10 ປື້ມໂດຍ Haruki Murakami ທີ່ຈະຮູ້ຈັກຜູ້ຂຽນ

10 ປື້ມໂດຍ Haruki Murakami ທີ່ຈະຮູ້ຈັກຜູ້ຂຽນ
Patrick Gray

Haruki Murakami (1949) ເປັນນັກຂຽນ ແລະນັກແປພາສາຍີ່ປຸ່ນທີ່ໄດ້ຮັບການຍອມຮັບລະດັບສາກົນ. ນອກເຫນືອຈາກການເປັນນັກຂຽນທີ່ຂາຍດີທີ່ສຸດໃນປະເທດຕົ້ນກໍາເນີດຂອງລາວ, Murakami ມີຫນັງສືຂອງລາວທີ່ຖືກແປເປັນຫຼາຍກວ່າ 50 ພາສາ.

ຜູ້ຂຽນຂອງວຽກງານໃນປະເພດຕ່າງໆ, ເຊັ່ນເລື່ອງສັ້ນແລະ essay, ລາວແມ່ນ ເປັນທີ່ຮູ້ກັນດີທີ່ສຸດສຳລັບນະວະນິຍາຍຂອງລາວທີ່ໝາຍໄວ້ໂດຍນ້ຳສຽງທີ່ເສົ້າໝອງ ແລະ ເອົາໃຈໃສ່ກັບປະສົບການຂອງມະນຸດ.

1. 1Q84 (2009-2010)

ນີ້ແມ່ນໜຶ່ງໃນຜົນງານທີ່ມີຊື່ສຽງທີ່ສຸດຂອງຜູ້ຂຽນ ແລະຖືກແບ່ງອອກເປັນ 3 ເຫຼັ້ມ, ຮວມເອົາສະຖານະການປະຈຳວັນກັບສະຖານະການທີ່ມະຫັດສະຈັນທີ່ຕິດພັນກັບຄວາມແປກປະຫຼາດ. ໃນປຶ້ມນັ້ນ, ພວກເຮົາພົບເລື່ອງສອງເລື່ອງທີ່ກຳລັງຖືກເລົ່າມາພ້ອມໆກັນ.

ຢູ່ຂ້າງໜຶ່ງພວກເຮົາພົບກັບ Tengo, ຜູ້ຊາຍທີ່ເປັນນັກຂຽນ ແລະພົບໂອກາດອັນໃຫຍ່ຫຼວງຂອງລາວ. ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, Aomame, ຜູ້ຍິງທີ່ເປັນຕົວຄາດຕະກຳແບບລັບໆ ແລະເຊື່ອວ່ານາງກຳລັງອາໄສຢູ່ໃນ ໂລກຂະໜານທີ່ເອີ້ນວ່າ 1Q84 .

ການເລົ່າເລື່ອງຈົບລົງດ້ວຍກັນ. ແລະພວກເຮົາຄົ້ນພົບວ່າທັງສອງໄດ້ພົບກັນໃນໄວເດັກ ແລະສູນເສຍການຕິດຕາມເຊິ່ງກັນແລະກັນ. ວຽກງານດັ່ງກ່າວເປັນການສະທ້ອນເຖິງໂລກໃນຍຸກປັດຈຸບັນ ແລະຄວາມຮຸນແຮງຂອງມັນ, ໂດຍເນັ້ນໃສ່ຄວາມຮູ້ສຶກຂອງ ຄວາມໂດດດ່ຽວ, ຄວາມເຈັບປວດແລະຄວາມແປກປະຫລາດ ຂອງບຸກຄົນເຫຼົ່ານີ້.

ຂ້ອຍສາມາດທົນທຸກຄວາມເຈັບປວດ, ຕາບໃດທີ່ມັນມີຢູ່. ຄວາມໝາຍ.

ໃນປະເທດບຣາຊິນ, 1Q84 ຖືກຕີພິມໃນລະຫວ່າງປີ 2012 ຫາ 2013, ແປໂດຍ Lica Hashimoto.

2. ໄມ້ນໍເວ(1987)

Norwegian Wood , ຜົນງານທີ່ກະຕຸ້ນນັກຂຽນໃຫ້ມີຊື່ສຽງ, ມີຫົວຂໍ້ຕາມເພງຂອງ Beatles. ເລື່ອງນີ້ເກີດຂຶ້ນໃນຊຸມປີ 60 ແລະຖືກເລົ່າສູ່ຄົນທໍາອິດໂດຍ Toru Watanabe, ຜູ້ທີ່ ຈື່ຈໍາຊີວິດຂອງລາວເປັນນັກສຶກສາມະຫາວິທະຍາໄລຫນຸ່ມ .

ໃນລະຫວ່າງການປະທ້ວງຂອງນັກສຶກສາທີ່ເປັນຈຸດເວລາ, protagonist narrates ຄໍາຖາມທີ່ມີຢູ່ແລ້ວຂອງລາວແລະຍັງຄວາມສໍາພັນຄວາມຮັກທີ່ລາວມີສ່ວນຮ່ວມ. ປຶ້ມດັ່ງກ່າວໄດ້ຖືກດັດແປງເປັນຮູບເງົາໃນປີ 2010, ໃນຮູບເງົາທີ່ມີຊື່ດຽວກັນໂດຍທ່ານ Tran Anh Hung.

ຖ້າທ່ານພຽງແຕ່ອ່ານຫນັງສືທີ່ຄົນອື່ນກໍາລັງອ່ານ, ທ່ານອາດຈະຄິດໃນສິ່ງທີ່ຄົນອື່ນຄິດ.

ວຽກດັ່ງກ່າວມີຢູ່ໃນປະເທດບຣາຊິນ, ແປໂດຍ Jefferson José Teixeira, ໂດຍມີສະບັບທໍາອິດໃນປີ 2005 ແລະສະບັບທີສອງໃນປີ 2008.

3. Kafka by the sea (2002)

ວຽກງານເລົ່າເລື່ອງສອງເລື່ອງ, ສະລັບກັນລະຫວ່າງບົດ, ແລະຕິດຕາມສອງຕົວລະຄອນ: ເດັກຊາຍອາຍຸ 15 ປີທີ່ມີຊື່ຫຼິ້ນວ່າ Kafka, ໃນ ອ້າງເຖິງນັກຂຽນທີ່ມີຊື່ສຽງ, ແລະຜູ້ເຖົ້າຜູ້ແກ່ຊື່ Nakata.

ເມື່ອອາຍຸໄດ້ 15 ປີ, Kafka ໄດ້ແລ່ນຫນີຈາກເຮືອນຂອງພໍ່ຂອງລາວເພື່ອຊອກຫາແມ່ແລະນ້ອງສາວຂອງລາວ, ເລີ່ມການຜະຈົນໄພຫຼາຍໆຄັ້ງແລະການພົບກັນທີ່ຫນ້າປະຫລາດໃຈ. ນັ້ນແມ່ນວິທີທີ່ລາວຈົບລົງດ້ວຍການພົບກັບ Nakata, ຜູ້ທີ່ມີອາຊີບຊອກຫາແມວທີ່ສູນເສຍໄປ.ພາສາຍີ່ປຸ່ນ .

ແລະເມື່ອພາຍຸໄດ້ຜ່ານໄປ, ເຈົ້າຄົງຈະຈື່ໄດ້ຍາກວ່າໄດ້ຜ່ານມັນໄປໄດ້, ໂດຍສາມາດລອດຊີວິດໄດ້. ເຈົ້າຈະບໍ່ແນ່ໃຈວ່າພະຍຸໄດ້ສິ້ນສຸດລົງແທ້ໆ. ແຕ່ສິ່ງຫນຶ່ງແມ່ນແນ່ນອນ. ເມື່ອ​ເຈົ້າ​ອອກ​ຈາກ​ພາຍຸ ເຈົ້າ​ຈະ​ບໍ່​ເປັນ​ຄົນ​ດຽວ​ກັນ​ອີກ​ຕໍ່​ໄປ. ນີ້ແມ່ນວິທີດຽວທີ່ລົມພາຍຸເຮັດໃຫ້ເຂົ້າໃຈໄດ້.

ວຽກງານດັ່ງກ່າວໄດ້ຖືກຕີພິມໃນ Brazil ຕັ້ງແຕ່ປີ 2008, ແປໂດຍ Leiko Gotoda.

4. Hunting Sheep (1982)

Hunting Sheep, ປຶ້ມຍອດນິຍົມທີ່ສຸດຂອງ Murakami ເປັນ thriller ທີ່ປະສົມການເລົ່າເລື່ອງຂອງ ຄວາມລຶກລັບທີ່ມີອົງປະກອບຂອງຄວາມເປັນຈິງທີ່ດີເລີດ.

ວຽກງານດັ່ງກ່າວສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງສັງຄົມຍີ່ປຸ່ນຫຼັງສົງຄາມ, ສຸມໃສ່ໂລກທຸລະກິດແລະເງິນ. ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, ເລື່ອງນີ້ຍັງສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມເຢັນຊາຂອງຄວາມສຳພັນຂອງມະນຸດ, ຜ່ານ ຕົວລະຄອນໂດດດ່ຽວ ແລະ ບໍ່ເປີດເຜີຍຊື່ .

ເບິ່ງ_ນຳ: ສິລະປະພື້ນເມືອງ: ປະເພດຂອງສິລະປະແລະຄຸນລັກສະນະ

ໃນລະຫວ່າງການບັນຍາຍ, ຕົວລະຄອນເອກ ຂ້າມປະເທດຍີ່ປຸ່ນໃນພາລະກິດທີ່ແປກປະຫຼາດ : ລາວຕ້ອງການຊອກຫາແກະ.

ຈຸລັງຂອງຮ່າງກາຍປ່ຽນແທນຕົນເອງທຸກໆເດືອນ. ເຖິງແມ່ນວ່າໃນເວລານີ້. ເກືອບທຸກຢ່າງທີ່ເຈົ້າຄິດວ່າເຈົ້າຮູ້ກ່ຽວກັບຂ້ອຍເປັນພຽງຄວາມຊົງຈຳເທົ່ານັ້ນ.

ຜົນງານດັ່ງກ່າວຖືກແປໂດຍ Leiko Gotoda ແລະດັດແກ້ໃນ Brazil ໃນປີ 2001, ພ້ອມກັບສະບັບທີສອງໃນປີ 2014.

5. Sono (1989)

Sono ເປັນອີກຜົນງານໜຶ່ງຂອງຜູ້ຂຽນທີ່ສັບສົນກັບຄວາມເປັນຈິງ ແລະ ຈິນຕະນາການ. protagonist ແມ່ນແມ່ຍິງຜູ້ທີ່, ຂ້ອນຂ້າງງ່າຍດາຍ, ບໍ່ລາວບໍ່ສາມາດນອນຫຼັບໄດ້ອີກ .

ຕອນກາງເວັນ, ແມ່ແລະແມ່ບ້ານສືບຕໍ່ເຮັດກິດຈະກໍາຂອງລາວ, ແຕ່ໃນຕອນກາງຄືນລາວອຸທິດຕົນເພື່ອການອ່ານທັງຫມົດ. ຫຼັງຈາກຫຼາຍອາທິດຂອງການນອນໄມ່ຫລັບ, ຜູ້ບັນຍາຍບໍ່ສາມາດແຍກອອກໄດ້ລະຫວ່າງສິ່ງທີ່ເກີດຂຶ້ນແທ້ ແລະອັນໃດເປັນ ຜົນຂອງຈິນຕະນາການຂອງນາງ .

ການເປັນຢູ່ຂອງຂ້ອຍ, ຊີວິດຂອງຂ້ອຍໃນໂລກ, ຮູ້ສຶກວ່າ ຄ້າຍ​ຄື hallucination ເປັນ. ລົມພັດແຮງເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍຄິດວ່າຮ່າງກາຍຂອງຂ້ອຍກຳລັງຈະພັດໄປເຖິງຈຸດຈົບຂອງໂລກ, ໄປບ່ອນໃດບ່ອນໜຶ່ງທີ່ຂ້ອຍບໍ່ເຄີຍເຫັນ ຫຼື ໄດ້ຍິນມາກ່ອນ, ບ່ອນທີ່ຈິດໃຈ ແລະ ຮ່າງກາຍຂອງຂ້ອຍຈະແຍກອອກຈາກກັນຕະຫຼອດໄປ.

ໃນປະເທດບຣາຊິນ , ປຶ້ມໄດ້ຖືກປ່ອຍອອກມາໃນປີ 2015, ແປໂດຍ Lica Hashimoto. ໃນເບື້ອງຕົ້ນໄດ້ຕີພິມເປັນເລື່ອງສັ້ນ, ໃນສະບັບແຫ່ງຊາດນີ້, ເຊັ່ນດຽວກັນກັບປະເທດອື່ນໆ, ວຽກງານດັ່ງກ່າວແມ່ນປະກອບດ້ວຍຮູບແຕ້ມໂດຍສິລະປິນ Kat Menschik.

6. Sputnik ທີ່ຮັກແພງຂອງຂ້ອຍ (1999)

ປຶ້ມດັ່ງກ່າວບັນຍາຍໂດຍ K, ສາດສະດາຈານທີ່ຮັກແພງກັບເພື່ອນ, Sumire. ຊີວິດຂອງນາງມີການປ່ຽນແປງຢ່າງໃຫຍ່ຫຼວງເມື່ອນາງເລີ່ມມີຄວາມສໍາພັນກັບຍິງສູງອາຍຸ ແລະເຂົາເຈົ້າຕັດສິນໃຈເດີນທາງໄປນໍາກັນ, ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງຢູ່ເບື້ອງຫຼັງ.

ເປັນບາງເວລາ, ສອງຄົນຕິດຕໍ່ກັນດ້ວຍຈົດໝາຍ , ແຕ່ເມື່ອມີການສື່ສານ. ຂັດຂວາງ, K ຕັດສິນໃຈໄປຊອກຫານາງ. ປຶ້ມນີ້ແມ່ນສໍາລັບການຂາຍໃນປະເທດບຣາຊິນ, ແປໂດຍ Ana Luiza Dantas Borges.

ຂ້ອຍຝັນ. ບາງຄັ້ງຂ້ອຍຄິດວ່າມັນເປັນສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງທີ່ຕ້ອງເຮັດ.

7. Rope Bird Chronicle(1994-1995)

ພິມຈຳໜ່າຍໃນເບື້ອງຕົ້ນເປັນ 3 ເຫຼັ້ມ, ປຶ້ມເລົ່າເລື່ອງຂອງ Toru Okada, ຜູ້ທີ່ເປັນຜູ້ບັນຍາຍນຳ. ມັນແມ່ນກ່ຽວກັບຜູ້ຊາຍທີ່ຫວ່າງງານທີ່ນໍາໄປສູ່ຊີວິດທໍາມະດາຈົນກ່ວາເວລາທີ່ ແມວຂອງລາວຫາຍໄປ .

ເມື່ອລາວເລີ່ມຊອກຫາສັດ, ຕົວລະຄອນຜູ້ຊາຍ ເລີ່ມຕົ້ນການເດີນທາງທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ , ອັນເຕັມທີ່ຂອງຕອນທີ່ແປກປະຫລາດ, ເຊິ່ງປ່ຽນແປງຈຸດຫມາຍປາຍທາງຂອງເຈົ້າ. ຕາມປົກກະຕິໃນການຂຽນຂອງຜູ້ຂຽນ, ວຽກງານດັ່ງກ່າວໄດ້ລວມເອົາອົງປະກອບ magical ກັບຮູບຂອງຊີວິດປະຈໍາວັນ.

ມັນເປັນໄປໄດ້, ໃນທີ່ສຸດ, ມະນຸດຄົນຫນຶ່ງສາມາດບັນລຸຄວາມເຂົ້າໃຈທີ່ສົມບູນແບບຂອງຄົນອື່ນ? ພວກເຮົາສາມາດລົງທຶນເວລາແລະພະລັງງານຫຼາຍໃນຄວາມພະຍາຍາມຢ່າງຈິງຈັງເພື່ອຮູ້ຈັກກັບຄົນອື່ນ, ແຕ່ໃນທີ່ສຸດ, ພວກເຮົາສາມາດເຂົ້າໃກ້ຈຸດສໍາຄັນຂອງບຸກຄົນນັ້ນໄດ້ແນວໃດ?

ວຽກງານດັ່ງກ່າວໄດ້ຖືກຕີພິມໃນປະເທດບຣາຊິນ, ໃນ 2017, ດ້ວຍການແປຂອງ Eunice Suenaga.

8. Men Without Women (2014)

ເບິ່ງ_ນຳ: Johnny Cash's Hurt: ຄວາມໝາຍ ແລະປະຫວັດຂອງເພງ

ນີ້ແມ່ນປຶ້ມທີ່ໂດດເດັ່ນທີ່ເວົ້າເຖິງຄວາມສຳພັນໃນສະໄໝປັດຈຸບັນ ແລະປະກອບດ້ວຍ 7 ເລື່ອງສັ້ນ. ເຂົາເຈົ້າທັງໝົດຖືກຫຼິ້ນໂດຍ ຮູບຜູ້ຊາຍທີ່ໂດດດ່ຽວທີ່ສຸດ ແລະ ຜິດຫວັງໃນຄວາມຮັກ.

ສິ່ງທີ່ຜູ້ຊາຍເຫຼົ່ານີ້ມີຄືກັນແມ່ນຄວາມຮູ້ສຶກໂສກເສົ້າ ແລະ ໂສກເສົ້າ, ຫຼັງຈາກ ໄດ້ສູນເສຍຜູ້ຍິງທີ່ເຂົາເຈົ້າຮັກ. , ໃນສະຖານະການຊີວິດທີ່ແຕກຕ່າງ.ເປັນໄປໄດ້ ແລະສ້າງສັນຕິພາບກັບສິ່ງທີ່ທ່ານພົບເຫັນຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ຖ້າພວກເຮົາຫວັງວ່າຈະພົບຄົນອື່ນແທ້ໆ, ພວກເຮົາຕ້ອງເລີ່ມຕົ້ນໂດຍການເບິ່ງພາຍໃນຕົວເຮົາເອງ.

ໃນປະເທດບຣາຊິນ, ວຽກງານດັ່ງກ່າວໄດ້ຖືກແປໂດຍ Eunice Suenaga ແລະອອກໃນປີ 2015.

9. A Morte do Comendador (2017)

ຕົວລະຄອນຂອງຜົນງານແມ່ນສິນລະປິນທີ່ບໍ່ເປີດເຜີຍຊື່ທີ່ຖືກເມຍປະຖິ້ມ ແລະຕັດສິນໃຈຍ້າຍໄປຢູ່ ຫ້ອງໂດຍສານທີ່ໂດດດ່ຽວ ໃນພູເຂົາ, ໃນແຂວງໂຕກຽວ. ຢູ່ໃນຄ່ວນຂອງສະຖານທີ່, ລາວ ຊອກຫາຮູບແຕ້ມທີ່ລຶກລັບ ຊື່ A Morte do Comendador, ເຊິ່ງເບິ່ງຄືວ່າເປັນການອ້າງອີງເຖິງ Don Giovanni ໂດຍ Mozart.

ການຄົ້ນພົບໄດ້ປຸກປະກົດການແປກປະຫລາດຫຼາຍຢ່າງທີ່ກາຍເປັນຄໍາປຽບທຽບສໍາລັບຄວາມຊົງຈໍາ ແລະການປ່ຽນແປງທີ່ເກີດຂຶ້ນໃນຊີວິດຂອງຜູ້ຊາຍຄົນນີ້. ນອກເໜືອໄປຈາກຫົວຂໍ້ເຊັ່ນ: ຄວາມຮັກແລະຄວາມຕາຍ, ປຶ້ມຍັງສະທ້ອນເຖິງສິນລະປະຂອງມັນເອງ.

ແທນທີ່ຈະເປັນຄວາມຈິງທີ່ໝັ້ນຄົງ, ຂ້ອຍເລືອກຄວາມເປັນໄປໄດ້ທີ່ບໍ່ໝັ້ນຄົງ.

ຜົນງານດັ່ງກ່າວຖືກແປໂດຍ Rita Kohl ແລະດັດແກ້. ໃນປະເທດບຣາຊິນໃນປີ 2018.

10. ປະເທດທີ່ບໍ່ມີຄວາມເມດຕາແຫ່ງສິ່ງມະຫັດສະຈັນ ແລະຈຸດຈົບຂອງໂລກ (2007)

ຜົນງານສຸດທ້າຍໃນລາຍການຂອງພວກເຮົາຍັງເປັນໜຶ່ງໃນອົງປະກອບທີ່ໜ້າສົນໃຈ, ປະສົມປະສານຂອງ ຈິນຕະນາການ , ວິທະຍາສາດ fiction ແລະໂລກ cyberpunk .

ການບັນຍາຍເກີດຂຶ້ນໃນເມືອງທີ່ອາໄສຢູ່ໂດດດ່ຽວຢ່າງສົມບູນ, ອ້ອມຮອບດ້ວຍກໍາແພງທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່. ຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ບຸກຄົນບໍ່ມີອາລົມແລະບໍ່ຕາຍ.

ເລື່ອງທີ່ສັບສົນ, ເຕັມໄປດ້ວຍສັນຍາລັກ ແລະຄຳອຸປະມາ, ແກ້ໄຂບັນຫາທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບ ສະຕິ ແລະຕົວຕົນ .

ສອງຄົນສາມາດນອນຢູ່ໃນຕຽງດຽວກັນ ແລະຍັງຢູ່ຄົນດຽວເມື່ອເຂົາເຈົ້າປິດຕາ.

ປະເທດທີ່ບໍ່ມີຄວາມເມດຕາຂອງສິ່ງມະຫັດສະຈັນ ແລະຈຸດຈົບຂອງໂລກ ຖືກແປເປັນພາສາປໍຕູກີສໂດຍ Maria João Lourenço.

Haruki Murakami ແມ່ນໃຜ?

Haruki Murakami ເກີດໃນວັນທີ 12 ມັງກອນ 1949. ໃນກຽວໂຕ, ຈາກນັ້ນໄດ້ອາໄສຢູ່ໃນພາກພື້ນຕ່າງໆຂອງຍີ່ປຸ່ນ ເຊັ່ນ: ຊູກຸກາວາ, ອາຊິຢາ ແລະ ໂກເບ. ຕໍ່ມາລາວໄດ້ສຶກສາດ້ານການສະແດງລະຄອນຢູ່ມະຫາວິທະຍາໄລ Wased ໃນໂຕກຽວ, ແລະໃນລະຫວ່າງຊຸມປີ 1970-1980 ລາວເປັນເຈົ້າຂອງແຖບ jazz ທີ່ເອີ້ນວ່າ Peter Cat .

ໃນປີ 1979, ລາວໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນ ອາຊີບວັນນະຄະດີດ້ວຍການພິມຈຳໜ່າຍ ຟັງເພງລົມ. ປະຈຸບັນລາວຖືວ່າເປັນໜຶ່ງໃນ ນັກປະພັນນະວະນິຍາຍທີ່ເກັ່ງທີ່ສຸດໃນວັນນະຄະດີຍຸກສະໄໝ . Murakami ຍັງໄດ້ສ້າງຊື່ສຽງໃຫ້ກັບຕົນເອງໃນໂລກຂອງການແປພາສາ, ຮັບຜິດຊອບສໍາລັບ ສະບັບພາສາຍີ່ປຸ່ນຂອງນັກຂຽນທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ ເຊັ່ນ J.D. Salinger ແລະ Truman Capote.

ໃນລະຫວ່າງຊຸມປີ 80, ນັກຂຽນໄດ້ອາໄສຢູ່ໃນເອີຣົບ, ຕໍ່ມາໄດ້ຍ້າຍໄປຢູ່ສະຫະລັດອາເມລິກາ, ບ່ອນທີ່ລາວຍັງມີຊີວິດຢູ່ໃນທຸກມື້ນີ້.

ເບິ່ງນຳ




    Patrick Gray
    Patrick Gray
    Patrick Gray ເປັນນັກຂຽນ, ນັກຄົ້ນຄວ້າ, ແລະຜູ້ປະກອບການທີ່ມີຄວາມກະຕືລືລົ້ນໃນການຄົ້ນຫາຈຸດຕັດກັນຂອງຄວາມຄິດສ້າງສັນ, ນະວັດຕະກໍາ, ແລະທ່າແຮງຂອງມະນຸດ. ໃນຖານະເປັນຜູ້ຂຽນຂອງ blog “Culture of Geniuses,” ລາວເຮັດວຽກເພື່ອເປີດເຜີຍຄວາມລັບຂອງທີມງານແລະບຸກຄົນທີ່ມີປະສິດຕິພາບສູງທີ່ປະສົບຜົນສໍາເລັດຢ່າງໂດດເດັ່ນໃນຫຼາຍໆດ້ານ. Patrick ຍັງໄດ້ຮ່ວມກໍ່ຕັ້ງບໍລິສັດທີ່ປຶກສາທີ່ຊ່ວຍໃຫ້ອົງການຈັດຕັ້ງພັດທະນາຍຸດທະສາດນະວັດຕະກໍາແລະສົ່ງເສີມວັດທະນະທໍາສ້າງສັນ. ວຽກງານຂອງລາວໄດ້ຖືກສະແດງຢູ່ໃນສິ່ງພິມຈໍານວນຫລາຍ, ລວມທັງ Forbes, ບໍລິສັດໄວ, ແລະຜູ້ປະກອບການ. ດ້ວຍພື້ນຖານທາງດ້ານຈິດຕະວິທະຍາແລະທຸລະກິດ, Patrick ເອົາທັດສະນະທີ່ເປັນເອກະລັກໃນການຂຽນຂອງລາວ, ປະສົມປະສານຄວາມເຂົ້າໃຈທາງວິທະຍາສາດກັບຄໍາແນະນໍາພາກປະຕິບັດສໍາລັບຜູ້ອ່ານທີ່ຕ້ອງການປົດລັອກທ່າແຮງຂອງຕົນເອງແລະສ້າງໂລກທີ່ມີນະວັດກໍາຫຼາຍຂຶ້ນ.