11 cerdd serch hudolus gan Pablo Neruda

11 cerdd serch hudolus gan Pablo Neruda
Patrick Gray
amwysedd fy enaid

ag anghysondeb fy ngweithredoedd

ag angheuol ffawd

gyda chynllwyn awydd

gydag amwysedd ffeithiau

hyd yn oed pan dwi'n dweud nad ydw i'n dy garu di, dw i'n dy garu di

hyd yn oed pan dw i'n dy dwyllo di, dydw i ddim yn eich twyllo chi

yn ddwfn rydw i'n gwneud a cynllun

i'ch caru'n well

Yn llinellau agoriadol y gerdd hir Te amo gwelwn y bardd yn disgrifio'r teimlad llethol a ysgogwyd gan ei anwylyd.

Er ei fod yn orchwyl llafurus, mae'n ceisio adrodd cymhlethdod y parch y mae'n ei deimlo .

Yn fwy na siarad am y peth, mae'n trigo ar nodweddion arbennig y teimlad ac yn cael ei swyno gan y gallu anfeidrol i garu mae'n debyg.

Hyd yn oed pan mae'n dweud nad yw'n caru, mae'r testun barddonol yn cyfaddef, mewn gwirionedd, mai strategaeth ydyw i garu mwy a gwell yn y pen draw.

Douglas Cordare

Mae’r bardd o Chile Pablo Neruda (1904-1973), enillydd y Wobr Nobel am Lenyddiaeth (1971), yn adnabyddus yn rhyngwladol am ei benillion angerddol. Wedi'u cyfieithu o'r Sbaeneg, mae'r cerddi rhamantaidd yn gorchfygu calonnau môr o gariadon ledled y byd ac yn cael eu dathlu fwyfwy.

Cofiwch nawr rai o'r cerddi serch harddaf gan yr athrylith hon o lenyddiaeth America Ladin.

1. Can o Sonedau Cariad , dyfyniad I

Matilde, enw planhigyn neu faen neu win,

o'r hyn a aned o'r ddaear ac sy'n para,

air y mae ei dyfiant yn gwawrio,

yn yr haf y mae golau lemwn yn byrlymu.

Yn yr enw hwnnw mae llongau pren yn hwylio

wedi'u hamgylchynu gan heidiau o dân glas y llynges,

a'r llythrennau hyn yw dŵr afon

sy'n llifo i'm calon galchynnu.

O enw a ddarganfuwyd dan winwydden

fel drws an. twnnel anhysbys

sy'n cyfathrebu â phersawr y byd!

O ymosod arnaf â'ch ceg yn llosgi,

gofynnwch i mi, os dymunwch, â'ch llygaid nosol,

ond yn dy enw di gad i mi hwylio a chysgu.

Dim ond darn agoriadol cerdd serch hir yw'r penillion uchod, un o gerddi enwocaf Neruda. Yma gwelir y cynsail o foli'r annwyl gyda chanmoliaeth i'w henw, dyma'r man cychwyn i ddyrchafu ei rhinweddau.

Canfyddwn drwy'r gerdd gyfres o elfennau sy'n gwneud cyfeiriad at natur (y ddaear, yyn ddisymud,

heb amddiffyn eich hun

nes i chwi foddi yng ngenau'r tywod.

Wedi hynny

canfu fy mhenderfyniad eich breuddwyd,

0>o'r tu mewn i'r rhwyg

a holltodd ein henaid,

daethom yn lân eto, yn noeth,

caru ein gilydd,

heb freuddwydion, heb tywod, cyflawn a pelydrol,

wedi'i selio â thân.

Yn y gerdd dan sylw, mae Pablo Neruda yn dweud wrthym am freuddwyd lle mae'n terfynu'r berthynas â'i anwylyd. Testun torcalonnus ydyw ar y dechrau, sy'n trosi sawl teimlad blin ynghylch gwahanu cwpl.

Mae'r bardd yn ein gwahodd i brofi'r boen o weld yr anwylyd mewn anobaith llwyr, yn suddo. .os mewn melancholy. Fodd bynnag, ar foment benodol, mae'r cariadon, cyn eu rhwygo gan ddioddefaint, yn cyfarfod eto ac yn caru ei gilydd, wedi'u huno gan fflam awydd.

Pwy oedd Pablo Neruda

Ganed ar 14 Gorffennaf , Ym 1904, dewisodd y Chile Ricardo Eliécer Neftali Reyes y ffugenw Pablo Neruda i fynd i mewn i fydysawd llenyddiaeth.

Ab i weithiwr rheilffordd ac athro, cafodd y bardd ddechrau trasig mewn bywyd, wedi iddo golli ei fywyd yn fuan. mam. Gyda galwedigaeth lenyddol ddiymwad, a phan oedd yn dal yn yr ysgol cyhoeddodd ei gerddi eisoes mewn papur newydd lleol.

Yn ogystal â bod yn llenor, roedd Ricardo hefyd yn ddiplomydd ac yn cynrychioli ei wlad fel conswl cyffredinol mewn nifer o is-genhadon. megis Siri Lanka, Mecsico, Sbaen a Singapôr.

Cymodi'rtasgau gwas sifil gydag angerdd am farddoniaeth, ni roddodd Neruda y gorau i ysgrifennu. Mae ei gynhyrchiad llenyddol mor bwysig nes i'r bardd dderbyn cyfres o wobrau, yn eu plith y pwysicaf oedd y Gwobr Nobel yn 1971 .

Portread o Pablo Neruda

Yn gomiwnydd, cafodd y bardd drafferthion pan ddychwelodd i Chile a hyd yn oed ei alltudio o'r wlad, wedi iddo ddychwelyd dim ond ar ôl i ryddid gwleidyddol gael ei adfer.

Bu farw Pablo Neruda ym mhrifddinas Chile ar yr 2il o Fedi 1973.

ffrwythau, yr afon). Yn symbolaidd dwfn, mae mawl yr enw yn cymryd cyfuchliniau barddonol annirnadwy.

Terfynwn ar y darlleniad ochneidio, gan edmygu grym cariad a dawn Neruda i gyfleu maint y teimlad trwy eiriau.

2 . Sonnet LXVI

Dydw i ddim eisiau ti ond oherwydd fy mod i'n dy garu di

ac o dy eisiau di i ddim dy eisiau di dwi'n cyrraedd

ac yn aros am chi pan na fyddaf yn aros amdanoch

Mae fy nghalon yn mynd o oerfel i dân.

Dim ond am fy mod yn dy garu di y mae arnaf eisiau,

Rwy'n eich casáu heb ddiwedd a , yn eich casáu, yr wyf yn erfyn arnoch,

a mesur fy nghariad teithiol

yw nid eich gweld a'ch caru fel dyn dall.

Efallai y bydd yn bwyta'r golau Ionawr, <1

dy belydr creulon, fy holl galon,

> gan ddwyn yr allwedd i heddwch i mi.

Yn y stori hon fi yn unig sy'n marw

a byddaf farw o gariad o'ch herwydd yr wyf am,

oherwydd yr wyf am dy eisiau di, gariad, mewn gwaed a thân.

Yn yr adnodau uchod y mae Pablo Neruda yn troi at fodel lenyddol eithaf confensiynol, y soned. Wedi'i gondemnio i ffurf sefydlog, felly, mae'r bardd Chile yn ceisio cyfieithu i'r darllenydd sut deimlad yw bod mewn cariad.

Mae'n tanlinellu, er enghraifft, gwrthddywediadau teimlad , y ffaith fod y galon yn myned o oerfel i wres ac o anwyldeb yn prysur ymchwyddo rhwng casineb a chariad.

Yma, nid yn gymaint y mae delw yr anwylyd, ond yn hytrach y teimlad fod ei phresenoldeb yn deffro.<1

3. Rwy'n llwglyd am dy geg

Dwi'n newynog am dy enau, am dy lais, am dy ffwr

ac yr wyf yn mynd trwy'r strydoedd hyn heb fwyd, yn ddistaw,

Dwi ddim' bwyta bara, mae'r wawr yn fy newid,

Ceisiaf swn hylifol dy draed y dydd hwn.

Yr wyf yn newynu am dy chwerthiniad toreithiog,

am dy ddwylo lliw seilo cynddeiriog,

Rwyf yn newynu am faen gwelw dy hoelion,

Rwyf am fwyta dy droed fel almon cyfan.

Rwyf am fwyta llosgodd y mellt yn dy brydferthwch,

trwyn y gwyneb trahaus,

Rwyf am fwyta cysgod diflanedig dy aeliau.

A newynog dof a dof arogli'r cyfnos

chwilio amdanat, edrych am dy galon gynnes

fel cougar yn unigedd Quitratúe.

Adnabyddus fel bardd y merched, mawl i'w anwylyd yn gyson yng ngwaith barddonol Pablo Neruda. Yn y soned uchod darllenwn brys cariad a'r gallu trawiadol sydd gan yr annwyl i ddiwallu awydd ac anghenion y cariad.

Cynrychiolir y testun barddonol fel rhywun dibynnol, pwy angen y partner i sefyll i fyny. Mae syrthio mewn cariad yn ymddangos fel rhywbeth o drefn newyn a brys, gan danlinellu cofnod o ddiffyg ac anghyflawnder .

Daethom i'r casgliad, ar ôl darllen yr adnodau, mai dim ond yn bosibl y mae hynny'n bosibl. dod o hyd i dawelwch a chysur pan fydd gennych chi'ch anwylyd wrth eich ochr.

Barddoniaeth yr Wythnos - Rwy'n newynog am eich ceg (Pablo Neruda)

4. Integrations

Ar ôl popeth chiByddaf yn caru

fel pe bai bob amser o'r blaen

fel pe bai cymaint yn aros

heb eich gweld na chyrraedd

yr oeddech am byth

anadlu'n agos ataf.

Yn agos ataf gyda'ch arferion,

eich lliwio a'ch gitâr

sut mae gwledydd gyda'i gilydd

yn yr ysgol mae gwersi

a dau ranbarth yn uno

ac mae afon yn agos i afon

a dau losgfynydd yn cyd-dyfu.

Naws penillion Mae Integrações yn addawedig, yma mae'r testyn angerddol yn annerch yr annwyl yn uniongyrchol ac yn ymrwymo i'r dyfodol.

Mae'r darn agoriadol hwn o'r gerdd helaeth eisoes yn dangos yr effaith y mae'r annwyl yn ei hyrwyddo. Er mwyn ceisio gwneud angen y darllenydd am y fenyw honno hyd yn oed yn gliriach, mae'n defnyddio enghreifftiau syml, bob dydd , y gallwn i gyd uniaethu â nhw, fel sy'n wir am y sôn am ddyddiau ysgol.

Gyda llaw, dyma nodwedd bwerus o delyneg Neruda: y symlrwydd, y unigol , y ddawn o ddod o hyd i ddeunydd i ddarlunio ei farddoniaeth ym mywyd beunyddiol.

5. Rwy'n dy garu

Rwy'n dy garu di mewn ffordd anesboniadwy,

mewn ffordd anesboniadwy,

mewn ffordd groes.

>Rwy'n dy garu di rwy'n ei garu, gyda fy hwyliau sy'n niferus

ac yn newid hwyliau'n barhaus

o'r hyn rydych chi'n ei wybod yn barod

amser,

bywyd,

marwolaeth.

Rwy'n dy garu di, gyda'r byd dydw i ddim yn deall

gyda phobl nad ydyn nhw'n deall

gydabara,

gwin, cariad a dicter - yr wyf yn rhoi ichwi, fy nwylo'n llawn,

am mai ti yw'r cwpan sy'n aros

rhoddion fy mywyd.<1

Cysgais gyda chwi drwy'r nos,

tra bod y ddaear dywyll yn troi gyda'r byw a'r meirw,

yn sydyn fe ddeffrais ac yng nghanol y cysgod fy mraich<1 Mae

yn cylchu dy ganol.

Ni allai nos na chwsg ein gwahanu.

Cysgais gyda thi, cariad, deffrais, a daeth dy genau

allan. o'th gwsg a roddes i mi flas y ddaear,

aquamarine, o wymon, o'th fywyd agos,

a derbyniais dy gusan yn wlyb erbyn y wawr

fel pe bai'n dod ataf o'r môr sy'n ein hamgylchynu .

Yn y gerdd hon, mae Neruda yn canolbwyntio ar agosatrwydd cwsg a rennir rhwng cariadon.

Cyfieithir y teimlad gan y bardd. o syrthio i gysgu wrth ymyl yr annwyl a'r ffantasi bod y ddau, hyd yn oed mewn cyflwr anymwybodol, yn cyfarfod ac yn gweld eisiau ei gilydd, fel sy'n nodweddiadol o gariad rhwng cyplau.

Yn y diwedd, mae'n disgrifio cusan y bore am y wraig y mae yn ei charu fel digwyddiad perthynol i natur, fel pe yn cusanu y wawr ei hun.

7. Y mynydd a'r afon

Y mae mynydd yn fy ngwlad.

Y mae afon yn fy ngwlad.

Tyrd gyda mi.

1>

Mae'r nos yn mynd i fyny i'r mynydd.

A newyn yn mynd i lawr at yr afon.

Tyrd gyda mi.

A phwy yw'r rhai sy'n dioddef?

Ni wn, ond eiddof fi ydynt.

Tyrd gyda mi.

Ni wn, ond y maent yn fy ngalw yn

a dydyn nhw ddim hyd yn oed yn dweud: “Rydyn ni'n dioddef”

Dewch gyda mi

Ac maen nhw'n dweud wrthyf:

“Eichbobl,

nid yw eich pobl gadawedig

rhwng y mynydd a'r afon,

mewn poen a newyn,

am ymladd ar ei ben ei hun,<1 Mae

yn aros amdanoch, gyfaill.”

O ti, yr hwn yr wyf yn ei garu,

ychydig, grawn coch

o wenith,

bydd y frwydr yn galed,

bydd bywyd yn galed,

ond deuwch gyda mi.

Pablo Neruda, yn ogystal â bod yn adnabyddus am ei gerddi serch, Roedd hefyd yn ymroddedig iawn i broblemau'r byd, gan ddatgan ei hun yn gomiwnydd.

Yn O monte e o rio , yn benodol, mae'r llenor yn llwyddo i uno'r ddwy thema mewn un gerdd. Yma, mae'n adrodd ei chwiliad am drawsnewidiad cymdeithasol a'r awydd i'w annwyl ddilyn gydag ef ar hyd llwybrau adnewyddiad torfol a rhoi iddo'r cynhesrwydd angenrheidiol yn y “bywyd caled”.

8 . Y byg

O'ch cluniau i'ch traed

Rwyf am fynd ar daith hir.

Rwy'n llai na byg.

Yr wyf yn cerdded y bryniau hyn,

sef lliw ceirch,

ac arwyddion bychain

na wn i ddim ond,

cantimetrau cochlyd ,

rhagolygon gwelw.

Mae yna fynydd yma.

Wna i byth ddod allan ohono.

O, am fwsogl anferth!<1

Crater, rhosyn

o dân llaith!

Trwy dy goesau disgynaf

gan wehyddu troell

neu gysgu ar y daith

a chyrhaeddwch eich pengliniau

caledwch crynion

fel uchder caled

cyfandir clir.

I'ch traed yr wyf yn llithro

Gweld hefyd: Dehongli 12 dyfyniad gan Y Tywysog Bach

rhwng yr wythagoriadau

eich bysedd miniog,

araf, penrhyn,

ac oddi wrthynt yn lled

ein dalen wen

Syrthiaf, eisiau dall,

newynu eich braslun

o lestr sgaldio!

Unwaith eto mae Neruda yn plethu perthynas farddonol a nefol rhwng yr anwylyd a'r amgylcbiad ei hun. Mae'n creu perthynas gyfatebol rhwng ffurf ei gariad a'r dirwedd naturiol , gan drosi ei chorff yn fyd eang a hardd.

Mae Neruda yn croesi pob darn corfforol o'i wrthrych o awydd fel os yn archwilio dirgelion cariad a libido.

9. Eich Traed

Pan na allaf fyfyrio dy wyneb,

ystyriaf dy draed.

Eich traed o asgwrn bwaog,

eich traed bach caled.

Gwn eu bod yn eich cynnal

a bod eich pwysau melys

drostynt yn codi.

Eich gwasg a'ch bronnau,

1>

porffor dwbl

eich tethau,

blwch eich llygaid

sydd newydd hedfan,

ceg lydan ffrwythau,

dy wallt coch,

fy nhŵr bach.

Ond os dwi'n caru dy draed

dim ond am iddyn nhw gerdded

>>dros dir a thros

gwynt a thros ddŵr,

hyd nes iddynt ddod o hyd i mi.

Yn Dy draed , mae'r awdur hefyd yn ceisio creu cysylltiadau rhwng corff a natur yr annwyl, gan groesi pob rhan o'r bod mewn modd aruchel a hardd.

Canolbwyntia'r bardd ar ddisgrifio traed y wraig ac mewn modd diolch iddynt amwedi caniatáu i'r cyfarfyddiad rhwng cariadon fod yn bosibl.

10. Bob amser

O'm blaen

Dydw i ddim yn genfigennus.

Dewch gyda dyn

yn eich cefn,

tyrd â chant o ddynion rhwng dy wallt,

deued â mil o wyr rhwng dy frest a'th draed,

dewch fel afon

yn llawn o bobl wedi boddi

sy'n cwrdd â'r môr cynddeiriog,

yr ewyn tragwyddol, amser!

Dewch â nhw i gyd

lle dwi'n aros amdanoch chi:

>byddwn bob amser ar ein pennau ein hunain,

byddwch chi a fi bob amser

Gweld hefyd: Symbolaeth: tarddiad, llenyddiaeth a nodweddion

yn unig ar y ddaear

i ddechrau bywyd!

Bob amser yn un testun barddonol lle mae'r llenor yn dangos ei fod yn gwybod bod gan ei anwylyd orffennol cariadus a bod dynion a chariadon eraill o'i flaen.

Wedi dweud hynny, mae'n datgelu nad yw'n genfigennus a bod y mae yn llawn a sicr mewn perthynas i'r cysylltiad cariadus y mae y ddau yn ymuno. Felly, mae'r bardd yn ymwybodol o anmharodrwydd bywyd a bod pob cariad newydd yn dod â dechreuad newydd .

11. Y Freuddwyd

Wrth gerdded drwy'r tywod

Penderfynais eich gadael.

Roeddwn i'n camu ar glai tywyll

a oedd wedi crynu ,

mynd i lawr a mynd allan

Penderfynais y byddech yn mynd allan

oddi wrthyf, eich bod wedi pwyso

fel miniog carreg,

paratoais eich colled

cam wrth gam:

torri eich gwreiddiau,

gadewch i chi'ch hun fynd yn y gwynt.

>A, yn y munud hwnnw,

fy nghalon, breuddwyd

gydag adenydd ofnadwy

yn eich gorchuddio.

Roeddech yn teimlo wedi eich llyncu gan y llaid,

a galwasoch fi, ond ni ddeuthum i'ch cynorthwyo,

0>yr oeddech yn mynd




Patrick Gray
Patrick Gray
Mae Patrick Gray yn awdur, ymchwilydd, ac entrepreneur sydd ag angerdd am archwilio croestoriad creadigrwydd, arloesedd a photensial dynol. Fel awdur y blog “Culture of Geniuses,” mae’n gweithio i ddatrys cyfrinachau timau ac unigolion perfformiad uchel sydd wedi cael llwyddiant rhyfeddol mewn amrywiaeth o feysydd. Sefydlodd Patrick hefyd gwmni ymgynghori sy'n helpu sefydliadau i ddatblygu strategaethau arloesol a meithrin diwylliannau creadigol. Mae ei waith wedi cael sylw mewn nifer o gyhoeddiadau, gan gynnwys Forbes, Fast Company, ac Entrepreneur. Gyda chefndir mewn seicoleg a busnes, mae Patrick yn dod â phersbectif unigryw i’w ysgrifennu, gan gyfuno mewnwelediadau seiliedig ar wyddoniaeth â chyngor ymarferol i ddarllenwyr sydd am ddatgloi eu potensial eu hunain a chreu byd mwy arloesol.