Obsah
Augusto dos Anjos (1884-1914) byl mimořádně originální brazilský básník a učitel, který zanechal v naší literatuře velký odkaz.
Autor nepatřil k žádné konkrétní literární škole, jeho básnické dílo vycházelo z dobového parnasismu a symbolismu.
Protože však vykazují avantgardní rysy (např. témata), někteří teoretici tvrdí, že verše lze považovat za předmodernistické.
Níže jsou uvedeny nejznámější a nezapomenutelné básně geniálního básníka Augusta dos Anjose. ve své době trochu nepochopen :
1. Psychologie poraženého
Já, syn uhlíku a čpavku,
Monstrum temnoty a krutosti,
Trpím od dětství,
Zlý vliv znamení zvěrokruhu.
Hluboce hypochondrický,
Jsem znechucen tímto prostředím...
V mých ústech se objevuje touha podobná touze po
To uniká z úst kardiaka.
Už ten červ - ten dělník zřícenin -
Že zkažená krev masakru
Jí a životu obecně vyhlašuje válku,
Nahlíží mi do očí, aby mi je vyhlodala,
A zůstane jen u mých vlasů,
V anorganickém chladu země!
Augusto dos Anjos - Psychologie poraženého muže2. Sonet
Zazpívejte si svůj nádherný sonátový smích,
A tam je, ve vašem smíchu andělů okouzlen,
Jako sladké cinkání stříbra
A vibrace tisíců rozbitých krystalů.
Požehnaný je smích, jakmile se uvolní.
- Jemný citát od milenců,
Zvuky snů, které již proběhly,
Zpívat vždy in trinula volata!
Ideální úsvit mých dnů smíchu,
Když, vlhký polibky v podobnosti
Tvůj spontánní smích, probouzející sny
Ach! v deliriu bláznivé rozkoše,
Celá moje duše se rozplynula ve tvých polibcích,
Mé srdce se směje v tvých ústech!
3. Lonely
Jako duch, který se ukrývá
V samotě zátiší,
Za pustými hrobkami, jednoho dne,
Šel jsem se uchýlit k tvým dveřím!
Byla zima a jaká byla zima
Nebyl to ten, ke kterému nás nutí tělo...
Řezal bych jako v řeznictví.
Ocel ostrých nožů řeže!
Ale nepřišel jsi se podívat na mou Hanebnost!
A odešel jsem jako někdo, kdo všechno odpuzuje,
- Stará rakev nesoucí trosky -
Nesení pouze v hrobě mrtvoly
Jedinečný pergamen kůže
A osudný chrastot kostí!
Algusto Dos Anjos - Solitaire - Brazilská poezie4. Intimní verše
Podívejte se! Nikdo nebyl svědkem hrozivého
Pohřeb vaší poslední chiméry.
Pouze nevděk - tento panter -
Viz_také: Analýza a překlad With or without you (U2)Byla tvou nerozlučnou společnicí!
Zvykněte si na bláto, které vás čeká!
Člověk, který na této bídné zemi,
Žije mezi zvířaty, cítí se nevyhnutelně
Musí být také zvíře.
Vezměte si sirky a zapalte si cigaretu!
Polibek, příteli, je předvečer plivnutí,
Ruka, která hladí, je stejná jako ruka, která kamenuje.
Pokud někoho vaše zranění zarmoutí,
Ukamenujte tu odpornou ruku, která vás hladí,
Vtiskni se do úst, která tě líbají!
5. Vandalismus
Mé srdce má obrovské katedrály,
Chrámy starověkého a vzdáleného data,
Kde nume lásky, v serenádách,
Zpívejte panenské aleluja víry.
Ve vypouklé hlavici a kolonádách
Vrhají jasné, intenzivní paprsky
Blikání stropních světel
A ametysty a kvítky a stříbro.
Jako staří středověcí templáři.
Jednou jsem vstoupil do těchto katedrál
A v těch chrámech čistých a rozesmátých...
A zvedají své gladiátory a ohánějí se svými hastami,
V zoufalství obrazoborců
Rozbil jsem obraz svých vlastních snů!
Augusto dos Anjos - Vandalismus6. Hlasy smrti
Teď už ano! Zemřeme, znovu spojeni,
Tamarind mého neštěstí,
Ty se stárnutím žebra,
Já, se stárnoucími látkami!
Ach! Dnes je noc poražených!
A ta hniloba, staříku! A ta budoucnost...
Ultrafatalita kostí,
Na co všechno se snížíme!
Ale vaše semínka nezemřou!
A tak pro budoucnost, v různých
Lesy, údolí, džungle, mýtiny, stezky,
V množství vašich větví,
Za to, jak moc jsme se v životě milovali,
I po smrti budeme mít děti!
7. Hope
Naděje nevadne, neunavuje se,
A také to, jak nepodléhá víře,
Sny odlétají na křídlech Nevěry,
Sny se vracejí na křídlech Naděje.
Spousta takových nešťastných lidí nepřemýšlí;
Svět je však naprostá iluze,
A není to Hope podle věty
Toto pouto, které nás spojuje se světem?
Mládeži, pozvedněte svůj křik,
Slouží vám víra požehnaného vějíře,
Sláva vám v budoucnosti - jděte vpřed!
A já, který žiji v zajetí sklíčenosti,
Také čekám na konec svého trápení,
Na hlas Smrti, která na mě volá: Odpočívej!
8. Láska a víra
Víte, kdo je Bůh, ten nekonečný a svatý.
Bytost, která vládne ostatním bytostem,
že kouzlo a síla moci
Spojuje vše v jeden půvab?
To věčné a posvátné tajemství,
Toto vznešené uctívání věřícího,
Ten plášť sladké a odpouštějící lásky
Kdo smývá bolest a utírá slzy?
Ach! chcete-li poznat jeho velikost,
Vztáhněte svůj pohled k přírodě,
Hle, nebeská kupole, svatá a nekonečná!
Bůh je chrámem Dobra v Nesmírné Výšině,
Láska je hostitel, který žehná víře,
Milujte tedy, věřte v Boha a... buďte požehnaní!
9. Netopýr
O půlnoci odcházím do svého pokoje.
Můj bože! A tenhle netopýr! A teď se podívejte:
V syrovém organickém pálení žízně,
Kousne mě do krku jehličnatá a pálivá omáčka.
"Nechám postavit další zeď..."
- Říkám. Vstávám a třesu se. Zavírám závoru.
Podívám se na strop a vidím ho stále jako oko,
Kruhově přes mou síť!
Vezmu si hůl, snažím se.
Dotýkám se jí. Moje duše se soustředí.
Které lůno zrodilo tak ošklivý porod?!
Lidské vědomí je tento netopýr!
Ať děláme, co děláme, v noci přijde.
Nepostřehnutelně v našem pokoji!
Augusto dos Anjos - Netopýr10. Saudade
Dnes mě ten smutek bodá do prsou,
A srdce mi trhá krutě, nesmírně,
Žehnám jí od nevíry, v polovině,
Protože dnes žiji jen z nedůvěry.
V noci, když v hluboké samotě
Má duše se smutně stáhne,
Aby osvítil mou nespokojenou duši,
Smutná svíčka Saudade je zapálena.
A tak rád se trápí a trápí,
A na věčnou bolest a utrpení postižených,
Přinášet bolest a utrpení do života,
Touhy na zčernalém hrobě
Uchovávám si vzpomínku, která mi krvácí v hrudi,
Ale která přesto živí můj život.
11. Červí bůh
Univerzální faktor transformismu.
Syn teleologické hmoty,
V nadbytku nebo v bídě,
Worm - to je jeho nejasné křestní jméno.
Nikdy nepoužívá zuřivý exorcismus.
Při svém každodenním pohřebním zaměstnání,
A žije vkontaktu sbakteriemi,
Bez antropomorfismu.
Obědvá hnijící kyselé peckoviny,
Obědvejte hydroponii, okusujte libová střeva
A noví mrtví si mnou ruce...
Ah! Pro něj je to zkažené maso, které zůstává,
A v soupisu bohatého materiálu
Je na vašich dětech, aby si vzaly co největší porci!
Augusto dos Anjos: Červí bůh12. Idealismus
Mluvíš o lásce, a já všechno slyším a mlčím!
Lidská láska je lež.
Jo. A proto na mé lyře
O marných láskách mluvím zřídka.
Láska! Kdy ho konečně budu milovat?
Kdyby láska, kterou lidstvo inspiruje.
Je to láska sybaritů a hetaírů,
Messalina a Sardanapalo?!
Je totiž nutné, aby pro posvátnou lásku,
Svět se stává nehmotným
- Páka vychýlená z opěrného bodu -
A nechť existuje jen opravdové přátelství
Z jedné lebky na druhou,
Z mého hrobu do tvého hrobu?!
13. Hlasy z hrobky
Zemřel jsem! a Země - společná matka - záře
Z nich mé oči vymazaly... Takto
Tantalovi, královským hostům na hostině,
Podával maso svého vlastního syna!
Proč jsem přišel na tento hřbitov?!
Proč?! před strastiplnou životní cestou
Palmilhasse, než to, co dlaněmi
A to mě pronásleduje, protože to nemá konce!
V zápalu snu, který fronema vyzdvihuje.
Hrdě jsem postavil vysokou pyramidu,
Dnes se to však rozpadlo.
Královská pyramida mé pýchy,
Dnes jsem jen hmota a trosky
Jsem si vědom, že nejsem nic!
14. Soliloquy vizionáře
Rozluštit labyrint
Starého a metafyzického tajemství,
Na hřbitově jsem si vyžral oči,
V hladové antropofágii!
Trávení této pohřební pochoutky
Mé instinkty se změnily v krev
Lidských vizuálních vjemů, které cítím,
V božských vizích nadpozemské incholy!
Oblečený do žhavého vodíku,
Bloudil jsem sto let, bez rozmyslu,
U hvězdných monotónů
Vystoupal jsem snad až do nejvyšších výšin,
Ale jestli se dnes vrátím takhle, s duší v temnotě,
Musím jít výš!
15. Sufferer
Zakrývá chladnou bledost jeho tváře.
Cesta smutku, která ji pustoší;
Pláč - rosa plačících perel
Tváře macerované žalem.
Viz_také: Co byl impresionismus: charakteristika, umělci a obrazyKdyž růženec jejich pláče se valí dál,
Z bílých růží její smutné tváře
Ta role uschla jako slunce, které už zapadlo
Stoupá vůně slz.
Někdy se snažte, ale nervózně a bláznivě.
Zapomeňte na chvíli na silný smutek.
Vytrhl si úsměv z úst.
Brzy se však vrátí temný nepříjemný pocit,
Krásná v bolesti, vznešená v nedůvěře.
Jako když Ježíš vzlykal v zahradě!
16. Věčný smutek
Muž, na kterého padla nákaza
O smutku světa, o člověku, který je smutný.
Na každé století připadá
A jeho žal už nikdy neuhasne!
Nevěří v nic, protože není nic, co by přinášelo
Útěcha smutku, na který chodí jen on sám.
Chce vzdorovat, a čím víc se brání.
Čím více se zvětšuje, tím více se rána propadá.
Víte, že trpíte, ale co nevíte, je.
Je to ten nekonečný smutek, který se nehodí.
Ve vašem životě je to nekonečný smutek.
Transponujte život jeho netečného těla;
A když se ten člověk promění v červa.
Je to ten smutek, který ho stále provází!
Augusto dos Anjos - Věčný smutek17. Slza
- Prokažte mi laskavost a dejte dohromady
Chlorid sodný, voda a albumin.
Ach! To stačí, protože to je to, co způsobuje.
Slza všech poražených!
- "Farmakologie a medicína
S relativitou smyslů
Neznají tisíce neznámých.
Tajemství tohoto božského sekretu"
- Lékárník mě obtempered -
Pak se mi vybaví můj otec Yoyô
Ve fyzické dychtivosti poslední účinnosti...
A brzy mi ukápne slza.
Ach, je lepší, když si vzpomenu na svého otce.
Než všechny léky v lékárně!
18. Moje nirvána
V zapomnění nejasné lidské podoby,
Že se toho myšlením zbavím,
Bylo to tak, že jsem ve výkřiku dojetí upřímně
Nakonec jsem přece jen našel svou nirvánu!
V tomto Schopenhauerově manumission,
Kde život člověka vypadá divoce
Když se vyvrací, vládnu jako síla.
V imanenci svrchované ideje!
Zničil pocit, který přicházel zvenčí
Z doteku - malá měřicí anténa
Z těchto plebejských rukou -
Užívám si radosti, že léta neubývají,
že jsem změnil podobu svého muže
Za nesmrtelnost myšlenek!
Dílo Augusta dos Anjose
Poetika Augusta dos Anjose
Augusto dos Anjos vydal svou první báseň s názvem Saudade Složení patřilo raná fáze jeho poetiky, stále velmi ovlivněné tehdy platným symbolismem.
Přestože jeho verše byly ovlivněny dobovými formami a vzory, jejich témata se stále více rozcházela a převracela to, co se od poezie očekávalo.
Různá vydání básnického díla Augusta dos Anjose.
A druhá fáze jeho díla je ta, v níž autor začíná zkoumat a prezentovat svůj pohled na svět, a to prostřednictvím básní jako např. Psychologie poraženého Poezie zde byla chápána jako (neúspěšný) pokus subjektu vyjádřit se, komunikovat se světem.
Již ve vašem závěrečná fáze básníkovo dílo se s větší zralostí upevňuje ve skladbách jako např. Lunar V této době jsou patrné pocity osamělosti a nostalgie autora textu.
Hlavní témata poezie Augusta dos Anjose
Poezie Augusta dos Anjose může být poměrně hutná a složitá a vede čtenáře k zamyšlení nad nejrůznějšími tématy.
Tento subjekt, plný existenciálních pochybností, osciluje mezi idealismem a materialismem a jeho tón je poznamenán dysforické emoce jako úzkost, melancholie, bezmoc a osamělost. smrt je jedním z ústředních témat jeho poetiky.
Augusto dos Anjos, nadšený výdobytky doby, používal vědecké myšlení analyzovat různá témata prostřednictvím poezie: společnost, život filozofie , a náboženství politika atd.
Hlavní charakteristiky poezie Augusta dos Anjose
Poezie Augusta dos Anjose, která obnovuje mnohé z klasických forem, vyniká podvratnými tématy, jež neodpovídají dobové symbolice.
Ve skutečnosti autor zaujal podobný postoj jako přírodovědci, a to prostřednictvím extrémního oceňování vědy a jejich projevy.
V používání jazyka byl básník také velmi inovativní, když kombinoval vědecké výrazy s populární slovní zásoba Proto byl také takový jazyk považován za nevhodný nebo dokonce "protipoetický".
Přijetí veřejností a kritikou
Augusto dos Anjos tehdy šokoval své vrstevníky a vyprovokoval je k tomu. údiv a podivnost Kritika se rozcházela, ale obecně se autorovo dílo netěšilo velké oblibě.
Později, s příchodem modernistů, se jeho básnické dílo rozšířilo a dočkalo se několika reedic, čímž se stalo známým veřejnosti.
EU (1912)
Přestože Augusto dos Anjos publikoval básně v několika novinách, vydal pouze jednu knihu, EU Autor neskrývá, že reflektuje historický kontext doby, ale zároveň se snaží pochmurný, pesimistický a tragický tón. .
V těchto kompozicích kombinoval pohřební obrazy s radostnými až slavnostními výjevy, ale nevyhnutelně upadal do témat lidského utrpení a úpadku hmoty.
Augusto dos Anjos, melancholický básník, který nebyl příliš pochopen, dosáhl skutečného úspěchu až po své smrti. V roce 1920 se jeho přítel Órris Soares rozhodl natočit posmrtné vydání díla a přidal básně, které dosud nebyly publikovány. Já a ostatní básníci Kniha byla od té doby několikrát znovu vydána.
Práce je k dispozici zdarma ke stažení ve formátu pdf.
Život Augusta dos Anjose
Mládež
Augusto de Carvalho Rodrigues dos Anjos se narodil 22. dubna 1884 v mlýně Pau d'Arco v Paraíbě. Byl synem Corduly de Carvalho Rodrigues dos Anjos a Alexandre Rodrigues dos Anjos a vzdělání získal u svého otce, který byl vyučen právníkem.
Augusto dos Anjos navštěvoval Liceu Paraibano, kde rostla jeho láska k literatuře, a začal psát poezii již v dětství V roce 1903 nastoupil na právnickou fakultu v Recife, kde dokončil bakalářské studium a kterou navštěvoval až do roku 1907.
Kariéra a osobní život
Když dokončil studium, se stal učitelem Zůstal zde až do roku 1910, kdy po hádce s guvernérem opustil svou práci. V téže době se oženil s Ester Fialho a oba se přestěhovali do Ria de Janeira.
Zatímco psal básně do různých publikací autor pokračoval v práci učitele a učil na různých místech v Riu, například na Escola Normal, Instituto de Educação a Colégio Pedro II.
Závěrečná fáze vašeho života
Později se přestěhoval do Leopoldiny v Minas Gerais, kde se stal ředitelem školní skupiny. To se nakonec stalo poslední destinací básníka, který zemřel ve věku 30 let .
12. listopadu 1914 Augusto dos Anjos zemřel po vleklé chřipce, která se změnila v zápal plic. Dům, kde prožil poslední roky života, byl přeměněn na muzeum Espaço dos Anjos, které je místem, kde se vzdává hold spisovateli.