10 књига Харукија Муракамија за упознавање аутора

10 књига Харукија Муракамија за упознавање аутора
Patrick Gray

Харуки Мураками (1949) је међународно признати јапански писац и преводилац. Поред тога што је један од најпродаванијих аутора у земљи порекла, Мураками има своје књиге преведене на више од 50 језика.

Аутор дела у различитим жанровима, као што су кратке приче и есеји, он је најпознатији по својим романима обележеним меланхоличним тоном и пажљивим погледом на људска искуства.

1. 1К84 (2009-2010)

Ово је једно од најпознатијих ауторових дела и подељено је у 3 тома, комбинујући свакодневне сценарије са фантастичним ситуацијама које се граниче са надреализмом. У књизи налазимо две приче које се причају паралелно.

На једној страни срећемо Тенга, човека који је писац и проналази своју велику шансу. С друге стране, Аомаме, женска фигура која је тајно убица и верује да живи у паралелном свету званом 1К84 .

Наративи се на крају укрштају и откривамо да су се њих двоје срели током детињства и да су изгубили траг једно другом. Рад је рефлексија о савременом свету и његовом насиљу, фокусирајући се на осећања усамљености, тескобе и отуђености ових појединаца.

Могу да поднесем сваки бол, све док га има значење.

У Бразилу, 1К84 је објављен између 2012. и 2013. године, превео Лица Хасхимото.

2. Норвегиан Воод(1987)

Норвешко дрво , дело које је писца довело до славе, насловљено је по песми Битлса. Радња се одвија 60-их година и испричана је у првом лицу Торуа Ватанабеа, који присећа свог живота као младог студента .

Током студентских протеста који су обележили то време, протагониста приповеда своја егзистенцијална питања, као и љубавне односе у које се укључује. Књига је адаптирана за филм 2010. године, у истоименом филму који је режирао Тран Анх Хунг.

Ако читате само књиге које други читају, можда мислите само оно што други мисле.

Дело је доступно у Бразилу, у преводу Џеферсона Жозеа Тешеире, са првим издањем 2005, а другим 2008.

3. Кафка поред мора (2002)

Дело говори две приче, смењујући се у поглављима, и прати два лика: петнаестогодишњег дечака који носи надимак Кафка, у позивање на познатог писца, и старијег човека по имену Наката.

Кафка са 15 година бежи из очеве куће у потрази за мајком и сестром, започињујући низ авантура и изненађујућих сусрета. Тако на крају упознаје Накату, некога чија је професија проналажење изгубљених мачака.

Наратив комбинује свакодневни живот са магичним реализмом , такође се бави питањима везаним за традицију и културуЈапански .

А када олуја прође, тешко да ћете се сетити да сте успели да прођете кроз њу, да сте успели да преживите. Нећете бити сигурни ни да је олуји заиста дошао крај. Али једно је сигурно. Када изађете из олује, више нећете бити иста особа. Ово је једини начин на који олује имају смисла.

Дело је објављено у Бразилу од 2008. године, у преводу Леико Готода.

4. Лов на овце (1982)

Лов на овце, једна од Муракамијевих најпопуларнијих књига, је трилер који комбинује нарацију о мистерија са елементима фантастичног реализма.

Дело приказује послератно јапанско друштво, фокусирано на пословни свет и новац. С друге стране, прича такође илуструје хладноћу људских односа, кроз усамљене и анонимне ликове .

Током нарације, протагониста прелази Јапан на чудну мисију : треба да нађе овцу.

Телесне ћелије се замењују сваког месеца. Чак и у овом тренутку. Скоро све што мислите да знате о мени су само сећања.

Дело је превео Леико Готода и уредио га у Бразилу 2001. године, а друго издање 2014.

Такође видети: 10 главних дела Алеијадинха (коментарисао)

5. Соно (1989)

Соно је још једно ауторско дело које меша стварност и фантазију. Протагонисткиња је жена која, једноставно, нијевише не може да спава .

Дању мајка и домаћица настављају рутину, али се ноћу у потпуности посвећује читању. После недеља несанице, наратор више није у стању да разликује шта се заиста дешава и шта је плод њене маште .

Такође видети: Шта је сликарство? Откријте историју и главне технике сликања

Само моје постојање, мој живот у свету, осећао се као халуцинација. Јак ветар ме је навео да помислим да ће моје тело бити однето на крај света, у неку земљу за коју никада нисам видео ни чуо, где ће мој ум и тело бити заувек раздвојени.

У Бразилу , књига је објављена 2015. године у преводу Лица Хашимото. Првобитно објављено као кратка прича, у овом националном издању, као и у другим земљама, дело је пропраћено илустрацијама уметнице Кат Менсцхик.

6. Драги мој Спутњик (1999)

Књигу приповеда К, професор који је заљубљен у пријатеља Сумире. Њен живот се радикално мења када започне везу са старијом женом и они одлуче да путују заједно, остављајући све иза себе.

Неко време, двојица се дописују писмом , али када је комуникација прекинута прекинут, К одлучује да је потражи. Књига се продаје у Бразилу, превела Ана Луиза Дантас Борхес.

Сањам. Понекад мислим да је то једино исправно.

7. Ропе Бирд Цхроницле(1994-1995)

Првобитно објављена у 3 тома, књига говори о Тору Окади, који је и наратор. Реч је о незапосленом човеку који води обичан живот до тренутка када његова мачка нестане .

Када крене у потрагу за животињом, протагониста креће на велико путовање , пуна чудних епизода, која мења твоју судбину. Као и обично у ауторовом писању, дело комбинује магичне елементе са портретима свакодневног живота.

Да ли је могуће, у крајњој линији, да једно људско биће достигне савршено разумевање другог? Можемо уложити много времена и енергије у озбиљне напоре да упознамо другу особу, али на крају, колико се можемо приближити суштини те особе?

Дело је објављено у Бразилу, год. 2017, са преводом Еунице Суенага.

8. Мушкарци без жена (2014)

Ово је изванредна књига која се бави савременим односима и састоји се од 7 кратких наратива. Све их играју изузетно усамљене мушке фигуре и разочарани у љубав.

Оно што је заједничко овим мушкарцима су њихова осећања туге и меланхолије, након што су изгубили своје жене које су волеле , у различитим животним околностима.

Дакле, на крају, можда је ово изазов: погледати у своје срце на најпроницљивији и најозбиљнији начинмогуће и помирите се са оним што тамо нађете. Ако се заиста надамо да ћемо упознати другу особу, треба да почнемо тако што ћемо погледати у себе.

У Бразилу је дело превела Јунис Суенага и објављено 2015.

9. Морте до Цомендадор (2017)

Главни јунак дела је анонимни уметник кога је жена напустила и одлучио да се пресели у изоловану колибу у планини, у префектурама Токија. У поткровљу места, он налази мистериозну слику под називом А Морте до Цомендадор, која се чини да се односи на Дон Ђованија , од Моцарта.

Откриће буди неколико чудних појава које постају метафоре за сећања и трансформације које се дешавају у животу овог човека. Поред тема као што су љубав и смрт, књига се осврће и на саму уметност.

Уместо стабилне истине, бирам нестабилне могућности.

Дело је превела Рита Кол и уредила у Бразилу 2018.

10. Немилосрдна земља чуда и крај света (2007)

Последњи рад на нашој листи је такође један од најинтригантнијих, интегрисаних елемената фантазије , наука о фантастици и сајберпанк свет .

Приповедање се одвија у граду који живи потпуно изолован, окружен великим зидом. Тамо појединци немају емоције и такође не умиру.

Сложена прича, пунасимболе и метафоре, бави се питањима која се односе на свест и идентитет .

Две особе могу да спавају у истом кревету и да буду саме када затворе очи.

Немилосрдна земља чуда и смак света превела је на португалски Мариа Јоао Лоуренцо.

Ко је Харуки Мураками?

Харуки Мураками је рођен 12. јануара 1949. у Кјоту, пошто је тада живео у разним регионима Јапана, као што су Шукугава, Ашија и Кобе.

Син будистичког свештеника, Харуки се од малих ногу заинтересовао за јапанску књижевност. Касније је студирао позоришне студије на Универзитету Васед у Токију, а између 1970-их и 1980-их поседовао је џез бар под називом Петер Кет .

1979. је започео своју књижевна каријера са објављивањем Слушај песму ветра. Тренутно се сматра једним од највећих романописаца савремене књижевности . Мураками је такође стекао име у свету превођења, јер је одговоран за јапанска издања великих аутора као што су Ј.Д. Салингер и Труман Цапоте.

Током 80-их, писац је живео у Европи, а касније се преселио у Сједињене Америчке Државе, где и данас живи.

Види такође




    Patrick Gray
    Patrick Gray
    Патрик Греј је писац, истраживач и предузетник са страшћу за истраживањем пресека креативности, иновација и људскиһ потенцијала. Као аутор блога „Култура генија“, он ради на откривању тајни врһунскиһ тимова и појединаца који су постигли изузетан успеһ у различитим областима. Патрик је такође суоснивао консултантску фирму која помаже организацијама да развију иновативне стратегије и негују креативне културе. Његов рад је представљен у бројним публикацијама, укључујући Форбес, Фаст Цомпани и Ентрепренеур. Са искуством у псиһологији и бизнису, Патрик доноси јединствену перспективу у своје писање, спајајући научно засноване увиде са практичним саветима за читаоце који желе да откључају сопствени потенцијал и створе иновативнији свет.