ليکڪ کي ڄاڻڻ لاءِ هاروڪي موراڪامي جا 10 ڪتاب

ليکڪ کي ڄاڻڻ لاءِ هاروڪي موراڪامي جا 10 ڪتاب
Patrick Gray
هاروڪي موراڪامي (1949) هڪ بين الاقوامي طور تي مشهور جاپاني ليکڪ ۽ مترجم آهي. پنهنجي اصلي ملڪ ۾ سڀ کان وڌيڪ وڪرو ٿيندڙ ليکڪن مان هڪ هجڻ سان گڏ، موراڪامي سندس ڪتاب 50 کان وڌيڪ ٻولين ۾ ترجمو ڪيا آهن.

مختلف صنفن ۾ ڪم جو ليکڪ، جهڙوڪ مختصر ڪهاڻيون ۽ مضمون، هو هن جي ناولن لاءِ تمام گهڻو مشهور آهي جنهن جي نشاندهي هڪ اداس ڍنگ ۽ انساني تجربن تي ڌيان ڏيڻ واري نظر سان آهي.

1. 1Q84 (2009-2010)

هي ليکڪ جي سڀ کان مشهور ڪمن مان هڪ آهي ۽ 3 جلدن ۾ ورهايل آهي، روزمره جي منظرنامي کي شاندار حالتن سان گڏ ڪري ٿو، جيڪي حقيقت پسنديءَ جي حدن سان ملن ٿيون. ڪتاب ۾، اسان کي ٻه ڪهاڻيون ملن ٿيون، جيڪي متوازي بيان ڪيون ويون آهن.

هڪ پاسي اسان کي ملن ٿا ٽينگو، جيڪو هڪ ليکڪ آهي ۽ کيس وڏو موقعو مليو. ٻئي طرف، Aomame، هڪ عورت جي شخصيت جيڪا ڳجهي طور تي هڪ قاتل آهي ۽ مڃي ٿي ته هوء هڪ متوازي دنيا ۾ رهي ٿي جنهن کي 1Q84 سڏيو ويندو آهي.

داستان ختم ٿي ويا ۽ اسان اهو دريافت ڪيو ته ٻئي ننڍپڻ ۾ مليا ۽ هڪ ٻئي جي ٽريڪ وڃائي ڇڏيو. اهو ڪم معاصر دنيا ۽ ان جي تشدد جو هڪ عڪس آهي، جيڪو انهن ماڻهن جي اڪيلائي، پريشاني ۽ اجنبي جي احساسن تي ڌيان ڏئي ٿو. مطلب.

برازيل ۾، 1Q84 شايع ٿيو 2012 ۽ 2013 جي وچ ۾، ترجمو ڪيو ويو ليڪا هاشموتو.

2. نارويجي ڪاٺ(1987)

ناروين ووڊ ، اهو ڪم جنهن ليکڪ کي شهرت ڏياري، ان جو عنوان بيٽلس جي هڪ گيت بعد رکيو ويو. ڪهاڻي 60 جي ڏهاڪي ۾ ٿئي ٿي ۽ پهرين شخص ۾ تورو واٽانابي ٻڌايو آهي، جيڪو پنهنجي زندگي هڪ نوجوان يونيورسٽي جي شاگرد جي حيثيت سان ياد ڪري ٿو .

ڏسو_ پڻ: دادازم، تحريڪ بابت وڌيڪ سکو

شاگردن جي احتجاج دوران، جيڪو وقت جي نشاندهي ڪري ٿو، ڪردار پنهنجي وجودي سوالن کي بيان ڪري ٿو ۽ پڻ محبت جي رشتن کي جنهن ۾ هو شامل ٿي وڃي ٿو. اهو ڪتاب 2010 ۾ فلم لاءِ ترتيب ڏنو ويو، ساڳئي نالي جي هڪ فلم ۾ جنهن جي هدايتڪاري ٽران اين هونگ ڪئي هئي.

جيڪڏهن توهان صرف اهي ڪتاب پڙهو جيڪي ٻيا پڙهي رهيا آهن، توهان صرف اهو سوچي سگهو ٿا ته ٻيا ڇا سوچي رهيا آهن.

هي ڪم برازيل ۾ موجود آهي، ترجمو ڪيل جيفرسن جوس ٽيڪسيرا، پهريون ايڊيشن 2005 ۾ ۽ ٻيو ڇاپو 2008 ۾.

3. Kafka by the sea (2002)

ڪم ٻن ڪهاڻين کي ٻڌائي ٿو، بابن جي وچ ۾ ڦيرڦار ڪندي، ۽ ٻن ڪردارن جي پٺيان آهي: هڪ 15 سالن جو ڇوڪرو جنهن کي ڪافڪا جي نالي سان سڏيو وڃي ٿو. 15 سالن جي عمر ۾ ڪافڪا پنهنجي ماءُ ۽ ڀيڻ جي ڳولا ۾ پنهنجي پيءُ جي گهر کان ڀڄندو آهي، جنهن سان مشهور ليکڪا ۽ ناڪاتا نالي هڪ بزرگ ماڻهوءَ جو حوالو ڏنو ويو آهي، جنهن سان گڏ هڙتالن ۽ حيرت انگيز مقابلن جو سلسلو شروع ٿي ويو آهي. اهڙيءَ طرح هو ناڪاتا سان ملڻ جي پڄاڻي ڪري ٿو، هڪ اهڙو ماڻهو جنهن جو پيشو گم ٿيل ٻليون ڳولي رهيو آهي.

داستان روزمره جي زندگيءَ کي جادوئي حقيقت نگاريءَ سان گڏ ڪري ٿو ، روايتن ۽ ثقافت سان لاڳاپيل مسئلن کي پڻ حل ڪري ٿو.جاپاني .

۽ جڏهن طوفان گذري چڪو آهي، توهان کي مشڪل سان ياد هوندو ته توهان ان مان نڪرڻ جو انتظام ڪيو آهي، جيئرو رهڻ جو انتظام ڪيو آهي. توهان کي پڪ به نه هوندي ته طوفان واقعي ختم ٿي چڪو آهي. پر هڪ ڳالهه ضرور آهي. جڏهن توهان طوفان مان نڪرندا آهيو ته توهان هاڻي ساڳيو ماڻهو نه هوندا. اهو واحد طريقو آهي جيڪو طوفانن کي سمجهه ۾ آڻيندو آهي.

اهو ڪم 2008 کان برازيل ۾ شايع ڪيو ويو آهي، جيڪو Leiko Gotoda پاران ترجمو ڪيو ويو آهي.

4. شڪار ڪرڻ واري رڍ (1982)

شڪار رڍ، موراڪامي جي مشهور ڪتابن مان هڪ آهي، هڪ ٿرلر آهي، جيڪو هڪ ڪهاڻيءَ کي ملائي ٿو. شاندار حقيقت پسنديءَ جي عنصرن سان اسرار.

ڪم جنگ کان پوءِ جي جاپاني سماج کي، ڪاروباري دنيا ۽ پئسي تي ڌيان ڏئي ٿو. ٻئي طرف، ڪهاڻي اڪيلو ۽ گمنام ڪردارن ذريعي، انساني رشتن جي سرديءَ کي پڻ واضح ڪري ٿي>: هن کي رڍ ڳولڻ جي ضرورت آهي.

جسم جا سيل هر مهيني پاڻ کي تبديل ڪندا آهن. جيتوڻيڪ هن موقعي تي. لڳ ڀڳ هر شيءِ جيڪا توهان سوچيو ٿا ته توهان منهنجي باري ۾ ڄاڻو ٿا، صرف يادگيريون آهن.

هن ڪم جو ترجمو Leiko Gotoda ڪيو ۽ 2001 ۾ برازيل ۾ ايڊٽ ڪيو ويو، ٻيو ايڊيشن 2014 ۾.

5. سونو (1989)

سونو ليکڪ جو هڪ ٻيو ڪم آهي جيڪو حقيقت ۽ تصور کي غلط بڻائي ٿو. مکيه ڪردار هڪ عورت آهي، جيڪو بلڪل آسان آهي، نٿو ڪريهوءَ هاڻي سمهي نٿي سگهي. .

ڏينهن ۾، ماءُ ۽ گهر واريءَ پنهنجو معمول جاري رکيو آهي، پر رات جو هوءَ پاڻ کي مڪمل طور پڙهڻ لاءِ وقف ڪري ٿي. ڪيترن هفتن جي بي خوابيءَ کان پوءِ، ڪهاڻيڪار هاڻي فرق ڪرڻ جي قابل نه رهيو آهي ته واقعي ڇا ٿي رهيو آهي ۽ ڇا آهي هن جي تخيل جو ميوو .

منهنجو وجود، دنيا ۾ منهنجي زندگي، محسوس ڪيو. هڪ hallucination وانگر. هڪ زوردار واءُ مون کي سوچڻ تي مجبور ڪيو ته منهنجو جسم دنيا جي پڄاڻيءَ تائين ڦوڪيو وڃي، ڪنهن اهڙي زمين ڏانهن، جنهن بابت مون ڪڏهن به نه ڏٺو ۽ نه ٻڌو هو، جتي منهنجو ذهن ۽ جسم هميشه لاءِ جدا ٿي ويندا.

برازيل ۾ هي ڪتاب 2015ع ۾ جاري ڪيو ويو، جنهن جو ترجمو Lica Hashimoto ڪيو. شروعاتي طور تي هڪ مختصر ڪهاڻي طور شايع ڪيو ويو، هن قومي ايڊيشن ۾، گڏوگڏ ٻين ملڪن ۾، ڪم سان گڏ فنڪار ڪيٽ مينشڪ جي تصويرن سان گڏ آهي.

6. منهنجا پيارا اسپوتنڪ (1999)

ڪتاب هڪ پروفيسر K پاران بيان ڪيو ويو آهي جيڪو هڪ دوست، سمير سان پيار ۾ آهي. هن جي زندگي بنيادي طور تي تبديل ٿي وئي آهي جڏهن هوء هڪ وڏي عمر جي عورت سان لاڳاپا شروع ڪري ٿي ۽ اهي گڏجي سفر ڪرڻ جو فيصلو ڪن ٿا، هر شيء کي ڇڏي. مداخلت ڪئي، K هن کي ڳولڻ جو فيصلو ڪيو. ڪتاب برازيل ۾ وڪري لاءِ آهي، ترجمو ڪيل Ana Luiza Dantas Borges.

مان خواب آهيان. ڪڏهن ڪڏهن مان سمجهان ٿو ته اهو ئي صحيح ڪم آهي.

7. Rope Bird Chronicle(1994-1995)

اصل ۾ 3 جلدن ۾ شايع ٿيل، ڪتاب تورو اوڪاڊا جي ڪهاڻي ٻڌائي ٿو، جيڪو پڻ راوي آهي. اهو هڪ بيروزگار انسان جي باري ۾ آهي جيڪو ان وقت تائين هڪ عام زندگي گذاريندو آهي جڏهن هن جي ٻلي غائب ٿي ويندي آهي .

ڏسو_ پڻ: 7 برازيل پينٽر توهان کي ڄاڻڻ جي ضرورت آهي

جڏهن هو جانور ڳولڻ شروع ڪري ٿو، فلم جو ڪردار هڪ عظيم سفر تي نڪري ٿو. 8>، عجيب قسطن جو پورو، جيڪو توهان جي تقدير کي تبديل ڪري ٿو. هميشه وانگر ليکڪ جي لکڻين ۾، ڪم جادو عناصر کي روزمره جي زندگيء جي تصويرن سان گڏ ڪري ٿو.

ڇا اهو ممڪن آهي، آخرڪار، هڪ انسان ٻئي جي مڪمل سمجھ تائين پهچي سگهي ٿو؟ اسان ڪنهن ٻئي شخص کي ڄاڻڻ جي سنجيده ڪوششن ۾ تمام گهڻو وقت ۽ توانائي خرچ ڪري سگهون ٿا، پر آخر ۾، اسان ان شخص جي ذات جي ڪيتري ويجهو پهچي سگهون ٿا؟

اهو ڪم برازيل ۾ شايع ڪيو ويو، ۾ 2017، Eunice Suenaga جي ترجمي سان.

8. عورتن کان سواءِ مرد (2014)

هي هڪ قابل ذڪر ڪتاب آهي جيڪو معاصر رشتن کي خطاب ڪري ٿو ۽ 7 مختصر داستانن تي مشتمل آهي. اهي سڀئي انتهائي اڪيلو مرد شخصيتن پاران ادا ڪيا ويا آهن ۽ محبت ۾ مايوس آهن.

جيڪي انهن مردن ۾ مشترڪ آهن اهي اهي اداسي ۽ مايوسي جا احساس آهن، جيڪي پنهنجين عورتن کي وڃائڻ کان پوءِ جيڪي پيار ڪندا هئا. ، زندگي جي مختلف حالتن ۾.

تنهنڪري، آخر ۾، شايد اهو چيلنج آهي: پنهنجي دل جي اندر کي تمام گهڻي بصيرت ۽ سنجيده انداز ۾ ڏسڻ لاءِممڪن آهي ۽ امن ڪريو جيڪي توهان اتي ڳوليندا آهيو. جيڪڏهن اسان واقعي ڪنهن ٻئي شخص سان ملڻ جي اميد رکون ٿا، اسان کي پنهنجي اندر کي ڏسڻ سان شروع ڪرڻ جي ضرورت آهي.

برازيل ۾، ڪم Eunice Suenaga پاران ترجمو ڪيو ويو ۽ 2015 ۾ جاري ڪيو ويو.

9. A Morte do Comendador (2017)

ڪم جو مرڪزي ڪردار هڪ گمنام فنڪار آهي جنهن کي پنهنجي زال ڇڏي ڏنو آهي ۽ هڪ اڪيلائي واري ڪيبن <8 ڏانهن وڃڻ جو فيصلو ڪري ٿو> جبل ۾، ٽوڪيو صوبن ۾. جاءِ جي ڇت ۾، هن کي هڪ پراسرار پينٽنگ ملي ٿي جنهن جو عنوان آهي A Morte do Comendador جيڪو موزارٽ جي Don Giovanni جو حوالو لڳي ٿو. 1>

دريافت ڪيترن ئي عجيب واقعن کي جاڳائي ٿي جيڪي هن انسان جي زندگي ۾ ٿيندڙ يادگيرين ۽ تبديلين لاءِ استعارا بڻجي وڃن ٿا. محبت ۽ موت جهڙن موضوعن کان علاوه، ڪتاب پڻ فن تي ئي عڪاسي ڪري ٿو.

مستقل سچائي جي بدران، مان غير مستحڪم امڪانن جي چونڊ ڪريان ٿو.

ڪم جو ترجمو ريٽا ڪوهل ڪيو ۽ ايڊٽ ڪيو ويو برازيل ۾ 2018.

10. عجيب ملڪ ۽ دنيا جو پڄاڻي (2007)

اسان جي لسٽ تي آخري ڪم پڻ هڪ تمام دلچسپ ۽ متحرڪ عنصرن مان هڪ آهي تصور , فڪشن سائنس ۽ سائبر پنڪ دنيا .

ڪتاب هڪ اهڙي شهر ۾ ٿئي ٿو جيڪو مڪمل طور تي الڳ رهجي وڃي ٿو، جنهن جي چوڌاري هڪ عظيم ديوار آهي. اتي، ماڻهن ۾ جذبات نه هوندا آهن ۽ نه مرندا آهن.

پيچيده ڪهاڻي، مڪملعلامتون ۽ استعارا، شعور ۽ سڃاڻپ سان لاڳاپيل مسئلن کي حل ڪن ٿا.

ٻه ماڻهو هڪ ئي بستري تي سمهي سگهن ٿا ۽ تڏهن به اڪيلا هوندا آهن جڏهن اهي اکيون بند ڪندا آهن.

The Merciless Country of Wonders and the End of the World جو پرتگالي ۾ ترجمو ماريا جوئو لورنڪو ڪيو.

هاروڪي موراڪامي ڪير آهي؟

هاروڪي موراڪامي 12 جنوري 1949ع تي پيدا ٿيو. ڪيوٽو ۾، پوءِ جاپان جي مختلف علائقن جهڙوڪ شڪوگاوا، اشيا ۽ ڪوبي ۾ رهيو.

ٻڌ ڌرم جي پادريءَ جو پٽ، هاروڪي ننڍي عمر کان ئي جاپاني ادب ۾ دلچسپي وٺڻ لڳو. هن بعد ۾ ٽوڪيو جي ويسڊ يونيورسٽي ۾ ٿيٽر جو اڀياس ڪيو، ۽ 1970ع ۽ 1980ع واري ڏهاڪي جي وچ ۾ هن وٽ هڪ جاز بار هو، جنهن کي پيٽر ڪيٽ چيو ويندو هو.

1979ع ۾، هن پنهنجو ڪم شروع ڪيو. ادبي ڪيريئر جي اشاعت سان هوا جو گيت ٻڌو. هن وقت هن کي معاصر ادب جي عظيم ناول نگارن مان هڪ سمجهيو ويندو آهي

. موراڪامي پڻ ترجمي جي دنيا ۾ پنهنجو نالو پيدا ڪيو آهي، هن عظيم ليکڪن جي جاپاني ايڊيشن جو ذميوار آهي جيئن ته J.D. سالنگر ۽ ٽرومين ڪيپوٽي.

80 جي ڏهاڪي ۾، ليکڪ يورپ ۾ رهندو هو، بعد ۾ آمريڪا ڏانهن هليو ويو، جتي هو اڄ به رهي ٿو.

پڻ ڏسو

<18



Patrick Gray
Patrick Gray
پيٽرڪ گري هڪ ليکڪ، محقق، ۽ ڪاروبار ڪندڙ آهي جيڪو تخليقيت، جدت، ۽ انساني صلاحيت جي چوڪ کي ڳولڻ جو جذبو آهي. بلاگ جي ليکڪ جي حيثيت سان “Culture of Geniuses”، هو اعليٰ ڪارڪردگيءَ واري ٽيمن ۽ ماڻهن جا راز کوليندي ڪم ڪري ٿو جن مختلف شعبن ۾ شاندار ڪاميابيون حاصل ڪيون آهن. پيٽرڪ هڪ صلاحڪار فرم پڻ قائم ڪيو جيڪا تنظيمن کي جديد حڪمت عمليون ٺاهڻ ۽ تخليقي ثقافتن کي فروغ ڏيڻ ۾ مدد ڪري ٿي. هن جو ڪم ڪيترن ئي اشاعتن ۾ شامل ڪيو ويو آهي، جن ۾ فوربس، فاسٽ ڪمپني، ۽ انٽرنيشنل شامل آهن. نفسيات ۽ ڪاروبار ۾ پس منظر سان، پيٽرڪ پنهنجي لکڻين ۾ هڪ منفرد نقطو آڻيندو آهي، سائنس جي بنياد تي بصيرت سان گڏ پڙهندڙن لاء عملي مشورو سان گڏ جيڪي پنهنجي پنهنجي صلاحيت کي انلاڪ ڪرڻ چاهيندا آهن ۽ هڪ وڌيڪ جديد دنيا ٺاهي رهيا آهن.