypovedá o svojej chudobe, ktorá je viditeľná z jeho roztrhaného oblečenia a úplného nedostatku pohodlia v každodennom živote.

Extrémne pesimistické a rozčarovanie zo sveta Jeho utrpenie je metaforizované v momente, keď chce napísať báseň a nemôže si kúpiť ani sviečku, aby ju zapálil.

7. spomienky na umieranie

Opúšťam život, ako ty opúšťaš nudu

Z púšte, veterný chodec,

- Ako hodiny dlhej nočnej mory

Ten sa rozpadne pri prasknutí zvončeka;

Ako vyhnanie mojej blúdiacej duše,

kde ju pohltil nezmyselný oheň:

Mám len jednu nostalgiu - na tie časy.

Akú láskyplnú ilúziu to skrášlilo.

Beriem len túžbu - sú to tie tiene

Cítil som, že bdie nad mojimi nocami.

O tebe, moja úbohá, úbohá matka,

Že pre môj smútok vädneš!

Ak mi slza zaplaví viečka,

Ak sa vzdych na prsiach ešte chveje,

Je to pre pannu, o ktorej som sníval, ktorá nikdy

Pritisla mi svoje krásne líce na pery!

Iba vy snívajúcej mladosti

Z bledého básnika týchto kvetov.

Ak žil, bolo to pre vás! a nádeje

Užívajte si svoju lásku v živote.

Pobozkám svätú, nahú pravdu,

Uvidím, ako sa sen vykryštalizuje, priateľu.

Ó, moja panna túlavých snov,

Dcéra nebies, budem milovať s tebou!

Odpočiň si v mojej osamelej posteli

V zabudnutom lese ľudí,

V tieni kríža a napíšte naň:

Bol básnikom - sníval - a v živote miloval.

Zloženie je druh rozlúčka s básnickým subjektom Keď sa obzrie za svojimi spomienkami, zistí, že jej bude chýbať matkina náklonnosť a tiež časy, keď s radosťou pestovala milostné ilúzie.

Eu- lyrik sa vyznáva, že dovtedy bola preňho jediným zdrojom radosti a nádeje žena, o ktorej sníval a ktorá nikdy nebola jeho. myslí na svoj epitaf a ako chcete, aby si vás pamätali v budúcnosti je tento subjekt zhrnutý ako básnik, snílek a večný milovník.

O druhej generácii romantizmu

Romantizmus bol umelecký a filozofický smer, ktorý sa zrodil v Európe, konkrétne v Nemecku, v 18. storočí. Tento prúd trval až do 19. storočia a počas tohto obdobia prešiel niekoľkými premenami.

Stručne povedané, môžeme povedať, že romantikov charakterizovala túžba únik z reality Často prostredníctvom sentimentality a idealizovanej lásky.

Zamerané na vaše subjektivita Snažili sa vyrozprávať svoj vnútorný svet, vyjadriť svoje najhlbšie pocity, ako je bolesť, osamelosť a nedostatočnosť vo vzťahu k ostatnej spoločnosti.

V druhej generácii, známej aj ako ultraromantici, je pesimizmus ešte výraznejší a ustupuje aktuálne témy Ich básne, poznačené "zlom storočia", silným smútkom a melanchóliou, ktoré ovládali tieto témy, hovorili o nude, izolácii a nedostatku nádeje.

Álvares de Azevedo bol vášnivým čitateľom lorda Byrona, ktorý ho výrazne ovplyvnil, a stal sa popri Casimirovi de Abreu jedným z hlavných predstaviteľov ultraromantizmu v Brazílii.

Kto bol Álvares de Azevedo?

Manoel Antônio Álvares de Azevedo sa narodil 12. septembra 1831 v São Paule a jeho rodina sa čoskoro presťahovala do Ria de Janeiro, mesta, kde vyrastal. Tam pokračoval v štúdiu a od začiatku sa prejavoval ako mimoriadne talentovaný a inteligentný študent.

Neskôr sa vrátil do Sao Paula, aby navštevoval právnickú fakultu Largo de São Francisco, kde sa stretol s viacerými osobnosťami brazílskeho romantizmu.

V tomto období začal Álvares de Azevedo pôsobiť v literárnom svete ako autor a prekladateľ a tiež založil časopis Spoločnosť pre filozofickú esej Paulistano .

Študoval jazyky ako angličtina a francúzština, prekladal diela veľkých autorov, ako boli Byron a Shakespeare. Zároveň sa Álvares de Azevedo venoval tvorbe textov mnohých žánrov, ale predčasne zomrel pred ich publikovaním.

Básnik trpel tuberkulózou a po páde z koňa, ktorý mu spôsobil nádor, nakoniec zomrel 25. apríla 1852 vo veku iba 20 rokov.

Ich diela boli uvedené na trh posmrtne a predstavoval veľký predajný úspech na začiatku 20. storočia; Álvares de Azevedo sa dostal aj do Brazílskej akadémie literatúry.

Medzi jeho knihy patrí básnická antológia Dvadsaťročná lýra (1853), hra Macario (1855) e Noc v krčme (1855), antológiu poviedok.




Patrick Gray
Patrick Gray
Patrick Gray je spisovateľ, výskumník a podnikateľ s vášňou pre skúmanie priesečníkov kreativity, inovácií a ľudského potenciálu. Ako autor blogu „Culture of Geniuss“ pracuje na odhalení tajomstiev vysokovýkonných tímov a jednotlivcov, ktorí dosiahli pozoruhodné úspechy v rôznych oblastiach. Patrick tiež spoluzaložil poradenskú firmu, ktorá pomáha organizáciám rozvíjať inovatívne stratégie a podporovať kreatívne kultúry. Jeho práca bola uvedená v mnohých publikáciách, vrátane Forbes, Fast Company a Entrepreneur. Patrick so skúsenosťami v psychológii a obchode vnáša do svojho písania jedinečný pohľad a spája vedecké poznatky s praktickými radami pre čitateľov, ktorí chcú odomknúť svoj vlastný potenciál a vytvoriť inovatívnejší svet.