18 Augusto dos Anjos tarafından yazılan en iyi şiirler

18 Augusto dos Anjos tarafından yazılan en iyi şiirler
Patrick Gray

Augusto dos Anjos (1884 - 1914) edebiyatımıza büyük bir miras bırakan son derece özgün bir Brezilyalı şair ve öğretmendi.

Belirli bir edebi ekole mensup olmayan yazarın şiirsel çalışmaları, zamanın parnasizm ve sembolizmine dayanıyordu.

Bununla birlikte, avangard özellikler (örneğin temalar) gösterdikleri için, bazı teorisyenler bu şiirlerin modernizm öncesi olarak görülebileceğini savunmaktadır.

Dahi bir şair olan Augusto dos Anjos'un en ünlü ve unutulmaz şiirleri aşağıdadır zamanında biraz yanlış anlaşılmış :

1. Bir kaybedenin psikolojisi

Ben, karbon ve amonyağın oğlu,

Karanlığın ve acımasızlığın canavarı,

Çocukluğumun epigenezinden beri acı çekiyorum,

Zodyak burçlarının kötü etkisi.

Son derece hastalık hastası,

Bu ortamdan iğreniyorum.

Ağzıma bir özlem geliyor, özleme benzer

Bu bir kardiyak ağzından kaçıyor.

Şimdiden solucan - bu yıkıntı işçisi -

Katliamın çürümüş kanı

Yiyor ve genel olarak hayata savaş ilan ediyor,

Onları kemirmek için gözlerimin içine bakıyor,

Ve sadece saçımı bırakacak,

Dünyanın inorganik soğukluğunda!

Augusto dos Anjos - Yenilmiş bir adamın psikolojisi

2. Sonnet

Muhteşem sonat kahkahanı söyle,

Ve işte, meleklerin kahkahaları büyüledi,

Tatlı bir gümüş çınlaması gibi

Ve binlerce kırık kristalin titreşimi.

Serbest bırakıldığı anda kahkahalar kutsanır

- Aşıklardan yumuşak bir alıntı,

Çoktan geçmiş rüyaları seslendirmek,

Her zaman trinula volata'da şarkı söylemek!

Güldüğüm günlerin ideal şafağı,

Benzer öpücüklerle ıslandığında

Spontane kahkahaların, uyandıran rüyaların

Ah! Çılgın bir zevk hezeyanı içinde,

Tüm ruhum öpücüklerinde kayboldu,

Kalbim senin ağzında gülüyor!

3. Yalnız

Sığınan bir hayalet gibi

Natürmortun yalnızlığında,

Çorak mezarların arkasında, bir gün,

Kapına sığınmaya gittim!

Hava soğuktu ve ne kadar soğuktu

Bu, bedenimizin bizi zorladığı bir şey değildi.

Bir kasap dükkanı gibi keserdim

Keskin bıçakların çeliği keser!

Ama sen benim rezaletimi görmeye gelmedin!

Ve her şeyi iten biri gibi oradan ayrıldım,

- Enkaz taşıyan eski tabut -

Sadece mezarda ceset taşımak

Derinin tekil parşömeni

Ve kemiklerin kader takırtısı!

Algusto Dos Anjos - Solitaire - Brezilya şiiri

4. Samimi Ayetler

Gördünüz mü! Kimse bu korkunç

Son kimeranın gömülmesi.

Sadece Nankörlük - bu panter -

O senin ayrılmaz arkadaşındı!

Sizi bekleyen çamura alışın!

İnsan, bu sefil dünyada,

Canavarlar arasında yaşıyor, kaçınılmaz hissediyor

Canavar olmak da gerek.

Bir kibrit al. Sigaranı yak!

Öpücük, dostum, tükürüğün arifesidir,

Okşayan el ile taşlayan el aynıdır.

Yaranızdan dolayı üzülen biri varsa,

Seni okşayan o aşağılık eli taşla,

Seni öpen o ağzı sık!

5. Vandalizm

Kalbimde muazzam katedraller var,

Eski ve uzak tarihlere ait tapınaklar,

Serenatlarda bir aşk numarası,

İnancın bakire halelujah'ını söyleyin.

Şişkin savaş başlığında ve sütunlarda

Parlak, yoğun ışınlar saçarlar

Tepe ışıklarının titremesi

Ve ametistler, çiçekler ve gümüşler.

Eski ortaçağ Tapınak Şövalyeleri gibi

Bir keresinde bu katedrallere girmiştim.

Ve o tapınaklarda temiz ve gülen ...

Ve gladyatörlerini kaldırıp hastalarını sallıyorlar,

İkonoklastların umutsuzluğunda

Kendi hayallerimin görüntüsünü kırdım!

Augusto dos Anjos - Vandalizm

6. Ölümün sesleri

Şimdi, evet! Yeniden birleşmiş olarak öleceğiz,

Talihsizliğimin demirhindisi,

Sen, kaburganın yaşlanmasıyla,

Ben, eskiyen kumaşlarla!

Ah! Bu gece Yenilenlerin gecesi!

Ve çürüme, yaşlı adam! Ve o gelecek

Kemiklerde aşırı şişmanlık,

Kendimizi ne hale düşmüş bulacağız!

Ama tohumlarınız ölmeyecek!

Ve böylece, Gelecek için, farklı

Ormanlar, vadiler, ormanlar, kayalıklar, patikalar,

Ayrıca bakınız: Güncel Brezilyalı şarkıcılardan 5 ilham verici şarkı

Dallarınızın çokluğunda,

Hayatta birbirimizi ne kadar çok sevdiğimiz için,

Öldükten sonra da çocuklarımız olacak!

7. Umut

Umut solmaz, yorulmaz,

Ayrıca İnanç'a nasıl boyun eğmediğini de,

Hayaller, İnançsızlığın kanatlarında kaybolur,

Hayaller Umudun kanatlarında geri döner.

Böyle mutsuz insanların çoğu düşünmez;

Oysa dünya tam bir yanılsamadır,

Ve bu cümleye göre Umut değil

Bizi dünyaya bağlayan bu bağ mı?

Bu nedenle gençler, çığlığınızı yükseltin,

Size kutsanmış hayranın inancını sunuyorum,

Gelecekteki zafere selam olsun - ileri!

Ve ben, umutsuzluğun pençesinde yaşayan ben,

Ben de işkencemin bitmesini bekliyorum,

Ölümün sesi bana haykırıyor; dinlen!

8. Sevgi ve inanç

Tanrı'nın kim olduğunu biliyor musun? O sonsuz ve kutsal

Diğer varlıkları yöneten ve onlara hükmeden varlık,

Güçlerin cazibesi ve gücü

Her şeyi tek bir cazibede mi bir araya getiriyor?

O ebedi ve kutsal gizem,

İnananların bu yüce ibadeti,

O tatlı ve bağışlayıcı sevgi örtüsü

Acıyı dindiren ve gözyaşlarını silen?

Ah! Eğer büyüklüğünü bilmek istiyorsan,

Bakışlarınızı Doğaya doğru uzatın,

Kutsal ve sonsuz olan göksel kubbeye bakın!

Tanrı, Muazzam Yükseklikteki İyiliğin tapınağıdır,

Sevgi, İnancı kutsayan ev sahibidir,

Bu nedenle sevin, Tanrı'ya inanın ve ... kutsanın!

9. Yarasa

Gece yarısı odama çekildim.

Tanrım! Ve bu yarasa! Ve şimdi bak:

Susuzluğun ham organik yakıcılığında,

Boğazımı ısırıyor magmatik ve kaynar sos.

"Başka bir duvar yaptıracağım..."

- Titreyerek ayağa kalktım. Sürgüyü kapattım.

Ve tavana bakıyorum. Ve onu hala bir göz gibi görüyorum,

Dairesel olarak ağımın üzerinde!

Bir sopa alıyorum. Çaba gösteriyorum. Uzanıyorum.

Dokunuyorum. Ruhum konsantre oluyor.

Hangi rahim böyle çirkin bir doğum yapmıştır?!

İnsan Bilinci bu yarasadır!

Ne yaparsak yapalım, geceleri içeri giriyor.

Belli belirsiz odamızda!

Augusto dos Anjos - Yarasa

10. Saudade

Bugün bu üzüntü beni göğsümden bıçaklıyor,

Ve kalbim beni acımasızca parçalıyor, muazzam,

Onu inançsızlıktan koruyorum,

Çünkü bugün sadece inançsızlıkla yaşıyorum.

Gece derin bir yalnızlık içindeyken

Ruhum hüzünle geri çekiliyor,

Hoşnutsuz ruhumu aydınlatmak için,

Saudade'nin hüzünlü mumu yandı.

Acılara ve eziyetlere çok düşkün,

Ve çekilen sonsuz acı ve ıstıraba,

Hayata acı ve ıstırap getirmek için,

Kararmış mezarda özlemin

Göğsümde kanayan anıyı saklıyorum,

Ama yine de hayatımı besliyor.

11. Solucan-Tanrı

Dönüşümcülüğün evrensel faktörü.

Teleolojik maddenin oğlu,

Bolluk içinde ya da sefalet içinde,

Worm - bu onun belirsiz vaftiz adı.

O asla şiddetli şeytan çıkarma yöntemini kullanmaz.

Günlük cenaze işlerinde,

Ve bakterilerle ilişki içinde yaşar,

Antropomorfizm giysilerinden arınmış.

Çürüyen ekşi çekirdeklerle öğle yemeği yiyor,

Hidropik ürünlerle beslenin, yağsız bağırsakları kemirin

Ve yeni ölüler ellerini şişirir.

Ah! Onun için çürümüş et kalıyor,

Ve zengin malzemenin envanterinde

En büyük porsiyonu almak çocuklarınıza kalmış!

Augusto dos Anjos: Solucan Tanrısı

12. İdealizm

Sen aşktan bahsediyorsun, ben her şeyi duyuyorum ve susuyorum!

İnsanlığın sevgisi bir yalandır.

Evet. İşte bu yüzden lirimde

Nafile aşklardan nadiren bahsederim.

Aşk! Onu ne zaman seveceğim?

Ne zaman, eğer insanlığın ilham verdiği sevgi

Bu, sybarite ve hetaíra'nın aşkıdır,

Messalina ve Sardanapalo?!

Çünkü kutsal aşk için,

Dünya maddesizleşir

- Dayanak noktasından saptırılmış kaldıraç -

Ve sadece gerçek dostluk olsun

Bir kafatasından diğer kafatasına,

Benim mezarımdan senin mezarına mı?!

13. Bir mezardan gelen sesler

Ben öldüm! ve Dünya - ortak anne - parıltı

Bunlardan gözlerim silindi... Bunun gibi

Tantalus, bir ziyafette kraliyet konuklarına,

Kendi oğlunun etlerini servis etti!

Neden bu mezarlığa geldim ki?!

Ayrıca bakınız: Öfkeyle arkana bakma: anlamı ve sözleri

Neden?! Hayatın sıkıntılı yolundan önce

Palmilhasse, bundan daha çok avuçlarım

Ve bu beni rahatsız ediyor, çünkü sonu yok!

Fronema'nın yücelttiği rüyanın coşkusunda

Gururla yüksek bir piramit inşa ettim,

Ancak bugün bu durum çökmüş durumda.

Gururumun kraliyet piramidi,

Bugün sadece madde ve moloz olduğumu

Hiçbir şey olmadığımın farkındayım!

14. Bir vizyonerin soliloquy'si

Labirenti çözmek için

Eski ve metafizik Gizem'in,

Mezarlıkta gözlerimi çiğ çiğ yedim,

Açlık çeken bir antropofajide!

Bu ölümcül lezzetin sindirimi

İçgüdülerim kana dönüştü

Hissettiğim insan görsel izlenimlerinden,

Uhrevi inçola'nın ilahi vizyonlarında!

Parlayan hidrojen giymiş,

Bir asır boyunca anlamsızca dolaştım,

Sidereal monotonluklar tarafından

Belki de en yüksek mertebelere çıktım,

Ama bugün bu şekilde dönersem, ruhum karanlıkta kalır,

Daha da yükseğe çıkmalıyım!

15. Acı Çeken

Yüzünün soğuk solgunluğunu örtüyor

Onu ıssızlaştıran hüzün yolu;

Ağla - ağlayan incilerin çiyini

Yanaklar kederle yumuşamış.

Ağlayanların tespihi yuvarlandığında,

Hüzünlü yüzünün beyaz güllerinden

O rulo çoktan batmış bir güneş gibi soldu

Gözyaşlarından bir parfüm yükselir.

Bazen dene, ama sinirli ve çılgınca

Bir an için yoğun üzüntüyü unutun

Ağzından bir gülümseme koptu.

Ancak karanlık bir rahatsızlık kısa sürede geri döner,

Acı içinde güzel, inançsızlık içinde yüce.

İsa'nın bahçede hıçkırarak ağlaması gibi!

16. Sonsuz Hüzün

Vebanın üzerine çöktüğü adam

Dünyanın üzüntüsünden, üzgün olan adam

Her yüzyıl için

Ve kederi bir daha asla sönmeyecek!

Hiçbir şeye inanmaz, çünkü hiçbir şey

Yalnızca onun katıldığı Kederin Tesellisi.

Direnmek istiyor ve direndikçe

Ne kadar artarsa yara o kadar batar.

Acı çektiğini biliyorsun, ama bilmediğin şey

Bu sonsuz keder, uymuyor

Senin hayatında, bu sonsuz keder

Onun hareketsiz bedeninin hayatını değiştir;

Ve o adam bir solucana dönüştüğünde

Bu üzüntü hala onunla birlikte!

Augusto dos Anjos - Sonsuz Hüzün

17. Gözyaşı

- Bir araya getirme nezaketini gösterin

Sodyum klorür, su ve albümin

Ah! Bu yeterli, çünkü buna sebep olan şey

Tüm mağlupların gözyaşı!

- "Farmakoloji ve tıp

Duyuların göreliliği ile

Binlerce bilinmeyeni bilmiyorlar

Bu ilahi salgının sırları"

- Eczacı bana -

Sonra babam Yoyô aklıma geliyor

Son etkinliğin fiziksel hevesi içinde...

Ve çok geçmeden gözümden bir damla yaş düştü.

Ah, babamı hatırlamam daha iyi

Eczanedeki tüm ilaçlardan daha iyi!

18. Benim Nirvana'm

Belirsiz insan formunun unutuluşunda,

Düşünerek ondan kurtulacağımı,

Duygu dolu bir haykırışla, içtenlikle

Sonunda Nirvana'mı buldum!

Schopenhauer'cı manumission'da,

İnsan hayatının vahşi göründüğü yerde

Eğer kökünden sökülürse, ben, güç gibi, yönetirim

Egemen İdea'nın içkinliğinde!

Dışarıdan gelen hissi yok etti

Dokunmadan - küçük bir ölçüm anteni

Bu tegumentary pleb ellerinden -

Yılların aşındırmadığı bir hazzın tadını çıkarıyorum,

Adamımın şeklini değiştirdiğim için

Fikirlerin ölümsüzlüğü için!

Augusto dos Anjos'un çalışmaları

Augusto dos Anjos'un şiirselliği

Augusto dos Anjos ilk şiirini şu başlıkla yayımladı Saudade Kompozisyon bir erken aşama şiirselliği, o zamanlar yürürlükte olan sembolizmden hâlâ çok etkilenmektedir.

Şiirleri o dönemin biçim ve modellerinden etkilenmiş olsa da, temalar giderek daha fazla farklılaşarak şiirden beklenenleri altüst etti.

Augusto dos Anjos'un şiirsel çalışmalarının çeşitli baskıları.

A ikinci aşama gibi şiirler aracılığıyla yazarın dünya görüşünü keşfetmeye ve sunmaya başladığı eseridir. Bir Kaybedenin Psikolojisi Burada şiir, öznenin kendini ifade etme, dünyayla iletişim kurma yönündeki (başarısız) girişimi olarak görülüyordu.

Zaten senin içinde son aşama gibi bestelerde şairin çalışmaları daha olgun bir şekilde pekiştirilmiştir. Ay Bu sırada, şarkı sözü yazarının yalnızlık ve nostalji duyguları belirgindir.

Augusto dos Anjos'un şiirinin ana temaları

Augusto dos Anjos'un şiirleri oldukça yoğun ve karmaşık olabilir ve okuyucuyu çok çeşitli konular üzerinde düşünmeye sevk eder.

Varoluşsal şüphelerle dolu olan bu özne, idealizm ve materyalizm arasında gidip gelir ve tonu disforik duygular acı, melankoli, çaresizlik ve yalnızlık gibi. ÖLÜM poetikasının ana temalarından biridir.

Zamanın gelişmelerinden etkilenen Augusto dos Anjos bilimsel düşünme çeşitli konuları şiir aracılığıyla analiz etmek: toplum, toplum felsefe , a DİN siyaset, vs.

Augusto dos Anjos'un şiirinin temel özellikleri

Klasik formların çoğunu yeniden yaratan Augusto dos Anjos'un şiiri, zamanın sembolizmini yansıtmayan yıkıcı temalarıyla öne çıkıyordu.

Aslında yazar, doğa bilimcilerinkine benzer bir duruş sergileyerek, aşırı bi̇li̇me değer vermek ve konuşmaları.

Şair, dil kullanımında da son derece yenilikçiydi; dili bi̇li̇msel i̇fadeler ile popüler sözcükler Bu tür bir dilin uygunsuz ve hatta "anti-şiirsel" olarak görülmesinin nedeni de budur.

Kamuoyu ve eleştirel alımlama

O dönemde Augusto dos Anjos'un yazıları meslektaşlarını şoke etmiş ve şaşkınlık ve tuhaflık Eleştirmenler bölünmüştü ama genel olarak yazarın eseri pek popüler değildi.

Daha sonra, modernistlerin gelişiyle birlikte, şiirsel çalışmaları geniş çapta yayıldı ve birkaç kez yeniden basıldı ve halk tarafından iyi bilinir hale geldi.

AB (1912)

Augusto dos Anjos birçok gazetede şiirler yayınlamış olmasına rağmen sadece bir kitap yayınlamıştır, AB Yazar, dönemin tarihsel bağlamını yansıtırken, bir kasvetli, karamsar ve trajik bir ton .

Bu kompozisyonlarda cenaze görüntülerini neşeli ve hatta şenlikli sahnelerle birleştirdi, ancak kaçınılmaz olarak insan sefaleti ve maddenin çöküşü temalarına düştü.

İyi anlaşılamamış melankolik bir şair olan Augusto dos Anjos, ancak ölümünden sonra gerçek anlamda başarıya ulaşmıştır. 1920 yılında arkadaşı Órris Soares ölümünden sonra basim Henüz yayınlanmamış şiirleri de ekleyerek. Ben ve Diğer Şiirler Kitap o zamandan beri birkaç kez yeniden basıldı.

Çalışma pdf formatında ücretsiz olarak indirilebilir.

Augusto dos Anjos'un hayatı

Gençlik

Augusto de Carvalho Rodrigues dos Anjos 22 Nisan 1884'te Paraíba'daki Pau d'Arco değirmeninde doğdu. Córdula de Carvalho Rodrigues dos Anjos ve Alexandre Rodrigues dos Anjos'un oğluydu ve hukuk eğitimi almış olan babası tarafından eğitildi.

Augusto dos Anjos Liceu Paraibano'ya devam etti ve burada edebiyata olan sevgisi arttı. çocukluk yıllarında şiir yazmaya başladı 1903 yılında Recife Hukuk Fakültesi'ne girdi ve 1907 yılına kadar burada lisans eğitimini tamamladı.

Kariyer ve özel hayat

Eğitimini bitirdiğinde, öğretmen oldu Vali ile yaşadığı bir tartışmanın ardından işinden ayrıldığı 1910 yılına kadar orada kaldı. Aynı zamanda Ester Fialho ile evlendi ve ikisi Rio de Janeiro'ya taşındı.

Bir yandan çeşitli yayınlarda şiirler yazdı Yazar öğretmen olarak çalışmaya devam etti ve Rio'da Escola Normal, Instituto de Educação ve Colégio Pedro II gibi çeşitli yerlerde ders verdi.

Hayatınızın son aşaması

Daha sonra Minas Gerais'teki Leopoldina'ya taşındı ve burada bir okul grubunun yöneticisi oldu. Burası şairin son durağı oldu. 30 yaşında öldü .

Augusto dos Anjos, 12 Kasım 1914'te zatürreye dönüşen uzun süreli bir grip nöbetinin ardından hayatını kaybetti. Son yıllarını geçirdiği ev, yazarın anısına bir saygı mekânı olan Espaço dos Anjos Müzesi'ne dönüştürüldü.

Ayrıca tanıyın




    Patrick Gray
    Patrick Gray
    Patrick Gray, yaratıcılık, yenilikçilik ve insan potansiyelinin kesişim noktalarını keşfetme tutkusu olan bir yazar, araştırmacı ve girişimcidir. "Culture of Geniuses" blogunun yazarı olarak, çeşitli alanlarda olağanüstü başarılar elde etmiş yüksek performanslı ekiplerin ve bireylerin sırlarını çözmek için çalışıyor. Patrick ayrıca kuruluşların yenilikçi stratejiler geliştirmesine ve yaratıcı kültürleri geliştirmesine yardımcı olan bir danışmanlık firmasının kurucu ortağı oldu. Çalışmaları Forbes, Fast Company ve Entrepreneur dahil olmak üzere çok sayıda yayında yer aldı. Psikoloji ve işletme geçmişine sahip olan Patrick, kendi potansiyellerinin kilidini açmak ve daha yenilikçi bir dünya yaratmak isteyen okuyucular için bilime dayalı içgörüleri pratik tavsiyelerle harmanlayarak yazılarına benzersiz bir bakış açısı getiriyor.