10 llibres de Haruki Murakami per conèixer l'autor

10 llibres de Haruki Murakami per conèixer l'autor
Patrick Gray

Haruki Murakami (1949) és un escriptor i traductor japonès reconegut internacionalment. A més de ser un dels autors més venuts al seu país d'origen, Murakami té els seus llibres traduïts a més de 50 idiomes.

Autor d'obres de diversos gèneres, com contes i assaigs, és conegut sobretot per les seves novel·les marcades per un to malenconiós i una mirada atenta a les experiències humanes.

1. 1Q84 (2009-2010)

Es tracta d'una de les obres més famoses de l'autor i està dividida en 3 volums, combinant escenaris quotidians amb situacions fantàstiques que voregen el surrealisme. En el llibre trobem dues històries que s'estan explicant paral·lelament.

D'una banda trobem en Tengo, un home que és escriptor i troba la seva gran oportunitat. D'altra banda, Aomame, una figura femenina que en secret és una assassí i creu que viu en un món paral·lel anomenat 1Q84 .

Les narracions s'acaben entrecreuant. i descobrim que els dos es van conèixer durant la infància i es van perdre la pista. L'obra és una reflexió sobre el món contemporani i la seva violència, centrada en els sentiments de soledat, angoixa i alienació d'aquests individus.

Puc suportar qualsevol dolor, sempre que tingui significat.

Al Brasil, 1Q84 es va publicar entre 2012 i 2013, traduït per Lica Hashimoto.

2. Norwegian Wood(1987)

Norwegian Wood , l'obra que va impulsar l'escriptor a la fama, portava el títol d'una cançó dels Beatles. La història transcorre als anys 60 i està explicada en primera persona per Toru Watanabe, que recorda la seva vida com a jove estudiant universitari .

Durant les protestes estudiantils que van marcar l'època, la El protagonista narra les seves qüestions existencials i també les relacions amoroses en les quals es veu involucrat. El llibre es va adaptar al cinema l'any 2010, en una pel·lícula homònima dirigida per Tran Anh Hung.

Si només llegiu els llibres que els altres estan llegint, potser només penseu el que pensen els altres.

L'obra està disponible al Brasil, traduïda per Jefferson José Teixeira, amb la primera edició el 2005 i la segona el 2008.

3. Kafka by the sea (2002)

L'obra explica dues històries, alternant capítols, i segueix dos personatges: un noi de 15 anys que rep el sobrenom de Kafka, en referència al famós escriptor, i un home gran anomenat Nakata.

Als 15 anys, Kafka fuig de casa del seu pare a la recerca de la seva mare i la seva germana, iniciant una sèrie d'aventures i trobades sorprenents. Així és com acaba coneixent Nakata, algú que té com a professió trobar gats perduts.

La narració combina la vida quotidiana amb el realisme màgic , abordant també qüestions relacionades amb les tradicions i la cultura.Japonès .

I quan hagi passat la tempesta, difícilment recordareu haver aconseguit superar-la, haver aconseguit sobreviure. Ni tan sols estaràs segur que la tempesta ha arribat a la seva fi. Però una cosa és segura. Quan surtis de la tempesta ja no seràs la mateixa persona. Només així tenen sentit les tempestes.

El treball es publica al Brasil des del 2008, traduït per Leiko Gotoda.

4. Hunting Sheep (1982)

Hunting Sheep, un dels llibres més populars de Murakami, és un thriller que barreja una narració de misteri amb elements de realisme fantàstic.

L'obra retrata la societat japonesa de postguerra, centrada en el món empresarial i els diners. D'altra banda, la història també il·lustra la fredor de les relacions humanes, a través de personatges solitaris i anònims .

Durant la narració, el protagonista travessa el Japó en una estranya missió : necessita trobar una ovella.

Les cèl·lules del cos es substitueixen cada mes. Fins i tot en aquest mateix moment. Gairebé tot el que creus que saps de mi són només records.

L'obra va ser traduïda per Leiko Gotoda i editada al Brasil el 2001, amb una segona edició el 2014.

5. Sono (1989)

Sono és una altra obra de l'autor que confon realitat i fantasia. La protagonista és una dona que, senzillament, no ho faja no pot dormir .

De dia, la mare i la mestressa de casa segueixen la seva rutina, però a la nit es dedica totalment a la lectura. Després de setmanes d'insomni, la narradora ja no és capaç de distingir entre el que realment està passant i el que és fruit de la seva imaginació .

La meva mateixa existència, la meva vida al món, es va sentir. com una al·lucinació. Un fort vent em va fer pensar que el meu cos estava a punt de ser portat fins a la fi del món, cap a una terra que mai havia vist ni sentit parlar, on la meva ment i el meu cos estarien separats per sempre.

Al Brasil. , el llibre es va publicar l'any 2015, traduït per Lica Hashimoto. Publicada inicialment com a relat breu, en aquesta edició nacional, així com en altres països, l'obra va acompanyada d'il·lustracions de l'artista Kat Menschik.

6. El meu estimat Sputnik (1999)

El llibre està narrat per K, un professor que està enamorat d'una amiga, Sumire. La seva vida canvia radicalment quan comença una relació amb una dona gran i decideixen viatjar junts, deixant-ho tot enrere.

Des de fa temps, les dues es corresponen per carta , però quan la comunicació és interromput, K decideix anar a buscar-la. El llibre està a la venda al Brasil, traduït per Ana Luiza Dantas Borges.

Somio. De vegades penso que és l'únic que cal fer.

7. Crònica d'ocells de corda(1994-1995)

Originalment publicat en 3 volums, el llibre narra la història de Toru Okada, que també n'és el narrador. Es tracta d'un home a l'atur que porta una vida normal fins al moment en què desapareix el seu gat .

Quan comença a buscar l'animal, el protagonista emprèn un gran viatge , ple d'episodis estranys, que altera el teu destí. Com és habitual en l'escriptura de l'autor, l'obra combina elements màgics amb retrats de la vida quotidiana.

És possible, en definitiva, que un ésser humà pugui arribar a la perfecta comprensió d'un altre? Podem invertir molt de temps i energia en esforços seriosos per conèixer una altra persona, però al final, fins a quin punt ens podem acostar a l'essència d'aquesta persona?

El treball es va publicar al Brasil, a 2017, amb la traducció d'Eunice Suenaga.

Vegeu també: Poema El corb: resum, traduccions, sobre la publicació, sobre l'autor

8. Homes sense dones (2014)

Aquest és un llibre notable que aborda les relacions contemporànies i està compost per 7 narracions breus. Tots estan interpretats per figures masculines extremadament solitàries i decebudes en l'amor.

El que tenen en comú aquests homes són els seus sentiments de tristesa i malenconia, després d'haver perdut les seves dones que estimaven. , en diferents circumstàncies de la vida.

Així, al final, potser aquest és el repte: mirar dins del teu cor de la manera més profunda i seriosa.possible i fer les paus amb el que hi trobes. Si realment esperem conèixer una altra persona, hem de començar per mirar dins de nosaltres mateixos.

Al Brasil, l'obra va ser traduïda per Eunice Suenaga i estrenada el 2015.

9. A Morte do Comendador (2017)

El protagonista de l'obra és un artista anònim que és abandonat per la seva dona i decideix traslladar-se a una cabana aïllada a la muntanya, a les prefectures de Tòquio. A les golfes del lloc troba un quadre misteriós titulat A Morte do Comendador que sembla ser una referència a Don Giovanni , de Mozart.

El descobriment desperta diversos fenòmens estranys que esdevenen metàfores dels records i transformacions que s'estan produint en la vida d'aquest home. A més de temes com l'amor i la mort, el llibre també reflexiona sobre l'art mateix.

En lloc d'una veritat estable, trio possibilitats inestables.

L'obra va ser traduïda per Rita Kohl i editada. al Brasil el 2018.

10. El país despiadado de les meravelles i la fi del món (2007)

L'últim treball de la nostra llista també és un dels elements més intrigants i integradors de fantasia. , la ciència de la ficció i el món ciberpunk .

La narració transcorre en una ciutat que viu completament aïllada, envoltada per una gran muralla. Allà, els individus no tenen emocions i tampoc moren.

Vegeu també: 26 millors pel·lícules d'acció per veure a Netflix

La història complexa, plena desímbols i metàfores, aborda temes relacionats amb la consciència i la identitat .

Dues persones poden dormir al mateix llit i encara estar soles quan tanquen els ulls.

El país despietat de les meravelles i la fi del món va ser traduït al portuguès per Maria João Lourenço.

Qui és Haruki Murakami?

Haruki Murakami va néixer el 12 de gener de 1949. a Kyoto, després d'haver viscut a diverses regions del Japó, com Shukugawa, Ashiya i Kobe.

Fill d'un sacerdot budista, Haruki es va interessar per la literatura japonesa des de ben petit. Més tard va estudiar teatre a la Universitat Wased de Tòquio, i entre els anys 70 i 80 va ser propietari d'un bar jazz anomenat Peter Cat .

El 1979, va començar el seu carrera literària amb la publicació de Escolta la cançó del vent. Actualment és considerat un dels grans novel·listes de la literatura contemporània . Murakami també s'ha fet un nom en el món de la traducció, sent responsable de les edicions japoneses de grans autors com J.D. Salinger i Truman Capote.

Durant la dècada dels 80, l'escriptor va viure a Europa, després d'haver-se traslladat als Estats Units d'Amèrica, on encara viu avui dia.

Vegeu també

<18



Patrick Gray
Patrick Gray
Patrick Gray és un escriptor, investigador i emprenedor amb una passió per explorar la intersecció de la creativitat, la innovació i el potencial humà. Com a autor del bloc "Culture of Geniuses", treballa per desvelar els secrets d'equips i individus d'alt rendiment que han aconseguit un èxit notable en diversos camps. Patrick també va cofundar una empresa de consultoria que ajuda les organitzacions a desenvolupar estratègies innovadores i fomentar cultures creatives. El seu treball ha aparegut en nombroses publicacions, com Forbes, Fast Company i Entrepreneur. Amb una formació en psicologia i negocis, Patrick aporta una perspectiva única a la seva escriptura, combinant coneixements basats en la ciència amb consells pràctics per als lectors que volen desbloquejar el seu propi potencial i crear un món més innovador.