বিষয়বস্তুৰ তালিকা
মোৰ কাৰ্য্যৰ অসামঞ্জস্যতাৰ সৈতে
ভাগ্যৰ মাৰাত্মকতাৰ সৈতে
আকাংক্ষাৰ ষড়যন্ত্ৰৰ সৈতে
তথ্যৰ অস্পষ্টতাৰ সৈতে
যেতিয়া মই কওঁ মই তোমাক ভাল নাপাওঁ, মই তোমাক ভাল পাওঁ
যেতিয়া মই তোমাক প্ৰতাৰণা কৰো, মই তোমাক প্ৰতাৰণা নকৰো
গভীৰভাৱে মই কঢ়িয়াই লৈ ফুৰো ক plan
to loving you better
দীঘলীয়া কবিতা তে আমো ৰ আৰম্ভণিৰ শাৰীবোৰত আমি কবিয়ে নিজৰ প্ৰিয়জনৰ দ্বাৰা উত্তেজিত আপ্লুত অনুভৱৰ বৰ্ণনা কৰা দেখিবলৈ পাওঁ।
এটা কষ্টকৰ কাম হোৱাৰ পিছতো তেওঁ অনুভৱ কৰা সন্মানৰ জটিলতা বৰ্ণনা কৰিবলৈ চেষ্টা কৰে ।
এই বিষয়ে কোৱাতকৈও বেছি তেওঁ অনুভৱৰ বিশেষত্বৰ ওপৰত গুৰুত্ব দিয়ে আৰু তাৰ প্ৰতি মোহিত হয়
তেওঁ ভাল নাপাওঁ বুলি ক'লেও কাব্যিক বিষয়বস্তুৱে স্বীকাৰ কৰে যে, আচলতে, ই শেষত অধিক আৰু ভালকৈ ভালপোৱাৰ কৌশল।
ডগলাছ কৰ্ডাৰেসাহিত্যৰ নোবেল বঁটা (১৯৭১) বিজয়ী চিলিৰ কবি পাবলো নেৰুডা (১৯০৪-১৯৭৩) তেওঁৰ আবেগিক পদ্যৰ বাবে আন্তঃৰাষ্ট্ৰীয় পৰ্যায়ত পৰিচিত। স্পেনিছ ভাষাৰ পৰা অনুবাদ কৰা এই ৰোমান্টিক কবিতাবোৰে বিশ্বৰ প্ৰেমিক-প্ৰেমিকাৰ সাগৰৰ হৃদয় জয় কৰিছিল আৰু ক্ৰমান্বয়ে উদযাপন কৰা হৈছে।
এতিয়া মনত ৰাখিব লেটিন আমেৰিকান সাহিত্যৰ এই প্ৰতিভাশালী ব্যক্তিজনৰ কিছুমান আটাইতকৈ ধুনীয়া প্ৰেমৰ কবিতা।
<২>১. প্ৰেমৰ এশ ছনেট, পৃথিৱীৰ পৰা জন্ম হোৱা আৰু স্থায়ী হোৱা বস্তুৰ পৰা Iমাটিল্ড, উদ্ভিদ বা শিল বা মদৰ নাম,
উলিয়াওক 0>শব্দ যাৰ বৃদ্ধিত ভোৰ হয়,
যাৰ গ্ৰীষ্মকালত নেমুৰ পোহৰ ফাটি যায়।
সেই নামত কাঠৰ জাহাজবোৰ নৌ নীলা ৰঙৰ জুইৰ জাকেৰে আগুৰি
যাত্ৰা কৰে,<১>
আৰু এই আখৰবোৰ মোৰ কেলচিনযুক্ত হৃদয়লৈ বৈ যোৱা নদীৰ পানী
।
অ’ নাম আৱিষ্কাৰ কৰা এটা লতা
এটা দুৱাৰৰ দৰে অজ্ঞাত সুৰংগ
যিটোৱে পৃথিৱীৰ সুগন্ধিৰ সৈতে যোগাযোগ কৰে!
অ' মোক আপোনাৰ জ্বলি থকা মুখেৰে আক্ৰমণ কৰা,
মোক সুধিব, যদি আপুনি বিচাৰে, আপোনাৰ নিশাচৰ চকুৰে,<১>
কিন্তু তোমাৰ নামত মোক জাহাজ চলাই শুবলৈ দিয়ক।
ওপৰৰ স্তৱকবোৰ নেৰুদাৰ অন্যতম প্ৰখ্যাত কবিতা এটা দীঘলীয়া প্ৰেমৰ কবিতাৰ আৰম্ভণিৰ অংশ মাত্ৰ। ইয়াত প্ৰিয়জনক প্ৰশংসা কৰা ৰ প্ৰেমিছটো তাইৰ নামৰ প্ৰশংসাৰ সৈতে দেখা যায়, এইটোৱেই তাইৰ গুণক উন্নীত কৰাৰ আৰম্ভণিৰ বিন্দু।
আমি গোটেই কবিতাটোত এনে কিছুমান উপাদানৰ শৃংখলা বিচাৰি পাওঁ যিয়ে <6 কৰি তুলিছে>প্ৰকৃতিৰ উল্লেখ (পৃথিৱী,...নিশ্চল,
নিজকে ৰক্ষা নকৰাকৈ
যেতিয়ালৈকে তুমি বালিৰ মুখত ডুব যোৱা নাছিলা।
তাৰ পিছত
মোৰ সিদ্ধান্তই তোমাৰ সপোনটো বিচাৰি পালে,
আমাৰ আত্মাক বিভাজিত কৰা ফাটি
ৰ ভিতৰৰ পৰা
আমি আকৌ পৰিষ্কাৰকৈ ওলাই আহিলোঁ, উলংগ,
ইজনে সিজনক ভাল পাই,
সপোন নোহোৱাকৈ, অবিহনে বালি, সম্পূৰ্ণ আৰু উজ্জ্বল,
জুইৰ দ্বাৰা ছীল কৰা।
প্ৰশ্ন কৰা কবিতাটোত পাবলো নেৰুডাই আমাক এটা সপোনৰ কথা কৈছে য'ত তেওঁ নিজৰ প্ৰিয়জনৰ সৈতে সম্পৰ্ক শেষ কৰে। ই প্ৰথমতে হৃদয়বিদাৰক গ্ৰন্থ, যিয়ে এহাল দম্পতীৰ বিচ্ছেদ সম্পৰ্কে কেইবাটাও যন্ত্ৰণাদায়ক অনুভৱৰ অনুবাদ কৰে।
প্ৰিয়জনক সম্পূৰ্ণ হতাশাত, ডুব যোৱা দেখাৰ যন্ত্ৰণা অনুভৱ কৰিবলৈ কবিয়ে আমাক আমন্ত্ৰণ জনাইছে .যদি বিষাদত থাকে। কিন্তু এটা নিৰ্দিষ্ট মুহূৰ্তত দুখ-কষ্টৰ দ্বাৰা বিচ্ছিন্ন হোৱাৰ আগতে প্ৰেমিক-প্ৰেমিকাসকলে পুনৰ লগ পায় আৰু কামনাৰ শিখাই একত্ৰিত কৰি ইজনে সিজনক ভাল পায়।
পাবলো নেৰুডা কোন আছিল
জন্ম ১৪ জুলাইত , ১৯০৪ চনত চিলিৰ ৰিকাৰ্ডো এলিয়েচাৰ নেফটালি ৰেয়েছে সাহিত্যৰ বিশ্বব্ৰহ্মাণ্ডত প্ৰৱেশৰ বাবে পাবলো নেৰুডা ছদ্মনাম বাছি লয়।
এজন ৰেলৱে কৰ্মী আৰু এজন শিক্ষকৰ পুত্ৰ কবিগৰাকীয়ে জীৱনৰ এক কৰুণ আৰম্ভণি কৰিছিল, অতি সোনকালেই তেওঁৰ জীৱনটো হেৰুৱাই পেলাইছিল মা. অনস্বীকাৰ্য সাহিত্যিক বৃত্তিৰে স্কুলত থাকোঁতে তেওঁ ইতিমধ্যে স্থানীয় বাতৰি কাকত এখনত নিজৰ কবিতা প্ৰকাশ কৰিছিল।
লেখক হোৱাৰ উপৰিও ৰিকাৰ্ডো এজন কূটনীতিবিদ আছিল আৰু কেইবাটাও কনছুলেটত কনছুল জেনেৰেল হিচাপে নিজৰ দেশক প্ৰতিনিধিত্ব কৰিছিল যেনে চিৰিলংকা, মেক্সিকো, স্পেইন আৰু ছিংগাপুৰ।
মিলন কৰাকবিতাৰ প্ৰতি আকৰ্ষণেৰে চৰকাৰী কৰ্মচাৰীৰ কাম কৰিছিল, নেৰুদাই কেতিয়াও লিখা বন্ধ কৰা নাছিল। তেওঁৰ সাহিত্য নিৰ্মাণ ইমানেই গুৰুত্বপূৰ্ণ যে কবিজনে ধাৰাবাহিক বঁটা লাভ কৰে, তাৰ ভিতৰত আটাইতকৈ গুৰুত্বপূৰ্ণ আছিল ১৯৭১ চনত নোবেল বঁটা ।
![](/wp-content/uploads/music/150/qqq5ahxjhc.jpg)
পাবলো নেৰুদাৰ প্ৰতিকৃতি
এজন কমিউনিষ্ট কবিজনৰ চিলিলৈ উভতি অহাৰ সময়ত সমস্যা হৈছিল আৰু আনকি দেশৰ পৰা নিৰ্বাসিত হৈছিল, ৰাজনৈতিক স্বাধীনতা পুনৰ ঘূৰাই পোৱাৰ পিছতহে তেওঁ উভতি আহিছিল।
পাব্লো নেৰুডাৰ মৃত্যু হৈছিল চিলিৰ ৰাজধানীত ২ ছেপ্টেম্বৰত ১৯৭৩ চন।<১>ফল, নদী)। গভীৰভাৱে প্ৰতীকী, নামটোৰ প্ৰশংসাই কল্পনাতীত কাব্যিক ৰূপ লয়।
আমি প্ৰেমৰ শক্তি আৰু শব্দৰ জৰিয়তে অনুভৱৰ পৰিসৰ প্ৰকাশ কৰাৰ নেৰুদাৰ প্ৰতিভাৰ প্ৰশংসা কৰি হুমুনিয়াহ কাঢ়ি পঢ়া শেষ কৰোঁ।
২. Sonette LXVI
মই তোমাক নিবিচাৰো কিন্তু কাৰণ মই তোমাক ভাল পাওঁ
আৰু তোমাক বিচৰাৰ পৰা তোমাক নিবিচৰালৈকে মই আহি পাওঁ
আৰু অপেক্ষা কৰি আছো তোমাক যেতিয়া মই তোমাৰ বাবে অপেক্ষা নকৰো
মোৰ হৃদয়খন ঠাণ্ডাৰ পৰা জুইলৈ গতি কৰে।
মই তোমাক বিচাৰো কেৱল তোমাক ভাল পোৱাৰ বাবেই,
মই তোমাক অন্তহীন ঘৃণা কৰো আৰু... , তোমাক ঘৃণা কৰি, মই তোমাক অনুৰোধ কৰিছো,
আৰু মোৰ ভ্ৰমণ প্ৰেমৰ পৰিমাপ
তোমাক অন্ধ মানুহৰ দৰে দেখা আৰু ভালপোৱা নহয়।
হয়তো ভক্ষণ কৰিব... জানুৱাৰী মাহৰ পোহৰ,
তোমাৰ নিষ্ঠুৰ ৰশ্মি, মোৰ গোটেই হৃদয়,
মোৰ পৰা শান্তিৰ চাবি কাঢ়ি লৈ গৈছে।
এই কাহিনীটোত মই অকলেই মৰোঁ
আৰু মই তোমাৰ বাবেই প্ৰেমত মৰিম মই বিচাৰো,
কাৰণ মই তোমাক বিচাৰো, প্ৰেম, তেজ আৰু জুইত।
ওপৰৰ পদবোৰত পাবলো নেৰুডাই এটা যথেষ্ট গতানুগতিক সাহিত্যিক আৰ্হিৰ আশ্ৰয় লৈছে, ছনেটটো। গতিকে এটা নিৰ্দিষ্ট ৰূপত নিন্দা কৰা চিলিৰ কবিজনে পাঠকৰ বাবে অনুবাদ কৰিবলৈ চেষ্টা কৰিছে যে প্ৰেমত পৰিলে কেনে অনুভৱ হয়।
তেওঁ উদাহৰণস্বৰূপে অনুভৱৰ বৈপৰীত্য , the হৃদয়খন ঠাণ্ডাৰ পৰা তাপলৈ যোৱাৰ সত্য আৰু ঘৃণা আৰু প্ৰেমৰ মাজত দ্ৰুতগতিত দোল খাই থকা মৰমৰ পৰা।
ইয়াত প্ৰিয়জনৰ আকৃতিটো ইমানেই প্ৰশ্নবোধক নহয়, বৰঞ্চ তাইৰ উপস্থিতিয়ে জাগ্ৰত হোৱাৰ অনুভৱহে।
৩. <৩>তোমাৰ মুখৰ ভোক লাগিছে
মই তোমাৰ মুখৰ বাবে, তোমাৰ মাতৰ বাবে, তোমাৰ নোমৰ বাবে ভোকত আছো
See_also: লেখকক চিনি পাবলৈ হাৰুকি মুৰাকামিৰ ১০খন কিতাপআৰু মই এই ৰাস্তাবোৰৰ মাজেৰে খাদ্য নোহোৱাকৈ, নিৰৱে,
মই ন' t ৰুটি খাওঁ , ভোৰাই মোক সলনি কৰে,
মই এই দিনটোত তোমাৰ ভৰিৰ তৰল শব্দ বিচাৰো।
তোমাৰ পিছল হাঁহিৰ বাবে মোৰ ভোক,
তোমাৰ হাতৰ বাবে ক্ৰোধিত চাইলোৰ ৰং,
তোমাৰ নখৰ শেঁতা শিলটোৰ বাবে মোৰ ভোক,
মই তোমাৰ ভৰিখন অক্ষত আলমণ্ডৰ দৰে খাব বিচাৰো।
মই খাব বিচাৰো তোমাৰ সৌন্দৰ্য্যত বিজুলী জ্বলি উঠিল,
অহংকাৰী মুখৰ সাৰ্বভৌম নাক,
তোমাৰ ভ্ৰুৰ ক্ষন্তেকীয়া ছাঁটো খাব বিচাৰো।
আৰু ভোকত মই আহি যাওঁ গোধূলিৰ গোন্ধ পাই
আপোনাক বিচাৰি, আপোনাৰ উষ্ণ হৃদয় বিচাৰি
কুইট্ৰাটুৰ নিসংগতাত কুগাৰৰ দৰে।
নাৰীৰ কবি হিচাপে পৰিচিত, তেওঁৰ প্ৰিয়জনৰ বাবে প্ৰশংসা পাবলো নেৰুদাৰ কাব্যিক ৰচনাৰ এটা ধ্ৰুৱক। ওপৰৰ ছনেটটোত আমি পঢ়িবলৈ পাওঁ প্ৰেমৰ জৰুৰীতা আৰু প্ৰেমিকৰ ইচ্ছা আৰু প্ৰয়োজন পূৰণৰ বাবে প্ৰিয়জনৰ যি আকৰ্ষণীয় ক্ষমতা আছে।
কাব্যিক বিষয়টোক কোনোবা নিৰ্ভৰশীল হিচাপে প্ৰতিনিধিত্ব কৰা হৈছে, যি... থিয় হ’বলৈ সংগীজনক প্ৰয়োজন। প্ৰেমত পৰাটো ভোক আৰু খৰখেদাতাৰ ক্ৰমৰ কিবা এটা হিচাপে দেখা দিয়ে, যিয়ে অভাৱ আৰু অসম্পূৰ্ণতাৰ অভিলেখৰ আণ্ডাৰলাইন কৰে।
আমি এই সিদ্ধান্তত উপনীত হ’লোঁ, পদবোৰ পঢ়াৰ পিছত, যে ই কেৱল সম্ভৱ আপোনাৰ কাষত আপোনাৰ প্ৰিয়জনক থাকিলে শান্ত আৰু আৰাম বিচাৰিবলৈ।
সপ্তাহৰ কবিতা - মই আপোনাৰ মুখৰ বাবে ভোকত আছো (পাব্লো নেৰুডা)4. সংহতিসমূহ
<০>সকলো বস্তুৰ পিছত আপুনিমই ভাল পামযেনেকৈ সদায় আগৰ
যেনেকৈ ইমান অপেক্ষাৰ পৰা
তোমাক দেখা নোপোৱাকৈ বা উপস্থিত নোহোৱা
আপুনি চিৰদিনৰ বাবে
মোৰ ওচৰত উশাহ লোৱা।
তোমাৰ অভ্যাস,
আপোনাৰ ৰং আৰু আপোনাৰ গীটাৰ
স্কুলত দেশবোৰ কেনেকৈ একেলগে থাকে
ৰে মোৰ ওচৰত পাঠ
আৰু দুটা অঞ্চল একত্ৰিত হয়
আৰু এটা নদীৰ ওচৰত এখন নদী আছে
আৰু দুটা আগ্নেয়গিৰি একেলগে গজে।
ৰ পদৰ সুৰ Integrações প্ৰতিশ্ৰুতিৰ, ইয়াত আবেগিক বিষয়বস্তুৱে প্ৰিয়জনক প্ৰত্যক্ষভাৱে সম্বোধন কৰে আৰু ভৱিষ্যতৰ বাবে প্ৰতিশ্ৰুতি দিয়ে।
বিস্তৃত কবিতাটোৰ এই আৰম্ভণিৰ উদ্ধৃতিটোৱে ইতিমধ্যে প্ৰিয়জনে প্ৰচাৰ কৰা প্ৰভাৱটো প্ৰদৰ্শন কৰিছে। সেই মহিলাগৰাকীৰ প্ৰতি পাঠকৰ প্ৰয়োজনীয়তা আৰু স্পষ্ট কৰিবলৈ তেওঁ সৰল, দৈনন্দিন উদাহৰণ ব্যৱহাৰ কৰিছে, যাৰ সৈতে আমি সকলোৱে চিনাক্ত কৰিব পাৰো, স্কুলৰ দিনৰ উল্লেখৰ দৰেই।
বাইদেউ, নেৰুদাৰ গীতিকাৰৰ এইটো এটা শক্তিশালী বৈশিষ্ট্য: সৰলতা, এককতা , দৈনন্দিন জীৱনত তেওঁৰ কবিতাক চিত্ৰিত কৰিবলৈ সামগ্ৰী বিচাৰি পোৱাৰ উপহাৰ।
5. মই তোমাক ভাল পাওঁ
মই তোমাক বুজাব নোৱাৰা ধৰণেৰে,
স্বীকাৰ কৰিব নোৱাৰা ধৰণেৰে,
বিৰোধীভাৱে ভাল পাওঁ।
মই তোমাক ভাল পাওঁ মই ভাল পাওঁ, মোৰ মেজাজৰ সৈতে যিবোৰ বহুত
আৰু নিৰন্তৰ পৰিৱৰ্তিত মেজাজ
আপুনি ইতিমধ্যে জনা
সময়ৰ পৰা,
জীৱন,
মৃত্যু।
মই তোমাক ভাল পাওঁ, মই বুজি নোপোৱা পৃথিৱীৰ লগত
বুজি নোপোৱা মানুহৰ লগতৰুটি,
মদ, প্ৰেম আৰু খং - মই তোমাক দিওঁ, মোৰ হাত ভৰি ভৰি,
কাৰণ তুমিয়েই সেই কাপ যিয়ে কেৱল মোৰ জীৱনৰ উপহাৰৰ বাবে অপেক্ষা কৰি থাকে।
মই গোটেই ৰাতি তোমাৰ লগত শুই আছিলো,
যেতিয়া অন্ধকাৰ পৃথিৱীখন জীৱিত আৰু মৃতকৰ লগত ঘূৰি থাকে,
হঠাতে মই সাৰ পাওঁ আৰু ছাঁৰ মাজত মোৰ বাহু
তোমাৰ কঁকালত ঘূৰি ফুৰে।
ৰাতি বা টোপনিয়েও আমাক পৃথক কৰিব নোৱাৰিলে।
মই তোমাৰ লগত শুইছিলো, প্ৰেম, মই সাৰ পাইছিলো, আৰু তোমাৰ মুখখন
বাহিৰলৈ ওলাই আহিছিল তোমাৰ টোপনিৰ পৰা মোক পৃথিৱীৰ সোৱাদ দিলে,
একুৱামাৰিনৰ, সাগৰীয় শাক-পাচলিৰ, তোমাৰ অন্তৰংগ জীৱনৰ,
আৰু মই তোমাৰ চুমাটো ৰাতিপুৱাৰ ভাগত তিতিলোঁ
as যদি ই আমাক আগুৰি থকা সাগৰৰ পৰা মোৰ ওচৰলৈ আহিছিল ৷
এই কবিতাটোত নেৰুদাই প্ৰেমিক-প্ৰেমিকাৰ মাজত ভাগ কৰা টোপনিৰ অন্তৰংগতা ৰ ওপৰত গুৰুত্ব আৰোপ কৰিছে।
কবিয়ে অনুভৱটো অনুবাদ কৰিছে প্ৰিয়জনৰ কাষত টোপনি যোৱাৰ কথা আৰু দুয়োজনে অচেতন অৱস্থাতো দুয়োজনে ইজনে সিজনক লগ পায় আৰু হেৰুৱাই পেলোৱাৰ কল্পনা, যিটো দম্পতীৰ মাজৰ প্ৰেমৰ সাধাৰণ।
শেষত তেওঁ ৰাতিপুৱাৰ চুমাটোৰ বৰ্ণনা কৰিছে তেওঁ ভালপোৱা নাৰীগৰাকীক প্ৰকৃতিৰ সৈতে জড়িত এটা পৰিঘটনা হিচাপে, যেন ভোৰভোৰাই চুমা খাইছে। পাহাৰ আৰু নদী
মোৰ দেশত এটা পাহাৰ আছে।
মোৰ দেশত এখন নদী আছে।
মোৰ লগত আহক।
ৰাতি পাহাৰলৈ উঠি যায়।
ভোক নদীলৈ নামি যায়।
মোৰ লগত আহক।
আৰু কষ্ট পোৱা কোন?
মই নাজানো , কিন্তু তেওঁলোক মোৰ।
মোৰ লগত আহক।
মই নাজানো, কিন্তু তেওঁলোকে মোক মাতে
আৰু... তেওঁলোকে আনকি কোৱা নাই: “আমি কষ্ট পাইছো”
মোৰ লগত আহক
আৰু তেওঁলোকে মোক কয়:
“আপোনাৰ...মানুহ,
আপোনাৰ পৰিত্যক্ত মানুহ
পাহাৰ আৰু নদীৰ মাজত,
যন্ত্ৰণা আৰু ভোকত,
See_also: মই পাছাৰ্গাডালৈ ৰাওনা হৈছো (বিশ্লেষণ আৰু অৰ্থৰ সৈতে)অকলে যুঁজিব নিবিচাৰে,
তোমাৰ বাবে অপেক্ষা কৰি আছে বন্ধু।”
হে তুমি, যাক মই ভাল পাওঁ,
ঘেঁহুৰ সৰু ৰঙা শস্য
,
যুঁজখন কঠিন হ'ব,
জীৱনটো কঠিন হ'ব,
কিন্তু তুমি মোৰ লগত আহিবা।
পাব্লো নেৰুদা, তেওঁৰ প্ৰেম কবিতাৰ বাবে পৰিচিত হোৱাৰ উপৰিও, তেখেতে নিজকে কমিউনিষ্ট বুলি ঘোষণা কৰিছিল।
বিশেষকৈ O monte e o rio ত লেখকে দুয়োটা বিষয়বস্তুক এটা কবিতাত একত্ৰিত কৰিবলৈ সক্ষম হৈছে। ইয়াত তেওঁ নিজৰ সামাজিক পৰিৱৰ্তনৰ সন্ধান আৰু তেওঁৰ প্ৰিয়জনে তেওঁৰ লগত সামূহিক নবীকৰণৰ পথত অনুসৰণ কৰি “কঠোৰ জীৱন”ত প্ৰয়োজনীয় উষ্ণতা প্ৰদান কৰাৰ ইচ্ছাৰ কথা কৈছে।
8 . বাগ
আপোনাৰ নিতম্বৰ পৰা ভৰিলৈকে
মই দীঘলীয়া যাত্ৰাত যাব বিচাৰো।
মই বাগতকৈ সৰু।
মই এই পাহাৰবোৰত খোজ কাঢ়ো,
যিবোৰ ওটছৰ ৰং,
আৰু সৰু সৰু চিন
যিবোৰ কেৱল মইহে জানো,
জ্বলি যোৱা চেণ্টিমিটাৰ ,
pale prospects.
ইয়াত এটা পাহাৰ আছে।
মই কেতিয়াও ইয়াৰ পৰা ওলাই নাযাওঁ।
অ' কি বিশাল শৈবাল!
এটা ক্ৰেটাৰ, আৰ্দ্ৰ জুইৰ গোলাপ
!
তোমাৰ ভৰিৰ মাজেৰে মই নামি
এটা সৰ্পিল বৈ
বা যাত্ৰাত শুই
1>
আৰু আঁঠুৰ ওচৰ পাওক
গোল কঠিনতা
স্বচ্ছ মহাদেশৰ কঠিন উচ্চতাৰ
ৰ দৰে।
আপোনাৰ ভৰিৰ ওচৰলৈ মই পিছলি যাওঁ<১><০>আঠৰ মাজতআপোনাৰ চোকা আঙুলিৰ খোলা
,
ধীৰ, উপদ্বীপীয়,
আৰু ইয়াৰ পৰা আমাৰ বগা চাদৰ
ৰ বহল
ত মই পৰে, অন্ধ বিচাৰি,
ভোকাতুৰ তোমাৰ ৰূপৰেখা
এটা জ্বলি থকা পাত্ৰৰ!
আকৌ এবাৰ নেৰুদাই প্ৰিয়জন আৰু পৰিৱেশৰ মাজত এক কাব্যিক আৰু আকাশী সম্পৰ্ক বোৱাইছে। তেওঁ প্ৰেমিকৰ ৰূপ আৰু প্ৰাকৃতিক দৃশ্যপট ৰ মাজত সমতুল্যতাৰ সম্পৰ্ক সৃষ্টি কৰে, তাইৰ শৰীৰক এক বিশাল আৰু সুন্দৰ পৃথিৱী হিচাপে অনুবাদ কৰে।
নেৰুদাই তেওঁৰ কামনা বস্তুৰ প্ৰতিটো শাৰীৰিক খণ্ডক এইদৰে অতিক্ৰম কৰে যদি প্ৰেম আৰু কামনাৰ ৰহস্য অন্বেষণ কৰে।
9. তোমাৰ ভৰি
যেতিয়া মই তোমাৰ মুখৰ চিন্তা কৰিব নোৱাৰো,
মই তোমাৰ ভৰিৰ চিন্তা কৰো।
তোমাৰ ভৰি দুখন খোলা হাড়,
আপোনাৰ কঠিন সৰু ভৰি দুখন।
মই জানো যে সিহঁতে আপোনাক সমৰ্থন কৰে
আৰু সিহঁতৰ ওপৰত আপোনাৰ মিঠা ওজন
বাঢ়ে।
আপোনাৰ কঁকাল আৰু আপোনাৰ স্তন,
আপোনাৰ নিপলৰ দুগুণ বেঙুনীয়া
,
আপোনাৰ চকুৰ বাকচ
যিটোৱে মাত্ৰ উৰণ লৈছিল,
ৰ বহল মুখ ফল,
তোমাৰ ৰঙা চুলি,
মোৰ সৰু টাৱাৰ।
কিন্তু যদি মই তোমাৰ ভৰি দুখন ভাল পাওঁ
তেন্তে কেৱল খোজ কাঢ়ি যোৱাৰ বাবেই
ভূমিৰ ওপৰত আৰু
বতাহৰ ওপৰেৰে আৰু পানীৰ ওপৰেৰে,
যেতিয়ালৈকে তেওঁলোকে মোক নাপায়।
আপোনাৰ ভৰি ত লেখকে মাজত সংযোগ সৃষ্টি কৰিবলৈও বিচাৰে প্ৰিয়জনৰ শৰীৰ আৰু প্ৰকৃতি, সত্তাৰ প্ৰতিটো অংশক উচ্চ আৰু সুন্দৰভাৱে অতিক্ৰম কৰি।
কবিয়ে মহিলাগৰাকীৰ ভৰিৰ বৰ্ণনা আৰু এক প্ৰকাৰে ধন্যবাদ জনোৱাত গুৰুত্ব আৰোপ কৰিছে প্ৰেমিক-প্ৰেমিকাৰ মাজত হোৱা মুখামুখি সম্ভৱ হ'বলৈ অনুমতি দি।
10. সদায়
মোৰ আগত
মই ঈৰ্ষা নকৰো।
পিঠিত এজন মানুহ
লৈ আহক,
চুলিৰ মাজত এশ মানুহ লৈ আহক,
বুক আৰু ভৰিৰ মাজত হাজাৰ মানুহ লৈ আহক,
ডুব যোৱা মানুহেৰে ভৰি থকা নদীৰ দৰে আহক
যিজনে উগ্ৰ সাগৰক লগ পায়,
চিৰন্তন ফেন, সময়!
তেওঁলোক সকলোকে আনিব
য'ত মই তোমাৰ বাবে অপেক্ষা কৰি আছো:
সদায় আমি অকলে থাকিম,
জীৱন আৰম্ভ কৰিবলৈ সদায় তুমি আৰু মই
পৃথিৱীত অকলে
!
সদায় <৪>এইটো এটা কাব্যিক গ্ৰন্থ য'ত লেখকে প্ৰমাণ কৰিছে যে তেওঁ জানে যে তেওঁৰ প্ৰিয়জনৰ প্ৰেমময় অতীত আছে আৰু তেওঁৰ আগতে আন পুৰুষ আৰু প্ৰেম আছিল।
এইখিনিতে তেওঁ প্ৰকাশ কৰে যে তেওঁ ঈৰ্ষা নকৰে আৰু যে... দুয়োজনে যোগদান কৰা প্ৰেমময় সংযোগৰ সম্পৰ্কত তেওঁ পূৰ্ণ আৰু নিৰাপদ। এইদৰে কবি জীৱনৰ অস্থায়িত্বৰ বিষয়ে সচেতন আৰু প্ৰতিটো নতুন প্ৰেমে নতুন আৰম্ভণি কঢ়িয়াই আনে ।
11. সপোন
বালিৰ মাজেৰে খোজ কাঢ়ি
মই তোমাক এৰি যোৱাৰ সিদ্ধান্ত লৈছিলো।
মই কঁপি থকা ক’লা মাটি
ত ভৰি দি আছিলো ৷ শিল,
মই তোমাৰ ক্ষতি সাজু কৰিলোঁ
পদক্ষেপ:
তোমাৰ শিপা কাটিব,
নিজকে বতাহত যাবলৈ দিয়ক।
আহ, সেই মিনিটতে,
মোৰ হৃদয়, এটা সপোন
ভয়ংকৰ ডেউকা
আপুনি ঢাকি থোৱা।
তুমি বোকাত গিলি পেলোৱা যেন অনুভৱ কৰিলে,
আৰু তুমি মোক মাতিছিলা, কিন্তু মই তোমাৰ সহায় কৰিবলৈ অহা নাছিলো,
0>আপুনি গৈ আছিল