10 knjiga Harukija Murakamija da biste upoznali autora

10 knjiga Harukija Murakamija da biste upoznali autora
Patrick Gray

Haruki Murakami (1949.) međunarodno je priznati japanski pisac i prevoditelj. Osim što je jedan od najprodavanijih autora u svojoj zemlji porijekla, Murakami ima svoje knjige prevedene na više od 50 jezika.

Autor je djela u različitim žanrovima, poput kratkih priča i eseja, on je najpoznatiji po svojim romanima obilježenim melankoličnim tonom i pozornim pogledom na ljudska iskustva.

1. 1Q84 (2009-2010)

Ovo je jedno od autorovih najpoznatijih djela i podijeljeno je u 3 toma, kombinirajući svakodnevne scenarije s fantastičnim situacijama koje graniče s nadrealizmom. U knjizi nalazimo dvije priče koje se pričaju paralelno.

S jedne strane upoznajemo Tenga, čovjeka koji je pisac i pronalazi svoju veliku priliku. S druge strane, Aomame, ženska figura koja je potajno ubojica i vjeruje da živi u paralelnom svijetu zvanom 1Q84 .

Narativi se na kraju križaju i otkrivamo da su se njih dvoje upoznali u djetinjstvu i izgubili se trag jedno drugome. Djelo je refleksija na suvremeni svijet i njegovo nasilje, fokusirajući se na osjećaje usamljenosti, tjeskobe i otuđenosti ovih pojedinaca.

Mogu podnijeti svaku bol, sve dok je što znači.

U Brazilu je 1Q84 objavljen između 2012. i 2013. u prijevodu Lice Hashimoto.

2. norveško drvo(1987.)

Norveško drvo , djelo koje je pisca potaklo do slave, naslovljeno je po pjesmi Beatlesa. Priča se odvija u 60-ima, a u prvom licu je ispriča Toru Watanabe, koji se prisjeća svog života kao mladog studenta .

Tijekom studentskih prosvjeda koji su obilježili to vrijeme, protagonist pripovijeda svoja egzistencijalna pitanja, ali i ljubavne odnose u koje se upliće. Knjiga je adaptirana za film 2010. godine, u istoimenom filmu redatelja Tran Anh Hunga.

Ako čitate samo knjige koje drugi čitaju, možda mislite samo ono što drugi misle.

Djelo je dostupno u Brazilu, preveo ga je Jefferson José Teixeira, s prvim izdanjem 2005. i drugim 2008.

3. Kafka kraj mora (2002.)

Djelo priča dvije priče, izmjenjujući poglavlja, i prati dva lika: 15-godišnjeg dječaka koji nosi nadimak Kafka, u referenca na poznatog pisca i starijeg čovjeka po imenu Nakata.

U dobi od 15 godina, Kafka bježi iz očeve kuće u potrazi za majkom i sestrom, započinjući niz avantura i iznenađujućih susreta. Tako na kraju upoznaje Nakatu, nekoga čija je profesija pronalaženje izgubljenih mačaka.

Priča kombinira svakodnevni život s magičnim realizmom , također se bavi pitanjima vezanim uz tradiciju i kulturuJapanci .

Vidi također: 16 najpoznatijih pjesama Legião Urbana (s komentarima)

A kad oluja prođe, teško da ćete se sjećati da ste je uspjeli proći, da ste uspjeli preživjeti. Nećete biti sigurni ni da je oluji doista došao kraj. Ali jedno je sigurno. Kad izađeš iz oluje više nećeš biti ista osoba. To je jedini način na koji oluje imaju smisla.

Djelo je objavljeno u Brazilu od 2008. u prijevodu Leiko Gotoda.

4. Lov na ovce (1982.)

Lov na ovce, jedna od Murakamijevih najpopularnijih knjiga, je triler koji miješa priču o misterija s elementima fantastičnog realizma.

Djelo prikazuje poslijeratno japansko društvo, usmjereno na poslovni svijet i novac. S druge strane, priča također ilustrira hladnoću ljudskih odnosa, kroz usamljene i anonimne likove .

Tijekom pripovijesti, protagonist prelazi Japan na neobičnoj misiji : treba pronaći ovcu.

Tjelesne stanice same se mijenjaju svaki mjesec. Čak iu ovom trenutku. Gotovo sve što mislite da znate o meni samo su sjećanja.

Djelo je preveo Leiko Gotoda i uredio ga u Brazilu 2001., s drugim izdanjem 2014.

5. Sono (1989)

Sono je još jedno djelo autora koje brka stvarnost i fantaziju. Protagonistica je žena koja, jednostavno, nemaviše ne može spavati .

Danju majka i domaćica nastavlja svoju rutinu, no noću se u potpunosti posvećuje čitanju. Nakon tjedana nesanice, pripovjedačica više nije u stanju razlikovati ono što se stvarno događa od onoga što je plod njezine mašte .

Samo moje postojanje, moj život u svijetu, osjećao sam poput halucinacije. Snažan vjetar naveo me na pomisao da će moje tijelo biti odneseno na kraj svijeta, u neku zemlju koju nikada nisam vidio niti čuo za nju, gdje će moj um i tijelo biti zauvijek razdvojeni.

U Brazilu , knjiga je izašla 2015. u prijevodu Lice Hashimoto. U početku objavljeno kao kratka priča, u ovom nacionalnom izdanju, kao iu drugim zemljama, djelo je popraćeno ilustracijama umjetnice Kat Menschik.

6. Moj dragi Sputnik (1999)

Knjigu pripovijeda K, profesor koji je zaljubljen u prijateljicu Sumire. Život joj se radikalno mijenja kada započne vezu sa starijom ženom i odluče putovati zajedno, ostavljajući sve iza sebe.

Neko vrijeme njih dvoje se dopisuju pismom , ali kada se komunikacija prekine prekinut, K je odluči otići potražiti. Knjiga je na prodaju u Brazilu, prevela Ana Luiza Dantas Borges.

Sanjam. Ponekad mislim da je to jedino ispravno.

7. Rope ptica kronika(1994.-1995.)

Izvorno objavljena u 3 toma, knjiga govori o Toru Okadi, koji je ujedno i pripovjedač. Riječ je o nezaposlenom čovjeku koji vodi običan život sve do trenutka kada njegova mačka nestane .

Kada krene u potragu za životinjom, glavni junak krene na veliko putovanje , pun čudnih epizoda, koje mijenjaju vašu sudbinu. Kao i obično u autorovom pisanju, djelo kombinira magične elemente s portretima svakodnevnog života.

Je li moguće, u konačnici, da jedno ljudsko biće može postići savršeno razumijevanje drugoga? Možemo uložiti puno vremena i energije u ozbiljne napore da upoznamo drugu osobu, ali na kraju, koliko se možemo približiti biti te osobe?

Rad je objavljen u Brazilu, u 2017., s prijevodom Eunice Suenaga.

8. Muškarci bez žena (2014.)

Ovo je izvanredna knjiga koja se bavi suvremenim odnosima i sastoji se od 7 kratkih priča. Sve ih glume izrazito usamljene muške figure i razočarane u ljubav.

Ono što je ovim muškarcima zajedničko jesu njihovi osjećaji tuge i melankolije, nakon što su izgubili svoje žene koje su voljele , u različitim životnim okolnostima.

Dakle, na kraju, možda je ovo izazov: pogledati u svoje srce na najpronicljiviji i najozbiljniji načinmoguće i pomirite se s onim što tamo nađete. Ako se doista nadamo da ćemo upoznati drugu osobu, moramo početi tako što ćemo pogledati u sebe.

U Brazilu je djelo prevela Eunice Suenaga i objavljeno 2015.

9. A Morte do Comendador (2017.)

Protagonist djela je anonimni umjetnik kojeg je napustila žena i on se odlučuje preseliti u izoliranu kolibu u planinama, u prefekturama Tokija. Na tavanu mjesta, on pronalazi misterioznu sliku nazvanu A Morte do Comendador, koja se čini kao referenca na Don Giovannija od Mozarta.

Otkriće budi nekoliko čudnih fenomena koji postaju metafore za sjećanja i transformacije koje se događaju u životu ovog čovjeka. Osim tema poput ljubavi i smrti, knjiga promišlja i samu umjetnost.

Umjesto stabilne istine, biram nestabilne mogućnosti.

Djelo je prevela i uredila Rita Kohl u Brazilu 2018.

10. Nemilosrdna zemlja čuda i kraj svijeta (2007.)

Posljednje djelo na našem popisu također je jedno od najintrigantnijih, integrirajući elemente fantazije , fikcija znanost i cyberpunk svijet .

Priča se odvija u gradu koji živi potpuno izolirano, okružen velikim zidom. Tamo pojedinci nemaju emocija i također ne umiru.

Složena priča, punasimbola i metafora, bavi se pitanjima vezanim uz svijest i identitet .

Vidi također: Objašnjenje filma o duši

Dvoje ljudi može spavati u istom krevetu i još uvijek biti sami kad zatvore oči.

Nemilosrdnu zemlju čuda i kraj svijeta na portugalski je prevela Maria João Lourenço.

Tko je Haruki Murakami?

Haruki Murakami rođen je 12. siječnja 1949. u Kyotu, nakon što je tada živio u raznim regijama Japana, kao što su Shukugawa, Ashiya i Kobe.

Sin budističkog svećenika, Haruki se od rane dobi zainteresirao za japansku književnost. Kasnije je studirao kazališne studije na Sveučilištu Wased u Tokiju, a između 1970-ih i 1980-ih bio je vlasnik jazz bara pod nazivom Peter Cat .

Godine 1979. započeo je svoj književnu karijeru s objavljivanjem Slušaj pjesmu vjetra. Trenutno se smatra jednim od najvećih romanopisaca u suvremenoj književnosti . Murakami se također proslavio u svijetu prevođenja, odgovoran je za japanska izdanja velikih autora kao što su J.D. Salinger i Truman Capote.

Tijekom 80-ih pisac je živio u Europi, da bi se kasnije preselio u Sjedinjene Američke Države, gdje živi i danas.

Vidi također




    Patrick Gray
    Patrick Gray
    Patrick Gray je pisac, istraživač i poduzetnik sa strašću za istraživanjem sjecišta kreativnosti, inovativnosti i ljudskog potencijala. Kao autor bloga “Culture of Geniuses”, radi na otkrivanju tajni vrhunskih timova i pojedinaca koji su postigli izvanredan uspjeh na raznim poljima. Patrick je također suosnivač konzultantske tvrtke koja pomaže organizacijama u razvoju inovativnih strategija i njegovanju kreativnih kultura. Njegov je rad predstavljen u brojnim publikacijama, uključujući Forbes, Fast Company i Entrepreneur. S iskustvom u psihologiji i poslovanju, Patrick donosi jedinstvenu perspektivu u svoje pisanje, spajajući spoznaje utemeljene na znanosti s praktičnim savjetima za čitatelje koji žele otključati vlastiti potencijal i stvoriti inovativniji svijet.