विषयसूची
और यह केवल आपको शांत, बहुत स्थिर
आराम करने के लिए कहता है
और रात के गर्म हाथों को बिना किसी घातकता के भोर की उन्मादपूर्ण दृष्टि से मिलने दें।
में रचित इसी साल सॉनेट ऑफ़ कॉन्ट्रिशन , कोमलता भी 1938 में दुनिया के सामने आई और इसके विषय के रूप में रोमांटिक प्रेम से प्रेरित परिणाम भी हैं।
यहाँ छोटे कवि का पदचिह्न प्रिय के साथ एक गहरे प्यार का अनुवाद करता है, जिससे वह शुरू में अचानक और बहुत अधिक प्यार के लिए माफी माँगता है। यह ऐसा है जैसे प्रेमी अपनी डिलीवरी को नियंत्रित नहीं कर सकता है और खुद को पूरी तरह से उस भावना के निपटान में डाल देता है जो उसे रोमांचित करती है। असामान्य शांति की, अराजकता के बीच एक शांति।
यह सभी देखें: हम (हम): फिल्म की व्याख्या और विश्लेषणकविता कोमलता सुनाई गई कविता देखें:
जोआओ नेटोविनीसियस डी मोरेस (19 अक्टूबर, 1913 - 9 जुलाई, 1980) ब्राजील की संस्कृति के महानतम रचनाकारों में से एक थे। लेखक, गीतकार, राजनयिक, नाटककार, फिल्म समीक्षक, छोटे कवि द्वारा छोड़ी गई विरासत अमूल्य है।
यह कहना वैध है कि उनका काव्य निर्माण प्रेम के विषय पर बहुत केंद्रित था, हालांकि उनके काम भी करता है, दुनिया की राजनीतिक और सामाजिक समस्याओं से संबंधित एक मेटा-लेखन या यहां तक कि एक व्यस्त लेखन भी संभव है।
एक अत्यंत सुलभ, मोहक और रोजमर्रा की भाषा के साथ, विनीसियस डी मोरेस मंत्रमुग्ध कर रहा है कई वर्षों से पाठक। पीढ़ियां।
अब उनकी चौदह महानतम कविताओं पर टिप्पणी और विश्लेषण देखें।
1। निष्ठा सॉनेट
मैं हर चीज में अपने प्यार के प्रति चौकस रहूंगा
इससे पहले, और इतने उत्साह के साथ, और हमेशा, और इतना
कि यहां तक कि सबसे बड़े आकर्षण के सामने
मेरा विचार उससे अधिक मुग्ध है।
मैं इसे हर व्यर्थ क्षण में जीना चाहता हूं
और उसकी प्रशंसा में मैं अपनी song
और मेरी हंसी हंसो और मेरे आंसू बहाओ
अपने दुख या अपनी संतुष्टि के लिए
और इसलिए, जब तुम बाद में मुझे ढूंढो
कौन जाने मौत, जीने वालों की पीड़ा
किसे पता अकेलापन, प्यार करने वालों का अंत
मैं खुद को प्यार के बारे में बता सकता हूं (मुझे था):
कि यह है अमर नहीं, चूँकि यह ज्वाला है
लेकिन जब तक यह रहता है यह अनंत हो सकता है।
शायद छोटे कवि की सबसे पवित्र प्रेम कविता हैअँधेरा
दो कब्रों के बीच का रास्ता —
इसीलिए हमें देखने की ज़रूरत है
धीमा बोलो, हल्के से चलो, देखो
रात को खामोशी में सो जाओ।
कहने के लिए ज्यादा कुछ नहीं है:
एक पालने के बारे में एक गीत
एक कविता, शायद प्यार की
एक प्रार्थना उसके लिए जो छोड़ देता है —
लेकिन इस घंटे को भुलाया नहीं जाना चाहिए
और इसके लिए हमारे दिल
एक दूसरे को गंभीर और सरल रहने दें।
क्योंकि हम उसी के लिए बने हैं:
चमत्कार में आशा के लिए
कविता की भागीदारी के लिए
मौत का चेहरा देखने के लिए —
अचानक हम फिर कभी इंतजार नहीं करेंगे...<1
आज रात जवान है; मृत्यु से, बस
हम जन्म लेते हैं, अत्यधिक।
उपरोक्त कविता का शीर्षक हमें विश्वास दिलाता है कि यह वर्ष के अंत में रचित एक लेखन है। छंद इस अवसर की विशेषता है क्योंकि वे अतीत का जायजा लेना चाहते हैं और वास्तव में क्या मायने रखता है। ऐसा लगता है जैसे गेय स्व ने यादों को देखा और महसूस किया कि वास्तव में जीवन में क्या मूल्य है। हमारे दैनिक जीवन (धीरे बोलना, हल्के ढंग से कदम उठाना)।
10। जुदाई की गाथा
अचानक हँसी रोने में बदल गई
धुंध की तरह खामोश और सफ़ेद
और एक हो गए मुँह से झाग बन गया
और बढ़े हुए हाथों से विस्मय पैदा हो गया।लौ
और जोश से एक पूर्वाभास हो गया
और उसी क्षण से नाटक बन गया।
अचानक, अचानक से ज्यादा नहीं
क्या बन गया महबूब को उदास किया था
और अकेले जिसे खुश किया था।>अचानक, अचानक से अधिक नहीं।
उदास और सुंदर जुदाई गीत मानव जीवन में सबसे दुखद क्षणों में से एक को संबोधित करता है: एक प्रेम संबंध का अंत। हम विदाई का कारण नहीं जानते हैं, लेकिन गेय आत्म ऊपर के छंदों में प्रस्थान की पीड़ा को प्रतिलेखित करता है।
संरचना के संदर्भ में, कविता पूरी तरह से विपरीत जोड़ियों (हँसी / रोना, शांति) से निर्मित है। /हवा , गतिहीन क्षण/नाटक, निकट/दूर)।
संक्षिप्त छंदों में हम भावनाओं की क्षणभंगुरता और जीवन की शाश्वतता को महसूस कर सकते हैं। ऐसा लगता है कि पलक झपकते ही सारा रिश्ता खत्म जरूर हो जाता है। यह ऐसा है जैसे दो लोगों द्वारा विकसित किया गया जीवन और स्नेह एक सेकंड में गायब हो जाता है।
द जुदाई गाथा स्वयं विनिसियस डी मोरेस द्वारा सुनाई गई उपलब्ध है, इसे देखें:
विनीसियस डी मोरेस - जुदाई की गाथा11। प्रियतमा की आँखों से कविता
ऐ मेरे प्यारे
आँखें तेरी क्या हैं
वो निशाचर गोदी हैं
विदाओं से भरी
वे नम्र गोदी हैं
चलती रोशनी
जो दूर तक चमकती हैं
दूर अंधेरे में...
हे मेरे प्यारे
क्या आंखें हैं आपकी
कितना रहस्य है
आंखों मेंतुम्हारा
कितने नारे
कितने जहाज़
कितने जहाज़ बर्बाद हुए
तुम्हारी नज़रों में...
हे मेरे प्यारे
तुम्हारी आंखें क्या हैं
अगर भगवान होते
भगवान ने उन्हें बनाया होता
क्योंकि उन्होंने उन्हें नहीं बनाया
किसने नहीं बनाया मालूम है
कि कई उम्र हैं
तेरी नज़रों में।
आह, मेरे प्यारे
नास्तिक आँखों से
उम्मीद पैदा करो
आँखों में मेरी
एक दिन देखने की
भिखारी की नज़र
कविता की
तेरी आँखों में।
विनीसियस डी मोरेस द्वारा रचित प्रेम को समर्पित छंद प्रिय और समुद्री ब्रह्मांड के बीच तुलना करके शुरू होते हैं। नेविगेशन से जुड़े एक लेक्सिकॉन की उपस्थिति - डॉक, घाट, जलपोत, जहाज, स्लोप - प्यारी महिला की प्रशंसा की सेवा में आती है। इस श्रद्धांजलि में, छोटा कवि विशेष रूप से उसकी आँखों को ऊंचा करता है जो उसकी आराधना का पात्र है।
कविता के दूसरे क्षण में, हम निर्माता के रूप में ईश्वर की उपस्थिति या न होने के प्रश्न को देखते हैं। इस कृति की (प्रियतम की आंखें)। गेय स्व की परिकल्पना है कि, यदि ईश्वर का अस्तित्व है, तो वह इस सबसे सुंदर रचना का लेखक था। यदि यह मौजूद नहीं है, तो प्रशंसा दूसरे तरीके से जाती है और प्रिय की आँखों में पीढ़ियों का योग पाती है।
अंत में, हम सीखते हैं कि प्रिय, जो ईश्वर के अस्तित्व में विश्वास नहीं करता है, कवि में प्रेम और आशा जगाता है। यदि उसके रूप से आने वाली हर चीज बड़ी और सुंदर है, तो गेय स्वयं अपने स्वयं के रूप का वर्णन करता है, इसके विपरीत, एक रूप के रूप मेंभिखारी।
वह कविता, जिसे संगीत पर सेट किया गया था, छोटे कवि द्वारा सुनाई गई है:
VINÍCIUS DE MORAES - POEMA OF THE BELOVED12। मुझे उम्मीद है
मुझे उम्मीद है
कि तुम जल्दी वापस आओ
कि तुम अलविदा मत कहो
मेरे स्नेह से फिर कभी नहीं
और रोओ, अगर पछताओगे
और बहुत सोचो
कि एक साथ दुख सहना बेहतर है
अकेले खुशी से जीने से बेहतर है
मुझे उम्मीद है
दुख आपको विश्वास दिलाए
वह लालसा क्षतिपूर्ति नहीं करती है
और वह अनुपस्थिति शांति नहीं लाती है
और जो एक दूसरे से प्यार करते हैं उनका सच्चा प्यार
बुना वही पुराना ताना-बाना
जो पूर्ववत नहीं होता
और सबसे दिव्य चीज
दुनिया में
हर पल जीना है दूसरा
जैसा पहले कभी नहीं हुआ
तोमारा संगीत के लिए तैयार था और सबसे लोकप्रिय एमपीबी गीतों में से एक बन गया। यहाँ गेय स्व को प्रिय द्वारा त्याग दिया जाता है, जो छोड़ देता है और लालसा का निशान छोड़ देता है।
तामसिक और क्रोधित मुद्रा अपनाने के बजाय, विषय चाहता है कि वह जल्द ही वापस आ जाए और वह उसे कभी नहीं दोहराएगी। फिर से छोड़ने का निर्णय। छोड़ो। एक प्रिय व्यक्ति जिस निष्कर्ष तक पहुँचने की आकांक्षा रखता है, वह यह है कि एक साथ रहना बेहतर है - भले ही कुछ कष्टों के साथ - अकेले आगे बढ़ने की तुलना में। उसे उसके द्वारा लिए गए निर्णय पर पछतावा करें।
गीत अमर हो गया Toquinho & ट्रायो मोकोटो:
विनीसियस डी मोरेस - उम्मीद है13। आपकी आंखों की रोशनी से
जब रोशनीमेरी आँखों के
और तुम्हारी आँखों की रोशनी
वे एक दूसरे से मिलने का फैसला करते हैं
ओह, यह कितना अच्छा है, मेरे भगवान
कितना ठंडा है ठंड मुझे उस नज़र से मिलती है
लेकिन अगर तुम्हारी आँखों की रोशनी
मुझे भड़काने के लिए मेरी आँखों का विरोध करती है
मेरा प्यार, मैं भगवान की कसम खाता हूँ मुझे ऐसा लगता है मैं आग पर हूं
मेरे प्यार, मैं भगवान की कसम खाता हूं
कि मेरी आंखों की रोशनी अब और इंतजार नहीं कर सकती
मुझे अपनी आंखों की रोशनी चाहिए
बिना किसी हलचल के आपकी आंखों की रोशनी में
आपकी आंखों की रोशनी से
मुझे लगता है कि मेरा प्यार केवल पाया जा सकता है
कि मेरी आंखों की रोशनी को शादी करने की जरूरत है।
प्रिय की आंखें विनीसियस डी मोरेस द्वारा भावुक कविताओं की एक श्रृंखला का विषय थीं। ऊपर की कविता के मामले में, प्रिय की निगाह के अलावा, गेय स्वयं की टकटकी, जो अपने साथी के साथ मिलन में है।
जिससे वह प्यार करता है, उसके साथ मिलन से तृप्ति और परिपूर्णता का जन्म होता है, वह संतोष है जो गीत के आरंभ में प्रकट होता है।
छंदों में प्रियतम की आंखें, विभिन्न स्नेहों की एक श्रृंखला व्यक्त करती हैं। यदि पहली बार में शांति और शांति की अनुभूति होती है, तो दूसरे क्षण में आंखें उसे लुभाती हैं और उसे उत्साह से भर देती हैं।
अपने महान मित्र टॉम जोबिम के साथ साझेदारी में, गीत, जो सबसे ऊपर है सफल प्रेम मुलाकात, मिउचा के साथ बैठकों में छोटे कवि द्वारा व्याख्या की गई थी।telenovela Mulheres Apaixonadas , वर्ष 2003 के दौरान ग्लोबो पर प्रसारित:
Mulheres Apaixonadas- पूर्ण उद्घाटन थीम14। सॉनेट ऑफ द फ्रेंड
आखिरकार, पिछली कई गलतियों के बाद
इतने प्रतिशोध, इतने खतरे
देखो, पुराना दोस्त दूसरे में फिर से प्रकट होता है
कभी नहीं हारा, हमेशा फिर से खोजा गया।
उसे फिर से अपने पास बिठाना अच्छा है
उन आँखों के साथ जिनमें पुराने का रूप है
हमेशा मेरे साथ थोड़ा परेशान
और हमेशा की तरह मेरे साथ अद्वितीय।
मेरे जैसा एक जानवर, सरल और मानव
जानना कि कैसे चलना है और स्थानांतरित होना है
और इसे मेरे साथ छिपाने के लिए खुद का छल। ..
1946 के दौरान, लॉस एंजिल्स में, निर्वासन में उठाया गया, सोनेटो डो एमिगो एक स्थायी दोस्ती को चित्रित करता है, जो समय और दूरी पर काबू पाने में सक्षम है।
छंदों के दौरान यह संभव है वह दोस्ती अब रोज़मर्रा की नहीं है और मुलाकातों को पहले की तरह बार-बार होने देती है, लेकिन, दूसरी ओर, स्नेह, विश्वास और सद्भावना समान रहती है। एक लंबे समय से चले आ रहे रिश्ते से जगे हुए भरोसे के बावजूद, जहां व्यक्ति पहले से ही एक-दूसरे को गहराई से जानते हैं। विनीसियसडी मोरेस का जन्म 19 अक्टूबर, 1913 को रियो डी जनेरियो में हुआ था। वह लोक सेवक और कवि क्लोडोल्डो परेरा दा सिल्वा मोरेस और पियानोवादक लिडिया क्रूज़ डी मोरेस के पुत्र थे। जैसा कि देखा जा सकता है, छोटे कवि के खून में कला थी।
विनीसियस ने एक संगीतकार, साहित्यिक और छायांकन समीक्षक, गायक और राजदूत होने के अलावा एक लेखक (कविता, गद्य और रंगमंच लिखा) के रूप में काम किया।
क़ानून में शिक्षित, कवि को हमेशा संगीत और साहित्य के प्रति गहरा लगाव रहा है, यही वजह है कि वह इस तरह के विभिन्न करियर को समेटने में सक्षम हो गए।
संगीत के क्षेत्र में, उनकी सबसे बड़ी इपनेमा की लड़की विरासत हो सकती है। एंटोनियो कार्लोस जॉबिम के साथ साझेदारी में रचित गीत बोसा नोवा गान बन गया। उन्होंने Aquarela , A Casa , Canto de Ossanha और Chega de saudade जैसे MPB क्लासिक्स भी लिखे।
बोसा नोवा के 10 सबसे महत्वपूर्ण गानों के बारे में जानें।
थिएटर में, उन्होंने नाटक ऑर्फ़्यू दा कॉन्सेइकाओ (1956) जारी किया, जिसका मंचन टिएट्रो म्यूनिसिपल डो में किया गया था रियो डी जनेरियो। बाद में उन्होंने अन्य नाटक लिखे जो कम सफल रहे ( As feras , Cordélia and the Evil Pilgrim and Looking for a Rose ).
In राजनयिक कैरियर के बाद, विनीसियस डी मोरेस ने संयुक्त राज्य अमेरिका में लॉस एंजिल्स में उप-वाणिज्यदूत के रूप में देश की सेवा की (जहां उन्होंने 1943 में छोड़ दिया)। फिर वह पेरिस, मोंटेवीडियो में आ गया, जब तक वह वापस नहीं आया, तब तक वह पेरिस लौट आयानिश्चित रूप से ब्राजील (1964 में)। चार साल बाद, उन्हें संस्थागत अधिनियम संख्या पांच द्वारा अनिवार्य रूप से सेवानिवृत्त कर दिया गया। 1933 में उनकी पहली किताब ( द पाथ टू द डिस्टेंस )। दिलचस्प बात यह है कि इसी साल उन्होंने लॉ स्कूल से स्नातक किया था।
उनका निजी जीवन काफी घटनापूर्ण था: विनीसियस डी मोरेस एक शाश्वत प्रेमी थे और प्यार के बंधक के रूप में, उन्होंने नौ बार शादी की।
छोटे कवि की मृत्यु उस शहर में हुई जहां उनका जन्म हुआ था - रियो डी जनेरियो में - 9 जुलाई, 1980 को, सेरेब्रल इस्किमिया के शिकार।
![](/wp-content/uploads/music/74/b7hgu35id8-1.jpg)
विनिसियस डी मोरेस का चित्र।
प्रकाशित साहित्यिक कृतियां
गद्य पुस्तकें
- एक महान प्रेम जीने के लिए (1962)
- एक लड़की के लिए flor (1966)
कविता पुस्तकें
- दूरी का रास्ता (1933)
- स्वरूप और व्याख्या (1935)
- एरियाना, महिला (1936)
- नई कविताएं (1938) <13 5 शोकगीत (1943)
- कविताएं, गीत और गाथागीत (1946)
- मेरी मातृभूमि (1949)
- काव्य संकलन (1954)
- गीतों की पुस्तक (1957)
- नई कविताएँ II ( 1959)
- गोताखोर (1968)
- नूह का सन्दूक (1970)
- बिखरी हुई कविताएँ (2008)
यह भी देखें
1939 से, जिस वर्ष कविता बनाई गई थी, लॉयल्टी सॉनेट को प्यार में डूबे जोड़ों ने गाया है। साओ पाउलो में लिखे गए, जब लेखक केवल 26 वर्ष का था, प्रेम से मोहित दूसरों के मुंह को जीतने के लिए छंदों ने अपनी विशेष वास्तविकता को पार कर लिया।
अधिकांश प्रेम कविताओं के विपरीत - जो शाश्वत प्रेम का वादा करती हैं - उपरोक्त छंदों में जब तक भावना बनी रहती है तब तक हम पूर्ण और पूर्ण डिलीवरी का वादा देखते हैं।
विनीसियस डी मोरेस समय और स्नेह की शाश्वतता और अधिकांश रिश्तों की असफल नियति को पहचानता है और अपनी प्रेमिका के सामने मान लेता है, जो उससे प्यार करेगा अपनी पूरी ताकत के साथ जब तक स्नेह मौजूद है।
फिडेलिटी के सॉनेट के बारे में और जानें। आनंद लें और फिडेलिटी सॉनेट को भी सुनें जिसे खुद विनीसियस डी मोरेस ने सुनाया है:
फिडेलिटी सॉनेट2। हिरोशिमा का गुलाब
बच्चों के बारे में सोचें
टेलीपैथिक रोपण
लड़कियों के बारे में सोचें
बिल्कुल अंधी
महिलाओं के बारे में सोचें
बदले हुए रास्ते
घावों के बारे में सोचें
गुलाब की तरहगर्म
लेकिन ओह, मत भूलना
गुलाब का गुलाब
यह सभी देखें: पाब्लो नेरुदा की 11 करामाती प्रेम कविताएँहिरोशिमा का गुलाब
वंशानुगत गुलाब
रेडियोधर्मी गुलाब
मूर्ख और अमान्य।
सिरोसिस के साथ गुलाब
परमाणु विरोधी गुलाब
बिना रंग के बिना इत्र के
बिना गुलाब के बिना कुछ भी।
हालाँकि वह अपने प्रेम गीतों के लिए सबसे ज्यादा जाने जाते थे, विनीसियस डी मोरेस ने अन्य विषयों को समर्पित छंद भी गाए। ए रोज़ा डी हिरोशिमा एक प्रतिबद्ध कविता का एक उदाहरण है, जो दुनिया और समाज के भविष्य से गहराई से संबंधित है।
यह याद रखने योग्य है कि पेशेवर रूप से विनीसियस डी मोरेस ने एक राजनयिक के रूप में काम किया, इसलिए वह अपने समय की गंभीर राजनीतिक और सामाजिक समस्याओं से अवगत थे। नागासाकी (जापान में)।
रोजा डे हिरोशिमाद रोज ऑफ हिरोशिमा के बारे में और जानें।
3। टोटल लव सॉनेट
मैं तुमसे बहुत प्यार करता हूं, मेरे प्यार... गाओ मत
अधिक सच्चाई के साथ मानव हृदय...
मैं तुमसे प्यार करता हूं एक दोस्त के रूप में और एक प्रेमी के रूप में
एक कभी-बदलती वास्तविकता में
मैं आपको समान रूप से प्यार करता हूं, एक शांत सहायक प्यार के साथ,
और मैं आपको परे प्यार करता हूं, मौजूद हूं लालसा।
आखिरकार, मैं तुमसे प्यार करता हूं, बड़ी आजादी के साथ
भीतरअनंत काल और हर पल।
मैं आपको एक जानवर की तरह प्यार करता हूं, बस,
बिना रहस्य और बिना गुण के प्यार के साथ
एक विशाल और स्थायी इच्छा के साथ।
और आपसे बहुत बार और बार-बार प्यार करने से,
यह सिर्फ इतना है कि एक दिन आपके शरीर में अचानक
मैं जितना कर सकता था उससे अधिक प्यार करने से मर जाऊंगा।
1951 में बनाया गया, सोनेटो डू अमोर टोटल ब्राजील की कविता में मौजूद प्रेम की सबसे खूबसूरत घोषणाओं में से एक है। केवल चौदह छंदों में गेय आत्म उस भावना की जटिलता को व्यक्त करने का प्रबंधन करता है जो वह प्रिय को देती है। यह एक ही समय में, एक दोस्त का प्यार, एक प्रेमी के साथ मिश्रित होता है, जो कभी-कभी उसे देखभाल करने में संलग्न करता है और कभी-कभी उसे अपनी एकमात्र वृत्ति के रूप में अधिकार देता है।
प्यार के कई चेहरे रोमांटिक - अक्सर विरोधाभासी, यहां तक कि - छंद प्रारूप में छोटे कवि द्वारा सटीक अनुवाद करने में कामयाब रहे।
सोनेटो डू अमोर टोटल का पूरा विश्लेषण पढ़ें।
मारिया बेथानिया द्वारा खूबसूरती से सुनाई गई इस मोती को देखें:
टोटल लव सॉनेट4। पछतावे की गाथा
मैं तुमसे प्यार करता हूँ, मारिया, मैं तुमसे बहुत प्यार करता हूँ
मेरी छाती एक बीमारी की तरह दर्द करती है
और जितना अधिक मैं कर सकता हूँ दर्द तीव्र हो
मेरी आत्मा में आपका आकर्षण जितना अधिक बढ़ता है।
उस बच्चे की तरह जो कोने में भटकता है
निलंबित आयाम के रहस्य से पहले
मेरा दिल एक लोरी शून्य है
बेहद लालसा के छंद।
हृदय आत्मा से बड़ा नहीं है
न ही उपस्थिति बेहतर हैलालसा
बस आपको प्यार करना दिव्य है, और शांत महसूस करना ...
और यह एक शांति है जो विनम्रता से बनी है
कि मैं इतना अधिक जानता हूं कि मैं आपका हूं
कम आपके जीवन में शाश्वत होगा।
1938 में लिखी गई शिकायत की गाथा , उन कुछ में से एक है जो वास्तव में पहचाने गए किसी व्यक्ति को संबोधित है: एक प्रिय नाम मारिया। नाम के अलावा, हम उस युवती के बारे में और कुछ नहीं जान पाएंगे, जिसके लिए गीतात्मक स्वयं को इतना स्नेह है।
कविता की शुरुआत में छंद प्यार की तुलना एक बीमारी के कारण होने वाले दर्द से करते हैं। या अकेले भटकने वाले बच्चे में मौजूद अकेलेपन की भावना के साथ।
हालांकि, शुरुआती तुलनाओं में पीड़ा का सुझाव देने के बावजूद, जल्द ही गेय स्व चारों ओर घूमता है और दिखाता है कि प्रिय द्वारा उकसाया गया स्नेह दिव्य है और एक शांति प्रदान करता है और होश से पहले कभी आराम न करें।
5। कोमलता
मैं आपसे अचानक प्यार करने के लिए माफी मांगता हूं
हालांकि मेरा प्यार आपके कानों में एक पुराना गीत है
मैंने जो घंटे बिताए हैं उससे लेकर आपकी छाया तक इशारों
आपके मुंह में मुस्कान का इत्र पीना
जिन रातों को मैंने संजोया था
आपके हमेशा भागते कदमों की अकथनीय कृपा से
मैं लाता हूं उन लोगों की मिठास जो उदासी को स्वीकार करते हैं।
और मैं आपको बता सकता हूं कि मैं आपको जो महान स्नेह छोड़ता हूं
आंसुओं की उत्तेजना या वादों का मोह नहीं लाता
न ही आत्मा के पर्दों से रहस्यमयी शब्द...
यह एक शांत, एक अभिषेक, एक अतिरेक हैआपके
मेरे सारे जीवन के लिए।
मुझे पता है कि मैं आपसे प्यार करने जा रहा हूं के छंद स्पष्ट हैं: गीतात्मक स्व बताता है कि आपके जीवन के अंत तक आप प्रियतम के प्रेम में डूबे रहेंगे। वह रिश्ते को जीवन की अस्थिरता के बीच एक निरंतरता के रूप में वर्णित करता है और गारंटी देता है कि, अपने आखिरी दिनों तक, वह वफादार रहेगा और अपने प्यार की घोषणा करेगा।
दुख के क्षणों में, विषय यह भी सुझाव देता है कि वह पीड़ित होगा जब प्रेमिका अनुपस्थित होती है, तो यह रेखांकित करते हुए कि वह उसके भीतर उसकी उपस्थिति पर भरोसा करेगा, भले ही वह शारीरिक रूप से उसके साथ न हो। रचना एक प्रेमी के योग्य है, जो कुल और पूर्ण समर्पण, दो के बीच संबंधों के लिए उपलब्धता और प्रेमी के लिए अंतहीन भक्ति प्रदान करता है।
Eu sei que vou te amar टॉम जोबिम के साथ साझेदारी के माध्यम से एक गीत बन गया:
टॉम जोबिम - आई नो आई विल लव यू7. खुशी
दुख का कोई अंत नहीं होता
खुशी हां...
खुशी एक पंख की तरह होती है
जिसे हवा हवा में उड़ा ले जाती है हवा
उड़ान इतनी हल्की
लेकिन कम उम्र है
लगातार हवा चाहिए।
गरीब की खुशी लगती है
कार्निवल का महान भ्रम
हम साल भर काम करते हैं
एक सपने जैसा पल पाने के लिए
पोशाक बनाने के लिए
एक राजा, या समुद्री डाकू, या माली
और यह सब बुधवार को समाप्त होता है।
दुख का कोई अंत नहीं है
खुशी हां...
खुशी बूंद की तरह है
फूल की पंखुड़ी पर ओस की
चमकता हैशांतिपूर्ण
थोड़ी सी बोलबाला के बाद
और यह प्यार के आंसू की तरह गिर जाता है।
खुशी एक पागल चीज है
लेकिन इतनी नाजुक भी<1
उसके पास सभी रंगों के फूल और प्यार हैं
उसके पास पक्षियों के घोंसले हैं
यह सब उसके पास है
और ऐसा इसलिए है क्योंकि वह बहुत नाजुक है
कि मैं हमेशा उसके साथ बहुत अच्छा व्यवहार करता हूं।
दुख का कोई अंत नहीं है
खुशी हां...
ऊपर के छंदों में विनीसियस डी मोरेस मानव के अधिकतम आदर्श के बारे में बात करता है जा रहा है: खुशी प्राप्त करें। अपने छंदों को स्पष्ट करने के लिए, छोटा कवि खुशी और दुख के बीच एक विरोध बुनता है, फिर वास्तविक और रोज़मर्रा के उदाहरणों से खुशी की तुलना करता है (खुशी एक पंख की तरह है, खुशी ओस की एक बूंद की तरह है)।
की सुंदरता कविता वास्तव में खुशी का नामकरण करने की यह असंभवता है, लेकिन इसका वर्णन करने की कोशिश करते समय प्रस्तुत की जाने वाली संभावनाओं का खजाना। जोबिम और शुरू में मिउचा द्वारा गाया गया:
टॉम विनीसियस टोक्विन्हो ई मिउचा 12 - ए फेलिसिडेड8। एक महिला के लिए
जब भोर हुई तो मैंने अपनी नंगी छाती को आपकी छाती पर फैलाया
आप कांप रहे थे और आपका चेहरा पीला पड़ गया था और आपके हाथ ठंडे थे
और लौटने की पीड़ा पहले से ही आपकी आंखों में थी।
मैं तुम्हें चूमना चाहता थाअस्पष्ट आभारी स्नेह।
लेकिन जब मेरे होठों ने आपके होठों को छुआ
मैं समझ गया कि मृत्यु पहले से ही आपके शरीर में है
और यह कि भागना जरूरी था ताकि याद न आए एक पल
जिसमें आप वास्तव में दुख की अनुपस्थिति थे
जिसमें आप वास्तव में शांति थे।
1933 में रचित कविता एक जोड़े की दुखद कहानी कहती है कि दूर बिखर जाता है। कविता का शीर्षक किसी ऐसे व्यक्ति को समर्पित है जिसे हम नहीं जानते हैं (यह केवल एक महिला के लिए पढ़ता है)। ग्यारह छंदों के दौरान हमें एक ऐसे जोड़े के भाग्य का पता चलता है, जो अतीत में प्यार में थे, लेकिन अब निश्चित रूप से अलग होते दिख रहे हैं।
जब गेय स्व प्रियतम के पास जाता है, तो वह पहले से ही ठंडी होती है। और दूर। वह अभी भी स्नेह, दुलार व्यक्त करने की कोशिश करता है, लेकिन उसे जल्द ही पता चलता है कि कोई भी हमला व्यर्थ होगा। उसके शरीर में पहले से ही सीमितता स्थापित हो चुकी है और दृश्य पहले से ही पीड़ा से छलक रहा है।
छोटे कवि द्वारा आमतौर पर लिखी जाने वाली रोमांटिक और भावुक कविताओं के विपरीत, एक उमा मूलर में हमारे पास एक ऐसा लेखन है जिसमें कोई सुखद अंत।
9। क्रिसमस कविता
इसके लिए हमें बनाया गया था:
याद रखने और याद रखने के लिए
रोने और रुलाने के लिए
करने के लिए हमारे मुर्दों को दफ़नाना —
इसीलिए हमारे पास अलविदा कहने के लिए लंबी भुजाएँ हैं
जो दिया गया था उसे इकट्ठा करने के लिए हाथ
धरती खोदने के लिए उँगलियाँ।
इसलिए हमारा जीवन होगा:
एक दोपहर हमेशा भूलने के लिए
एक सितारा जो बाहर जाना है