Tomás Antônio Gonzaga: tác phẩm và phân tích

Tomás Antônio Gonzaga: tác phẩm và phân tích
Patrick Gray

Nhà thơ, luật sư arcade, sinh ra và đào tạo ở Bồ Đào Nha, di cư đến Brazil và chết ở Mozambique, đó là Tomás Antônio Gonzaga.

Bài viết của tác giả Marília de Dirceu và das Cartas Chilenas thú vị đến mức xứng đáng được xem lâu và chăm chú. Văn bản của ông, được sản xuất trong thế kỷ 18, thấm đẫm những đặc điểm tự truyện và cũng được trao cho người đọc như một bản ghi chép về thời kỳ ông sống.

Lời bài hát của ông nổi tiếng với sự điều độ, phê phán và táo bạo. của một trong những nhà thơ tân cổ điển vĩ đại nhất Brazil.

Những bài thơ chính

Tác phẩm đầu tiên do Gonzaga xuất bản - một tập thơ - xuất hiện ở Lisbon năm 1792. Ở tuổi 48, nhà thơ đã chờ đợi để bắt tay vào Châu Phi khi anh ấy xuất bản Cây đàn Lyres .

Tác phẩm văn học của anh ấy thuộc trường phái Arcadism (hay Chủ nghĩa tân cổ điển), một trường phái văn học kế tục trường phái Baroque và về cơ bản là chiêm ngưỡng hai tác phẩm hoàn toàn khác nhau.

Đã được đông đảo công chúng biết đến, những vần thơ của Marília de Dirceu Cartas Chilenas là tác giả của Tomás Antônio Gonzaga.

Marília de Dirceu , 1792

Tác phẩm mà chúng ta biết ngày nay là tuyển tập có sự tham gia của các mục sư Marília và Dirceu ban đầu có 118 trang gồm 23 bài thơ.

Tomás Antônio Gonzaga về mặt lý thuyết đã được biết đến Maria Joaquina Dorotéia Seixas (trong bài thơ chép lại là Marília), trongmột thiếu niên vào thời điểm đó, một năm sau khi anh ấy đến Brazil.

Theo quy ước mục vụ thời đó, Tomás Antônio Gonzaga đã chuyển tình yêu của mình dành cho người phụ nữ trẻ mà anh gặp ở Vila Rica thành văn học. Các nhà thơ như Virgílio và Teócrito là nguồn cảm hứng cho lời bài hát.

Xem thêm: Làn da tôi sống: tóm tắt và giải thích về bộ phim

Bên cạnh lời bày tỏ tình yêu với Marília yêu dấu của mình, các câu thơ ca ngợi cuộc sống thôn quê đồng thời chỉ trích thói quen thành thị.

Ngôn ngữ sử dụng giản dị dễ tiếp cận, câu thơ kín đáo, không cầu kỳ vần điệu. Điều đáng chú ý là Marília, đối tượng tình yêu của Dirceu, được lý tưởng hóa cao độ trong các câu thơ cả về thể chất và tính cách:

Trên khuôn mặt mai dương của cô ấy,

Marília, chúng hòa quyện vào nhau

Lá hoa hồng tím,

Lá hoa nhài trắng.

Của những viên hồng ngọc quý giá nhất

Môi của cô ấy được hình thành;

Răng thanh tú của cô ấy

Chúng là những miếng ngà voi.

Vì vậy, trên hết, Marília de Dirceu là một lời khen dành cho người mình yêu được thực hiện trong bối cảnh tán tỉnh mục vụ.

Ấn tượng về Ấn bản đầu tiên của các bài thơ đã được Tipografia Nunesiana thực hiện vào năm 1792. Bảy năm sau, kiểu chữ tương tự đã in một ấn bản mới, lần này có thêm phần thứ hai. Đến lượt mình, vào năm 1800, một ấn bản thứ ba xuất hiện, bao gồm phần thứ ba.

Các ấn bản nối tiếp nhau ở Bồ Đào Nha cho đến năm 1833trong khi ở Brazil, bản in đầu tiên của Marília de Dirceu chỉ xuất hiện vào năm 1802, mười năm sau khi ấn bản tiếng Bồ Đào Nha đầu tiên được xuất bản.

Bạn có hứng thú với lời bài hát tình yêu của Tomás Antônio Gonzaga không? Tìm hiểu thêm về tác phẩm Marília de Dirceu .

Những lá thư Chile , 1863

Những Những lá thư Chile là những câu châm biếm ẩn danh tố cáo hệ thống tham nhũng và mua vui dưới thời chính quyền của Luís da Cunha de Menezes, thống đốc đội trưởng của Vila Rica từ năm 1783 đến 1788.

Những câu thơ không có vần và được ký bởi Critilo, người đã viết rõ ràng một sự nhạo báng với hoàn cảnh của chiếc băng đội trưởng trong mười ba lá thư nặc danh được xuất bản bởi khu vực.

Vì có sự đàn áp mạnh mẽ và nỗi sợ kiểm duyệt khủng khiếp, nên những lời chỉ trích cần phải được ngụy trang. Critilo, sống ở Chile, được cho là đã quyết định viết mười ba bức thư gửi cho người bạn Doroteu của mình, sống ở Tây Ban Nha, để thuật lại các quyết định của Fanfarrão Minésio độc ác, một thống đốc tham nhũng của thuộc địa Tây Ban Nha.

Với mong muốn Minésio là một tấm gương để tình huống như vậy không lặp lại ở Brazil, một người vô danh đã nhận được những bức thư quyết định dịch chúng từ tiếng Tây Ban Nha sang tiếng Bồ Đào Nha để phổ biến khắp Vila Real.

Mục tiêu của lời chỉ trích lớn nhất xuất hiện trong các bức thư có tên Fanfarrão Minésio, thực ra là thống đốc của Vila Real, Luís da Cunha de Menezes.

Thengười nhận những bức thư, Doroteu, được cho là Cláudio Manuel da Costa, một người không tin tưởng từ Minas Gerais gần với Tomás Antônio Gonzaga. Thành phố Vila Rica xuất hiện trong các bức thư như thể đó là Santiago và Brazil, theo thư từ, sẽ là Chile.

Lời chỉ trích trong các bức thư được đưa ra với một sự mỉa mai tinh tế từ một cái nhìn chính xác tố cáo những điều phi lý đã phạm phải bởi thống đốc.

Trong những câu thơ của mình, Critilo thường chế nhạo những thiếu sót và hạn chế được cho là của Luís da Cunha de Menezes:

Của Fanfarrão của chúng ta? Bạn không nhìn thấy anh ấy sao

Trong bộ trang phục áo choàng, tại tòa án đó?

Và, bạn của tôi, từ một kẻ bất lương

Bỗng nhiên có thể trở thành một người đàn ông nghiêm túc? <1

Doroteu không thiếu bộ trưởng nào

– Học hành chăm chỉ, ngàn kỳ thi,

Và anh ấy có thể là ông chủ toàn năng

Ai mà không biết viết quy tắc duy nhất

Ít nhất, bạn có thể tìm thấy một cái tên chính xác ở đâu?

Những Những lá thư Chile có giá trị văn học to lớn, nhưng cũng có giá trị xã hội vì chúng miêu tả cuộc sống trong xã hội vào thời điểm đó. Chúng minh họa cách người dân bị đối xử và cách những người cai trị thi hành (hoặc không thi hành) luật pháp.

Những câu thơ được cho là của Tomás Antônio Gonzaga là một bản ghi chân thực về phương thức hoạt động của băng đội trưởng có giá trị nhất ở Brazil vào cuối thế kỷ 18.

Hình ảnh từ ấn bản đầu tiên của Cartas Chilenas .

Đọc Cartas Chilenas đầy đủ.

Công việchoàn thành

Tomás Antônio Gonzaga không phải là một tác giả dài dòng và thư mục của ông chỉ giới hạn trong một vài ấn phẩm. Đó là:

  • Hiệp ước về luật tự nhiên , 1768 .
  • Marília de Dirceu (phần 1) . Lisboa: Tipografia Nunesiana, 1792.
  • Marília de Dirceu (phần 1 và 2). Lisboa: Tipografia Nunesiana, 2 tập, 1799.
  • Marília de Dirceu (phần 1, 2 và 3). Lisbon: Joaquim Tomás de Aquino Bulhões, 1800.
  • Những lá thư Chile . Rio de Janeiro: Laemmert, 1863.
  • Toàn tập (do M. Rodrigues Lapa biên tập). São Paulo: Companhia Editora Nacional, 1942.

Tiểu sử

Con trai của João Bernardo Gonzaga, một nhà quý tộc từng là thẩm phán ở Montalegre, Tomás Antônio Gonzaga nối dõi tông đường của mình ở những gì liên quan đến sự quan tâm đến pháp luật và thư từ. Ngược lại, ông nội của anh cũng là một luật sư có ảnh hưởng đến từ Rio de Janeiro tên là Tomé de Souto Gonzaga.

Cha của Tomás Antônio Gonzaga - João Bernardo - đã tham gia khóa học Luật tại Đại học Coimbra ở Tháng 10 năm 1726. Ông đã tiếp bước cha mình, người, một thế hệ trước, cũng đi theo con đường tương tự.

Mẹ của nhà văn là Tomásia Isabel Clark, người Bồ Đào Nha, một bà nội trợ đã qua đời khi Tomás mới 8 tháng tuổi cũ. . Trong 5 năm đầu đời, nhà văn được các chú chăm sóc.

Tomás Antônio Gonzaga chào đờiở Porto, vào ngày 11 tháng 8 năm 1744, là đứa con thứ bảy và cũng là đứa con cuối cùng của cặp vợ chồng. Năm 1752, gia đình Gonzaga chuyển đến Brazil. Đầu tiên, anh ấy định cư ở Pernambuco, nơi João Bernardo được bổ nhiệm làm thanh tra viên của băng đội trưởng. Ở Brazil, cha của Tomás Antônio Gonzaga cũng từng là kiểm toán viên, người điều tra, thẩm phán, thanh tra quận và phó giám đốc.

Tomás đã trải qua những năm đầu đời ở Brazil (ở Pernambuco), sau đó được cử đi học tại Bahia.

Năm 17 tuổi, năm 1762, ông và anh trai José Gomes (lúc đó 22 tuổi) di cư đến học tại Khoa Luật ở Coimbra. Đó là thế hệ thứ ba của gia đình thực hiện hành trình tương tự. Ngay tại Coimbra, nhà văn đã hoàn thành khóa học của mình vào năm 1768 với tác phẩm Tratado de Direito Natural. Trong những năm tiếp theo, ông tốt nghiệp luật sư ở Lisbon.

Công việc đầu tiên trong tòa án của Tomás Antônio Gonzaga là thẩm phán ở Beja, ở tuổi 34.

Hình ảnh của Tomás Antônio Gonzaga.

Trở lại Brazil, năm 1782, ông trở thành quan tòa của Vila Rica ( Minas Gerais), băng đội trưởng được thèm muốn nhất và giàu có nhất ở nước ngoài. Câu chuyện không chính thức kể rằng anh ta nhân từ với những con nợ danh giá nhất và cực kỳ nghiêm khắc với những người không đủ tầm ảnh hưởng.

Sau khi bị kết án vì tham gia Inconfidência Mineira, anh ta bị tống giam 3 năm ở Rio de Janeiro Janeiro (khi ông 45 tuổi) và đã xuống cấpđến Đảo Mozambique vào ngày 1 tháng 7 năm 1792.

Về cuộc sống cá nhân, Tomás có một người con trai ở Bồ Đào Nha tên là Luís Antônio Gonzaga, người được chị gái nuôi dưỡng. Tại Mozambique, ông kết hôn với Juliana de Sousa Mascarenhas và có với bà hai người con (Ana và Alexandre).

Nhà văn qua đời vào ngày 31 tháng 1 năm 1807. Tomás Antônio Gonzaga là người bảo trợ cho chiếc ghế số 37 của Học viện Brasileira de Letras.

Inconfidência Mineira

Năm 1782, Tomás Antônio Gonzaga đến Brazil và hai năm sau, bắt đầu có những bất đồng gay gắt với Luís da Cunha Menezes, khi đó là thống đốc mang băng đội trưởng của Minas Gerais.

Xem thêm: Phân tích bài hát Perfection của Legião Urbana

Trong hai năm sau đó, ông đã viết thư gửi D.Maria I, nói rõ thái độ hung hăng của thống đốc.

Vào thời điểm đó, chính sách trả lương thứ năm, nghĩa là, số vàng khai thác được đi qua các xưởng đúc, một phần năm được chuyển thẳng đến vương miện của Bồ Đào Nha. Thống đốc chịu trách nhiệm về việc thu thập này và đã làm như vậy theo một cách rất đáng ngờ.

Với cuộc khủng hoảng sản xuất vàng, thuyền trưởng cần tìm nguồn tài nguyên mới. Cuối cùng, ông quyết định cấm sản xuất một số sản phẩm, bắt đầu nhập khẩu và đánh thuế cao những gì đến từ nước ngoài.

Tức giận với tình hình, một số công dân đã tụ tập trong các cuộc họp được coi là ly khai vào năm 1788. năm tới, Joaquim Silvériodos Reis đã tố cáo tình hình với Bồ Đào Nha và những người liên quan đã bị bắt và xét xử. Tomás Antônio Gonzaga là thành viên của nhóm và được cho là đã tham gia ít nhất hai cuộc họp.

Bị xét xử, kết án, nhà văn bị bắt và bị lưu đày ở Mozambique, nơi ông sẽ ở lại ít nhất mười năm.

Tuy nhiên, cuối cùng anh ấy đã ổn định cuộc sống của mình ở đó, sau khi kết hôn với Juliana de Sousa Mascarenhas, người mà anh ấy có hai con. Tomás Antônio Gonzaga đã xây dựng lại cuộc đời của mình ở Mozambique, giữ chức vụ công và thậm chí đạt đến chức vụ thẩm phán hải quan.




Patrick Gray
Patrick Gray
Patrick Gray là một nhà văn, nhà nghiên cứu và doanh nhân có niềm đam mê khám phá sự giao thoa giữa sáng tạo, đổi mới và tiềm năng con người. Là tác giả của blog “Culture of Geniuses”, anh ấy làm việc để làm sáng tỏ những bí mật của những nhóm và cá nhân có hiệu suất cao, những người đã đạt được thành công đáng kể trong nhiều lĩnh vực. Patrick cũng đồng sáng lập một công ty tư vấn giúp các tổ chức phát triển các chiến lược đổi mới và thúc đẩy văn hóa sáng tạo. Công việc của anh ấy đã được đăng trên nhiều ấn phẩm, bao gồm Forbes, Fast Company và Entrepreneur. Với nền tảng về tâm lý học và kinh doanh, Patrick mang đến một góc nhìn độc đáo cho bài viết của mình, pha trộn những hiểu biết dựa trên cơ sở khoa học với lời khuyên thiết thực dành cho những độc giả muốn khai phá tiềm năng của chính mình và tạo ra một thế giới đổi mới hơn.