સામગ્રીઓનું કોષ્ટક
મારી ક્રિયાઓની અસંગતતા સાથે
ભાગ્યની ઘાતકતા સાથે
ઈચ્છાનાં ષડયંત્ર સાથે
તથ્યોની અસ્પષ્ટતા સાથે
જ્યારે હું કહું છું કે હું તને પ્રેમ નથી કરતો, હું તને પ્રેમ કરું છું
જ્યારે હું તને છેતરું છું, ત્યારે પણ હું તને છેતરતો નથી
ઊંડે નીચે હું યોજના
તમને વધુ સારી રીતે પ્રેમ કરવા માટે
લાંબી કવિતા તે અમો ની શરૂઆતની પંક્તિઓમાં આપણે જોઈએ છીએ કે કવિ તેના પ્રિય દ્વારા ઉશ્કેરાયેલી જબરજસ્ત લાગણીનું વર્ણન કરે છે.
એક કઠિન કાર્ય હોવા છતાં, તે તે જે માન અનુભવે છે તેની જટિલતાને વર્ણવે છે .
તેના વિશે વધુ વાત કરતાં, તે લાગણીની વિશેષતાઓ પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરે છે અને તેના દ્વારા સંમોહિત થાય છે. દેખીતી રીતે પ્રેમ કરવાની અનંત ક્ષમતા.
તે કહે છે કે તે પ્રેમ નથી કરતો ત્યારે પણ, કાવ્યાત્મક વિષય કબૂલ કરે છે કે, હકીકતમાં, તે આખરે વધુ અને વધુ સારા પ્રેમ કરવાની વ્યૂહરચના છે.
ડગ્લાસ કોર્ડેરચિલીના કવિ પાબ્લો નેરુદા (1904-1973), સાહિત્ય માટે નોબેલ પુરસ્કાર (1971) વિજેતા, આંતરરાષ્ટ્રીય સ્તરે તેમના જુસ્સાદાર છંદો માટે જાણીતા છે. સ્પેનિશમાંથી અનુવાદિત, રોમેન્ટિક કવિતાઓએ વિશ્વભરના પ્રેમીઓના સમુદ્ર પર વિજય મેળવ્યો અને વધુને વધુ ઉજવવામાં આવે છે.
લેટિન અમેરિકન સાહિત્યના આ પ્રતિભાશાળીની કેટલીક સૌથી સુંદર પ્રેમ કવિતાઓ હવે યાદ રાખો.
1. પ્રેમના સો સોનેટ , અર્ક I
માટિલ્ડ, છોડ અથવા પથ્થર અથવા વાઇનનું નામ,
જે પૃથ્વી પરથી જન્મે છે અને રહે છે,
શબ્દ જેની વૃદ્ધિ થાય છે,
જેના ઉનાળામાં લીંબુનો પ્રકાશ ફૂટે છે.
તે નામે લાકડાના વહાણો સફર કરે છે
નેવી બ્લુ અગ્નિના ઝૂંડથી ઘેરાયેલા,
અને આ અક્ષરો એ નદીનું પાણી છે
જે મારા હૃદયમાં વહે છે.
ઓહ નામ વેલાની નીચે શોધાયું
જેમ કે દરવાજા અજાણી ટનલ
જે વિશ્વની સુગંધ સાથે સંચાર કરે છે!
ઓહ તમારા સળગતા મોંથી મારા પર આક્રમણ કર,
તમે ઇચ્છો તો મને પૂછો, તમારી નિશાચર આંખોથી,
પરંતુ તમારા નામ પર મને વહાણ અને સૂવા દો.
ઉપરના પંક્તિઓ એક લાંબી પ્રેમ કવિતાનો માત્ર પ્રારંભિક માર્ગ છે, જે નેરુદાની સૌથી પ્રખ્યાત કવિતાઓમાંની એક છે. અહીં પ્રિયની પ્રશંસા કરવાનો આધાર તેના નામની પ્રશંસા સાથે દેખાય છે, આ તેના ગુણોને ઉન્નત કરવા માટેનો પ્રારંભિક બિંદુ છે.
આપણે સમગ્ર કવિતામાં ઘટકોની શ્રેણી શોધીએ છીએ જે <6 બનાવે છે>પ્રકૃતિનો સંદર્ભ (પૃથ્વી, ધગતિહીન,
તમારી બચાવ કર્યા વિના
જ્યાં સુધી તમે રેતીના મોંમાં ડૂબી ન જાઓ.
પછીથી
મારા નિર્ણયથી તમારું સ્વપ્ન મળ્યું,
ભંગાણની અંદરથી
જે આપણા આત્માને વિભાજિત કરે છે,
અમે ફરીથી સ્વચ્છ, નગ્ન,
એકબીજાને પ્રેમ કરતા,
સપના વિના, વિના રેતી, સંપૂર્ણ અને ખુશખુશાલ,
અગ્નિથી બંધ.
પ્રશ્નવાળી કવિતામાં, પાબ્લો નેરુદા આપણને એક સ્વપ્ન કહે છે જેમાં તેઓ તેમના પ્રિય સાથેના સંબંધનો અંત લાવે છે. તે પ્રથમ હૃદયદ્રાવક લખાણ છે, જે દંપતીના જુદાઈ વિશેની ઘણી દુઃખદાયક લાગણીઓ નું ભાષાંતર કરે છે.
કવિ આપણને પ્રિયજનને સંપૂર્ણ નિરાશામાં, ડૂબતા જોવાની પીડા અનુભવવા આમંત્રણ આપે છે. જો ખિન્નતામાં હોય. જો કે, આપેલ ક્ષણે, પ્રેમીઓ, વેદનાથી વિખૂટા પડે તે પહેલાં, ફરી મળે છે અને એકબીજાને પ્રેમ કરે છે, ઇચ્છાની જ્યોતથી એક થઈને.
કોણ હતા પાબ્લો નેરુદા
14 જુલાઈના રોજ જન્મેલા , 1904 માં, ચિલીના રિકાર્ડો એલિએસર નેફતાલી રેયેસે સાહિત્યના બ્રહ્માંડમાં પ્રવેશવા માટે પાબ્લો નેરુદાનું ઉપનામ પસંદ કર્યું.
રેલમાર્ગના કામદાર અને શિક્ષકના પુત્ર, કવિએ જીવનમાં એક દુ:ખદ શરૂઆત કરી હતી, તેણે ટૂંક સમયમાં પોતાનું જીવન ગુમાવ્યું હતું. માતા એક નિર્વિવાદ સાહિત્યિક વ્યવસાય સાથે, જ્યારે તે હજી શાળામાં હતો ત્યારે તેણે પહેલેથી જ સ્થાનિક અખબારમાં તેની કવિતાઓ પ્રકાશિત કરી હતી.
લેખક હોવા ઉપરાંત, રિકાર્ડો એક રાજદ્વારી પણ હતા અને અનેક કોન્સ્યુલેટ્સમાં કોન્સ્યુલ જનરલ તરીકે તેમના દેશનું પ્રતિનિધિત્વ કરતા હતા. જેમ કે સિરીલંકા, મેક્સિકો, સ્પેન અને સિંગાપોર.
સુમેળસિવિલ સર્વન્ટ કવિતા પ્રત્યેના જુસ્સા સાથે કામ કરે છે, નેરુદાએ ક્યારેય લખવાનું બંધ કર્યું નથી. તેમનું સાહિત્યિક નિર્માણ એટલું મહત્વનું છે કે કવિને શ્રેણીબદ્ધ પુરસ્કારો મળ્યા હતા, જેમાંથી સૌથી મહત્વપૂર્ણ હતું 1971માં નોબેલ પુરસ્કાર .
પાબ્લો નેરુદાનું ચિત્ર
એક સામ્યવાદી, કવિને જ્યારે તેઓ ચિલી પાછા ફર્યા ત્યારે તેમને સમસ્યાઓ હતી અને તેમને દેશમાંથી દેશનિકાલ પણ કરવામાં આવ્યા હતા, રાજકીય સ્વતંત્રતાઓ પુનઃસ્થાપિત થયા પછી જ તેઓ પાછા ફર્યા હતા.
પાબ્લો નેરુદાનું 2જી સપ્ટેમ્બરના રોજ ચિલીની રાજધાનીમાં અવસાન થયું હતું. 1973.
ફળો, નદી). ઊંડા સાંકેતિક, નામની પ્રશંસા અકલ્પનીય કાવ્યાત્મક રૂપરેખાઓ લે છે.અમે પ્રેમની શક્તિ અને શબ્દો દ્વારા લાગણીની તીવ્રતાને અભિવ્યક્ત કરવાની નેરુદાની પ્રતિભાની પ્રશંસા કરતા નિસાસા સાથે વાંચનનો અંત કરીએ છીએ.
2. સોનેટ LXVI
મને તને નથી જોઈતું પણ કારણ કે હું તને પ્રેમ કરું છું
અને તારી ઈચ્છાથી માંડીને હું તને ઈચ્છું છું
અને રાહ જોઈ રહ્યો છું જ્યારે હું તારી રાહ જોતો નથી ત્યારે તું
મારું હૃદય ઠંડાથી આગ તરફ જાય છે.
હું તને માત્ર એટલા માટે જ ઈચ્છું છું કારણ કે હું તને પ્રેમ કરું છું,
હું તને અંત વિના ધિક્કારું છું અને , તને ધિક્કારતા, હું તને વિનંતી કરું છું,
અને મારા પ્રવાસના પ્રેમનું માપ
તમને જોવાનું નથી અને અંધ માણસની જેમ તને પ્રેમ કરવાનું છે.
કદાચ ખાઈ જશે જાન્યુઆરીનો પ્રકાશ,
તારી ક્રૂર રે, મારું આખું હૃદય,
મને શાંતિની ચાવી છીનવી રહી છે.
આ વાર્તામાં હું એકલો જ મરી ગયો છું
અને હું તમારા માટે પ્રેમથી મરી જઈશ કારણ કે હું ઈચ્છું છું,
કારણ કે હું તમને ઈચ્છું છું, પ્રેમ, લોહી અને અગ્નિમાં.
ઉપરની કલમોમાં પાબ્લો નેરુદા એક પરંપરાગત સાહિત્યિક મોડેલનો આશરો લે છે, સોનેટ. એક નિશ્ચિત સ્વરૂપની નિંદા કરવામાં આવી છે, તેથી, ચિલીના કવિ વાચક માટે પ્રેમમાં હોવા જેવું શું અનુભવે છે તેનો અનુવાદ કરવાનો પ્રયાસ કરે છે.
તેઓ રેખાંકિત કરે છે, ઉદાહરણ તરીકે, લાગણીના વિરોધાભાસ , હ્રદયની હકીકત ઠંડાથી ગરમી તરફ જાય છે અને સ્નેહમાંથી ઝડપથી નફરત અને પ્રેમ વચ્ચે ઓસરી રહી છે.
અહીં, પ્રિયની આકૃતિ એટલી બધી પ્રશ્નમાં નથી, પરંતુ તેની હાજરી જાગૃત થાય છે તેવી લાગણી છે.<1
3. હું તમારા મોં માટે ભૂખ્યો છું
હું તમારા મોં માટે, તમારા અવાજ માટે, તમારા રુવાંટી માટે ભૂખ્યો છું
અને હું આ શેરીઓમાં ખોરાક વિના, મૌન,
હું નથી કરતો રોટલી ખાતી નથી, પરોઢ મને બદલી નાખે છે,
આ દિવસે હું તમારા પગનો પ્રવાહી અવાજ શોધું છું.
હું તમારા લથડતા હાસ્ય માટે ભૂખ્યો છું,
તમારા હાથ માટે ગુસ્સે સિલોનો રંગ,
હું તમારા નખના નિસ્તેજ પથ્થર માટે ભૂખ્યો છું,
હું તમારા પગને અખંડ બદામની જેમ ખાવા માંગુ છું.
મારે ખાવાનું છે તારા સૌંદર્યમાં વીજળી બળી ગઈ,
અહંકારી ચહેરાનું સાર્વભૌમ નાક,
હું તારી ભ્રમરની ક્ષણિક છાયા ખાવા માંગું છું.
અને ભૂખ્યો હું આવું છું સંધિકાળની ગંધ
તમને શોધે છે, તમારા હૂંફાળા હૃદયને શોધે છે
ક્વિટ્રાટુના એકાંતમાં કૌગરની જેમ.
સ્ત્રીઓના કવિ તરીકે જાણીતા, તેમના પ્રિયની પ્રશંસા પાબ્લો નેરુદાના કાવ્યાત્મક કાર્યમાં સતત છે. ઉપરોક્ત સૉનેટમાં આપણે પ્રેમની તાકીદ અને પ્રેમીની ઇચ્છા અને જરૂરિયાતોને સંતોષવા માટે પ્રિયની પ્રભાવશાળી ક્ષમતા વાંચીએ છીએ.
કાવ્યાત્મક વિષયને આશ્રિત વ્યક્તિ તરીકે રજૂ કરવામાં આવ્યો છે, જે ઊભા થવા માટે પાર્ટનરની જરૂર છે. પ્રેમમાં પડવું એ ભૂખ અને ઉતાવળના ક્રમના કંઈક તરીકે દેખાય છે, જે અભાવ અને અપૂર્ણતા ના રેકોર્ડને રેખાંકિત કરે છે.
શ્લોકો વાંચ્યા પછી, અમે નિષ્કર્ષ પર પહોંચ્યા કે તે ફક્ત શક્ય છે. જ્યારે તમારી પાસે તમારા પ્રિયજન હોય ત્યારે શાંત અને આરામ મેળવવા માટે.
અઠવાડિયાની કવિતા - હું તમારા મોં માટે ભૂખ્યો છું (પાબ્લો નેરુદા)4. એકીકરણ
બધું પછી તમેહું પ્રેમ કરીશ
જેમ કે તે હંમેશા પહેલા હતો
જાણે આટલી રાહ જોયા વિના
તમને જોયા વિના કે આવ્યા વિના
તમે કાયમ હતા
મારી નજીક શ્વાસ.
તમારી આદતો,
તમારો રંગ અને ગિટાર
શાળામાં કેવી રીતે દેશો એકસાથે છે
મારા નજીક પાઠ
અને બે પ્રદેશો મર્જ થાય છે
અને નદીની નજીક એક નદી છે
અને બે જ્વાળામુખી એકસાથે ઉગે છે.
ના છંદોનો સ્વર સંકલિતતાઓ વચન આપે છે, અહીં પ્રખર વિષય પ્રિય વ્યક્તિને સીધો સંબોધિત કરે છે અને ભવિષ્ય માટે પ્રતિબદ્ધતા આપે છે.
વિસ્તૃત કવિતાનો આ પ્રારંભિક અવતરણ પહેલાથી જ દર્શાવે છે કે પ્રિયજન જે અસર કરે છે. તે સ્ત્રી માટે વાચકની જરૂરિયાતને વધુ સ્પષ્ટ બનાવવાનો પ્રયાસ કરવા માટે, તે સરળ, રોજિંદા ઉદાહરણો નો ઉપયોગ કરે છે, જેની મદદથી આપણે બધા ઓળખી શકીએ છીએ, જેમ કે શાળાના દિવસોના ઉલ્લેખના કિસ્સામાં.
માર્ગ દ્વારા, નેરુદાના ગીતની આ એક શક્તિશાળી લાક્ષણિકતા છે: સરળતા, એકલતા , રોજિંદા જીવનમાં તેમની કવિતાને ચિત્રિત કરવા માટે સામગ્રી શોધવાની ભેટ.
આ પણ જુઓ: સ્મૃતિ ભ્રંશ મૂવી (મેમેન્ટો): સમજૂતી અને વિશ્લેષણ5. હું તને પ્રેમ કરું છું
હું તને એક અકલ્પનીય રીતે પ્રેમ કરું છું,
એક અસ્વીકાર્ય રીતે,
વિરોધાભાસી રીતે.
હું તમને પ્રેમ કરું છું, મારા મૂડ સાથે જે ઘણા બધા છે
અને સતત બદલાતા મૂડ સાથે
તમે પહેલાથી જ જાણો છો તેનાથી
સમય,
જીવન,
મૃત્યુ.
હું તમને પ્રેમ કરું છું, દુનિયા સાથે હું સમજી શકતો નથી
જે લોકો સમજી શકતા નથી તેની સાથે
બ્રેડ,
વાઇન, પ્રેમ અને ગુસ્સો - હું તમને મારા હાથ ભરીને આપું છું,
કારણ કે તમે તે કપ છો જેની રાહ ફક્ત
મારા જીવનની ભેટ છે.
હું આખી રાત તમારી સાથે સૂઈ ગયો,
જ્યારે અંધારી પૃથ્વી જીવંત અને મૃત લોકો સાથે ફરે છે,
અચાનક હું જાગી ગયો અને પડછાયાની મધ્યમાં મારો હાથ
તમારી કમર પર ચક્કર લગાવે છે.
રાત કે ઊંઘ અમને અલગ કરી શકતી નથી.
હું તારી સાથે સૂતી હતી, પ્રેમ, હું જાગી ગયો, અને તારું મોં
બહાર નીકળ્યું તમારી ઊંઘથી મને પૃથ્વીનો સ્વાદ મળ્યો,
એક્વામેરિનનો, સીવીડનો, તમારા અંતરંગ જીવનનો,
અને મેં પરોઢિયે તમારું ચુંબન મેળવ્યું
જેમ જો તે આપણી આસપાસના સમુદ્રમાંથી મારી પાસે આવ્યો હોય તો.
આ કવિતામાં, નેરુદા પ્રેમીઓ વચ્ચેની સહેલી ઊંઘની ઘનિષ્ઠતા પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરે છે.
કવિ લાગણીનો અનુવાદ કરે છે. પ્રિયપાત્રની બાજુમાં સૂઈ જવાની અને કલ્પના કે બે બે, બેભાન અવસ્થામાં પણ, એકબીજાને મળે છે અને એકબીજાને ચૂકી જાય છે, જેમ કે યુગલો વચ્ચેના પ્રેમની લાક્ષણિકતા છે.
અંતમાં, તે સવારના ચુંબનનું વર્ણન કરે છે. જે સ્ત્રીને તે પ્રેમ કરે છે તે પ્રકૃતિ સાથે સંબંધિત ઘટના તરીકે, જાણે કે પરોઢને જ ચુંબન કરે છે.
7. પર્વત અને નદી
મારા દેશમાં એક પર્વત છે.
મારા દેશમાં એક નદી છે.
મારી સાથે આવો.
રાત પહાડ પર જાય છે.
ભૂખ નદીમાં જાય છે.
મારી સાથે આવો.
અને દુઃખ સહન કરનારા કોણ છે?
મને ખબર નથી, પણ તેઓ મારા છે.
મારી સાથે આવો.
મને ખબર નથી, પણ તેઓ મને કૉલ કરે છે
અને તેઓ એમ પણ કહેતા નથી: “અમે સહન કરીએ છીએ”
મારી સાથે આવો
અને તેઓ મને કહે છે:
“તમારુંલોકો,
તમારા ત્યજી દેવાયેલા લોકો
પર્વત અને નદીની વચ્ચે,
દર્દ અને ભૂખમાં,
એકલા લડવા માંગતા નથી,
તારી રાહ જુએ છે, દોસ્ત.”
ઓ તું, જેને હું ચાહું છું,
નાનો, લાલ દાણો
ઘઉંનો,
લડાઈ મુશ્કેલ હશે,
જીવન મુશ્કેલ હશે,
પણ તમે મારી સાથે આવશો.
પાબ્લો નેરુદા, તેમની પ્રેમ કવિતાઓ માટે જાણીતા હોવા ઉપરાંત, પોતાની જાતને સામ્યવાદી જાહેર કરીને વિશ્વની સમસ્યાઓ માટે ખૂબ જ પ્રતિબદ્ધ પણ હતા.
ઓ મોન્ટે એ ઓ રિયો માં, ખાસ કરીને, લેખક એક જ કવિતામાં બે વિષયોને એક કરવા માટે વ્યવસ્થાપિત કરે છે. અહીં, તે તેની સામાજિક પરિવર્તનની શોધ અને તેના પ્રિયજનો તેની સાથે સામૂહિક નવીકરણના માર્ગો સાથે અનુસરે તેવી ઈચ્છા અને તેને "કઠિન જીવનમાં" જરૂરી હૂંફ આપે છે તે યાદ કરે છે.
8 . બગ
તમારા હિપ્સથી તમારા પગ સુધી
મારે લાંબી મુસાફરી કરવી છે.
હું બગ કરતાં નાનો છું.
હું આ ટેકરીઓ પર ચાલું છું,
જે ઓટ્સનો રંગ છે,
અને નાના ચિહ્નો
જે માત્ર હું જાણું છું,
સળગેલા સેન્ટીમીટર ,
નિસ્તેજ સંભાવનાઓ.
અહીં એક પહાડ છે.
હું તેમાંથી ક્યારેય બહાર નીકળીશ નહીં.
ઓહ શું વિશાળ શેવાળ છે!
એક ખાડો, ગુલાબ
ભીના અગ્નિમાંથી!
હું તમારા પગ દ્વારા નીચે ઉતરું છું
સર્પાકાર વણાટ
આ પણ જુઓ: વિલિયમ શેક્સપિયરનો રોમિયો એન્ડ જુલિયટ (સારાંશ અને વિશ્લેષણ)અથવા મુસાફરીમાં સૂઈ રહ્યો છું
અને તમારા ઘૂંટણ સુધી પહોંચો
ગોળ કઠિનતા
સ્પષ્ટ ખંડની કઠણ ઊંચાઈની જેમ
.
તમારા પગ તરફ હું સ્લાઇડ કરું છું
આઠ વચ્ચેતમારી તીક્ષ્ણ આંગળીઓ
ઓપનિંગ્સ,
ધીમી, દ્વીપકલ્પીય,
અને તેમાંથી
અમારી સફેદ ચાદરની પહોળાઈમાં
હું પડું છું, આંધળો ઈચ્છું છું,
તમારી રૂપરેખાને ભૂખ લાગી છે
એક ઉકળતા વાસણની!
ફરી એક વાર નેરુદાએ પ્રિય અને પર્યાવરણ વચ્ચે એક કાવ્યાત્મક અને આકાશી સંબંધ વણ્યા છે. તે તેના પ્રેમીના સ્વરૂપ અને કુદરતી લેન્ડસ્કેપ વચ્ચે સમાનતાનો સંબંધ બનાવે છે, તેણીના શરીરને એક વિશાળ અને સુંદર વિશ્વ તરીકે અનુવાદિત કરે છે.
નેરુદા તેની ઇચ્છાના હેતુના દરેક શારીરિક ટુકડાને આ રીતે પસાર કરે છે. જો પ્રેમ અને કામવાસનાના રહસ્યો શોધે છે.
9. તમારા પગ
જ્યારે હું તમારા ચહેરાનું ચિંતન નથી કરી શકતો,
હું તમારા પગનો વિચાર કરું છું.
તમારા કમાનવાળા હાડકાના પગ,
તમારા સખત નાના પગ.
હું જાણું છું કે તેઓ તમને ટેકો આપે છે
અને તમારું વજન
તેમના ઉપર વધે છે.
તમારી કમર અને તમારા સ્તનો,
તમારા સ્તનની ડીંટીનું બમણું જાંબલી
,
તમારી આંખોનું બોક્સ
જે હમણાં જ ઉડાન ભરી,
નું પહોળું મોં ફળ,
તમારા લાલ વાળ,
મારો નાનો ટાવર.
પરંતુ જો હું તમારા પગને પ્રેમ કરું છું
તે માત્ર એટલા માટે છે કારણ કે તેઓ ચાલ્યા હતા
જમીન અને ઉપર
પવન અને પાણી ઉપર,
જ્યાં સુધી તેઓ મને શોધે નહીં.
તમારા પગ માં, લેખક પણ વચ્ચે જોડાણો બનાવવા માંગે છે પ્રિય વ્યક્તિનું શરીર અને પ્રકૃતિ, અસ્તિત્વના દરેક અંગને ઉત્કૃષ્ટ અને સુંદર રીતે પસાર કરે છે.
કવિ સ્ત્રીના પગનું વર્ણન કરવા પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરે છે અને એક રીતે તેમનો આભાર માને છે. પ્રેમીઓ વચ્ચેની મુલાકાત ને શક્ય બનવાની મંજૂરી આપીને.
10. હંમેશા
મારી પહેલાં
મને ઈર્ષ્યા નથી.
એક માણસ સાથે આવો
તમારી પાછળ,
0જે ઉગ્ર સમુદ્રને મળે છે,
શાશ્વત ફીણ, સમય!
તે બધાને લાવો
જ્યાં હું તમારી રાહ જોઉં છું:
હંમેશા આપણે એકલા રહીશું,
તે હંમેશા તમે અને હું
પૃથ્વી પર એકલા હોઈશું
જીવન શરૂ કરવા માટે!
હંમેશા એક કાવ્યાત્મક લખાણ છે જેમાં લેખક દર્શાવે છે કે તે જાણે છે કે તેના પ્રિયનો પ્રેમભર્યો ભૂતકાળ છે અને તેની પહેલાં અન્ય પુરુષો અને પ્રેમીઓ હતા.
તે કહે છે, તે દર્શાવે છે કે તે ઈર્ષ્યા નથી અને તે તે બે જોડાતા પ્રેમાળ જોડાણના સંબંધમાં સંપૂર્ણ અને સુરક્ષિત છે. આમ, કવિ જીવનની અસ્થાયીતાથી વાકેફ છે અને તે દરેક નવો પ્રેમ નવી શરૂઆત લાવે છે .
11. 3 ,
માં ફસાઈ જવું અને બહાર નીકળવું
મેં નક્કી કર્યું કે તમે મારાથી
બહાર નીકળી જશો, કે તમે મને એક તીક્ષ્ણ ની જેમ દબાવી દીધા છે
પથ્થર,
મેં તમારા નુકસાનની તૈયારી કરી છે
પગલાં દ્વારા:
તમારા મૂળ કાપી નાખો,
તમારી જાતને પવનમાં જવા દો.
આહ, તે મિનિટમાં,
મારું હૃદય, એક સ્વપ્ન
ભયંકર પાંખો સાથે
તમને ઢાંકી દે છે.
તમને કાદવ ગળી ગયો હોય તેવું લાગ્યું,
અને તમે મને ફોન કર્યો, પણ હું તમારી મદદે આવ્યો નહિ,
0>તમે જઈ રહ્યા હતા