Vinicius de Moraes မှ အကောင်းဆုံးကဗျာ ၁၄ ပုဒ်ကို ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာပြီး မှတ်ချက်ပေးသည်။

Vinicius de Moraes မှ အကောင်းဆုံးကဗျာ ၁၄ ပုဒ်ကို ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာပြီး မှတ်ချက်ပေးသည်။
Patrick Gray
ဂရုစိုက်ပါ

ပြီးတော့ ငြိမ်ငြိမ်လေး ငြိမ်ငြိမ်လေး နေခိုင်းရုံပဲ

ပြီးတော့ ညရဲ့ နွေးထွေးတဲ့ လက်တွေ က အရုဏ်ဦးရဲ့ သာယာတဲ့ အကြည့်တွေကို မသေစေဘဲ ဆုံတွေ့ကြပါစေ။

မှာ ရေးစပ်ထားပါတယ်။ Contrition of Sonnet ၏တစ်နှစ်တည်းဖြစ်သော နူးညံ့သိမ်မွေ့မှု သည် 1938 တွင် ကမ္ဘာသို့ရောက်လာပြီး ရိုမန်တစ်ဆန်သောအချစ်ကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော အကျိုးဆက်များမှာလည်း ၎င်း၏ဆောင်ပုဒ်အတိုင်းဖြစ်သည်။

ဤနေရာတွင် ကဗျာဆရာလေး၏ ခြေရာသည် ရုတ်တရတ်နှင့် လွန်လွန်ကဲကဲ ချစ်ခြင်းအတွက် အစပိုင်းတွင် တောင်းပန်သည့် ချစ်မြတ်နိုးရသူအပေါ် နက်နဲသော ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို ဘာသာပြန်ဆိုသည်။ ချစ်သူက သူ့ပေးပို့မှုကို မထိန်းနိုင်ဘဲ သူ့အား ကြည်နူးစေသည့် ခံစားချက်ကို လုံးလုံးလျားလျား စွန့်ပစ်လိုက်သလိုပင်။

လိုချင်စိတ်ကြောင့် ပြင်းပြနေသော်လည်း၊ အချစ်သည် ခံစားချက်တစ်မျိုးအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲသွားကြောင်း သီချင်းစာသား eu က အာမခံပါသည်။ ပုံမှန်မဟုတ်သော ငြိမ်းချမ်းရေး၊ ပရမ်းပတာအလယ်တွင် ငြိမ်သက်နေပါသည်။

ကဗျာ ညှာတာမှု ရွတ်ဆိုထားသည်-

João Neto

Vinicius de Moraes (အောက်တိုဘာ 19၊ 1913 - ဇူလိုင် 9၊ 1980) သည် ဘရာဇီးလ်ယဉ်ကျေးမှု၏ အကြီးကျယ်ဆုံး ဖန်တီးရှင်များထဲမှ တစ်ဦးဖြစ်သည်။ စာရေးဆရာ၊ ဂီတစာဆို၊ သံတမန်၊ ပြဇာတ်ရေးဆရာ၊ ရုပ်ရှင်ဝေဖန်ရေးဆရာ၊ ကဗျာဆရာလေးများ ချန်ထားခဲ့သော အမွေအနှစ်သည် အနန္တတန်ဖိုးရှိလှသည်။

သူ၏ ကဗျာဆန်သော ထုတ်လုပ်မှုသည် အချစ်၏ ဆောင်ပုဒ်ကို အလွန်အလေးထားသည်ဟု ဆိုရသည်မှာ တရားဝင်ပါသည်။ ကမ္ဘာ့နိုင်ငံရေးနှင့် လူမှုရေးပြဿနာများနှင့် ပတ်သက်သည့် မက်တာစာရေးခြင်း သို့မဟုတ် စေ့စပ်ထားသော အရေးအသားကိုပင် ရှာဖွေတွေ့ရှိနိုင်သည်။

အလွန်သုံးစွဲရလွယ်ကူသော၊ ဆွဲဆောင်မှုရှိပြီး နေ့စဉ်သုံးဘာသာစကားဖြင့် Vinicius de Moraes သည် စွဲမက်ဖွယ်ကောင်းနေပါသည်။ နှစ်အတော်ကြာအောင် စာဖတ်သူများ။ မျိုးဆက်များ။

ယခုပင် သူ၏ အကြီးမြတ်ဆုံးကဗျာ ဆယ့်လေးခုကို မှတ်ချက်ပေးပြီး ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာကြည့်ပါ။

၁။ Fidelity sonnet

အရာရာတိုင်းတွင် ကျွန်ုပ်၏ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို အာရုံစိုက်နေမည်

ထိုကဲ့သို့သော ဇွဲလုံ့လဖြင့် အမြဲတစေ၊ ဤမျှလောက်သော

ထိုသို့ပင် ကျက်သရေအရှိဆုံးမျက်နှာမှာ

သူ့ရဲ့အတွေးက ပိုစွဲမက်စရာကောင်းတယ်။

အဲဒါကို အချည်းနှီးအခိုက်အတန့်တိုင်းမှာ အသက်ရှင်ချင်တယ်

ပြီးတော့ သူ့ဂုဏ်ကျေးဇူးကို ဖြန့်ပေးမယ်။ သီချင်း

ရယ်ပြီးရယ်ပြီး မျက်ရည်ကျတယ်

မင်းရဲ့ ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှု ဒါမှမဟုတ် မင်းရဲ့ကျေနပ်မှုတွေအတွက်

ဒါဆို မင်းငါ့ကိုနောက်မှရှာတဲ့အခါ

ဘယ်သူသိမှာလဲ သေခြင်းတရား၊ အသက်ရှင်နေသူတွေရဲ့ နာကျင်ခြင်း

အထီးကျန်မှုကို အဘယ်သူသိတယ်၊ ချစ်တဲ့သူတွေရဲ့အဆုံးသတ်

(ငါ့မှာရှိခဲ့တဲ့အချစ်) အကြောင်း ငါပြောနိုင်တယ်-

အဲဒါပဲ မီးတောက်ဖြစ်သောကြောင့် မသေနိုင်သော

ဒါပေမယ့် တည်တံ့နေချိန်မှာ အနန္တဖြစ်ပါစေ။

ကဗျာဆရာလေးရဲ့ အမြင့်မြတ်ဆုံးသော အချစ်ကဗျာဖြစ်ကောင်းဖြစ်နိုင်ပါတယ်။အမှောင်

သင်္ချိုင်းနှစ်ထပ်ကြားရှိ လမ်းတစ်ခု—

ထို့ကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့ စောင့်ကြည့်ရန် လိုအပ်သည်

နှိမ့်ချပြောဆို၊ ပေါ့ပေါ့ပါးပါး နင်းကာ၊ ကြည့်ရှုရန်

ညမှာ တိတ်ဆိတ်စွာ အိပ်စက်ခြင်းကို ကြည့်ပါ။

ပြောစရာအများကြီးမရှိပါ-

ပုခက်တစ်လုံးအကြောင်း သီချင်းတစ်ပုဒ်

တစ်ပိုဒ်၊ ချစ်ခြင်းမေတ္တာဖြစ်ကောင်းဖြစ်နိုင်သည်

ထွက်ခွာသွားသောသူအတွက် ဆုတောင်းခြင်း—

သို့သော် ဤနာရီကို မမေ့ပါနှင့်

ထို့ကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ နှလုံးသားများ

အချင်းချင်း လေးနက်ပြီး ရိုးရှင်းကြပါစေ။

ထိုအတွက်ကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့ကို ဖန်တီးထားသောကြောင့်-

အံ့ဖွယ်အမှု၌မျှော်လင့်ချက်အတွက်

ကဗျာတွင်ပါဝင်ခြင်းအတွက်

သေခြင်း၏မျက်နှာကိုမြင်ရန် —

ရုတ်တရက် ကျွန်ုပ်တို့နောက်တဖန်မစောင့်တော့ပါ…

ဒီနေ့ညက ငယ်တယ်။ သေခြင်းမှ

ကျွန်ုပ်တို့သည် အလွန်ကြီးမားစွာ မွေးဖွားလာပါသည်။

အထက်ကဗျာ၏ ခေါင်းစဉ်သည် နှစ်ကုန်တွင် ရေးစပ်ထားသော စာရေးခြင်းဖြစ်သည်ဟု ယုံကြည်စေသည်။ ကျမ်းပိုဒ်များသည် အတိတ်နှင့် အမှန်တကယ် အရေးကြီးသောအရာများကို စုဆောင်းရန် ကြိုးပမ်းသောကြောင့် ဤအချိန်အခါ၏ လက္ခဏာများဖြစ်သည်။ သီချင်းစာသား ကိုယ်တိုင်က အမှတ်တရတွေကို ပြန်ကြည့်ရင်း ဘဝမှာ တကယ်တန်ဖိုးရှိတာကို သဘောပေါက်သွားသလိုပါပဲ။

သီချင်းစာသား ကိုယ်တိုင်က အခုမှစပြီး ဘယ်လိုမျိုး ကံကြမ္မာရဲ့ နိဂုံးကို ရောက်လာပြီး နူးညံ့သိမ်မွေ့မှုရဲ့ အရေးပါပုံကို မျဉ်းသားဖို့ ကြိုးစားနေပုံပါပဲ။ ကျွန်ုပ်တို့၏နေ့စဉ်ဘဝ (ညင်သာစွာပြောခြင်း၊ ပေါ့ပေါ့ပါးပါး လျှောက်လှမ်းခြင်း)။

၁၀။ ခွဲခွာခြင်း၏သားပေါက်

ရယ်သံမှ ရုတ်တရက် ငိုခြင်းသို့ပြောင်းသွားသည်

တိတ်ဆိတ်ပြီး ဖြူစင်သောအခိုးအငွေ့

နှင့် စည်းလုံးသည့် ပါးစပ်မှ အမြှုပ်များထွက်သည်

လက်ကိုဆန့်တန်းပြီး အံ့အားသင့်သွားပါသည်။

ရုတ်တရက်ငြိမ်သက်နေရာမှ လေပြင်းတိုက်သွားသည်

ထိုမျက်လုံးများ၏နောက်ဆုံးအချိန်ကို မထိမိအောင်ဖြစ်သွားသည် ။မီးတောက်

စိတ်အားထက်သန်မှုကြောင့် ကြိုတင်သတိပေးချက်တစ်ခုပြုလုပ်ခဲ့သည်

ထိုအခိုက်အတန့်လေးမှ ဒရာမာဖြစ်လာသည်။

ရုတ်တရက်၊ ရုတ်တရက်

ဘာဖြစ်လာသည် ချစ်သူသည် ဝမ်းနည်းကြေကွဲခဲ့ရသည်

တစ်ကိုယ်တည်း ပျော်ရွှင်ခဲ့ရသည့်အရာ။

အရင်းနှီးဆုံးသူငယ်ချင်းကို အဝေးကလူအဖြစ် ဖန်ဆင်းခဲ့သည်

ထိုလူကို စွန့်စားခန်းတစ်ခုအဖြစ် ဘဝကို ဖန်ဆင်းခဲ့သည်

ရုတ်တရက်၊ ရုတ်တရက်ထက် မပိုပါ။

ဝမ်းနည်းစရာကောင်းပြီး လှပသော ခွဲခွာခြင်း Sonnet သည် လူ့ဘဝတွင် ကြေကွဲဖွယ်အကောင်းဆုံးအခိုက်အတန့်တစ်ခုဖြစ်သည်- ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၏အဆုံးသတ်ကို ပြောပြသည်။ နှုတ်ဆက်ရသည့် အကြောင်းရင်းကို ကျွန်ုပ်တို့မသိသော်လည်း သီချင်းစာသားကိုယ်တိုင်က အထက်အခန်းငယ်များတွင် ထွက်ခွာသွားခြင်း၏ ဝေဒနာကို မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။

ဖွဲ့စည်းပုံအရ၊ ကဗျာကို ဆန့်ကျင်ဘက်အတွဲများမှ လုံးလုံးလျားလျား တည်ဆောက်ထားသည် (ရယ်မောခြင်း/ငိုကြွေးခြင်း၊ ငြိမ်သက်ခြင်း /လေ၊ မလှုပ်မယှက် အခိုက်အတန့်/ဒရာမာ၊ အနီး/အဝေး)။

အခန်းငယ်များတွင် ခံစားချက်များ၏ တခဏတာနှင့် ဘဝ၏ နှစ်ရှည်ကြာမှုကို ခံစားနိုင်သည်။ မျက်စိတစ်မှိတ်အတွင်း ဆက်ဆံရေးတစ်ခုလုံး ပျောက်ကွယ်သွားပုံရသည်။ တစ်စက္ကန့်အတွင်း နှစ်ယောက်သား ပြုစုပျိုးထောင်ခဲ့သော ဘဝနှင့် ချစ်ခင်ကြင်နာမှုတို့ဖြစ်သည်။

The ခွဲထွက်ခြင်း Sonnet ကို Vinicius de Moraes ကိုယ်တိုင်ရွတ်ဆိုရနိုင်သည်၊ ကြည့်ပါ-

Vinicius de Moraes - ခွဲထွက်ခြင်း၏ Sonnet

၁၁။ ချစ်သူရဲ့မျက်လုံးထဲကကဗျာ

အို ငါ့ချစ်သူ

မင်းရဲ့မျက်လုံးတွေက ဘယ်မျက်လုံးတွေလဲ

အဲဒါတွေက ညဘက်အထိုင်များ

နှုတ်ဆက်ခြင်းအပြည့်

သူတို့က နူးညံ့သိမ်မွေ့တဲ့ အထိုင်တွေ

နင်းတဲ့ မီးရောင်

အဝေးက လင်းလက်နေတဲ့

အမှောင်ထဲမှာ အဝေးကြီး...

အို အချစ်ဆုံး

မင်းမျက်လုံးကဘာလဲ

ဘယ်လောက်တောင် ဆန်းကြယ်တယ်

မျက်လုံးထဲမှာမင်းရဲ့

ဘယ်နှစ်စောင်း

သင်္ဘောဘယ်နှစ်စင်း

သင်္ဘောပျက်ဘယ်နှစ်

မင်းမျက်လုံးထဲမှာ...

အို ချစ်တို့

မင်းတို့မျက်လုံးက ဘယ်လိုမျက်လုံးတွေလဲ

ဘုရားသခင်ရှိခဲ့ရင်

ဘုရားသခင်က သူတို့ကိုဖန်ဆင်းခဲ့တာ

ဘာလို့လဲဆိုတော့ သူတို့ကိုဖန်ဆင်းတာမဟုတ်ဘူး

မရှိတဲ့သူတွေ သိပြီးသား

အသက်အရွယ်များစွာ

မင်းမျက်လုံးထဲမှာ။

အာ့၊ ငါ့ချစ်သူ

ဘုရားမဲ့မျက်လုံးတွေနဲ့

မျှော်လင့်ချက်ဖန်တီးပါ

ငါ့မျက်လုံးထဲမှာ

တနေ့တွေ့တာနဲ့

သူတောင်းစားကို ငေးကြည့်နေတဲ့

ကဗျာ

မင်းမျက်လုံးထဲမှာ။

Vinicius de Moraes ရေးစပ်ထားသော ချစ်ခြင်းမေတ္တာအတွက် ရည်စူးထားသော အခန်းငယ်များသည် ချစ်သောနှင့် ရေကြောင်းစကြာဝဠာအကြား နှိုင်းယှဉ်မှုပြုလုပ်ခြင်းဖြင့် စတင်သည်။ သင်္ဘောကျင်းများ၊ ဆိပ်ခံများ၊ သင်္ဘောပျက်များ၊ သင်္ဘောများ၊ စောင်းတန်းများ- သွားလာခြင်းဆိုင်ရာ အဘိဓာန်တစ်ခုရှိနေခြင်းသည် ချစ်လှစွာသောမိန်းမအား ချီးမွမ်းခြင်းအလို့ငှာ ရောက်ရှိလာပါသည်။ ဤဂုဏ်ပြုလွှာတွင်၊ ကဗျာဆရာငယ်သည် အထူးသဖြင့် ကြည်ညိုမြတ်နိုးအပ်သော သူ၏မျက်လုံးများကို ချီးမြှောက်ပါသည်။

ကဗျာ၏ဒုတိယအခိုက်အတန့်တွင်၊ တည်ဆောက်သူအဖြစ် ဘုရားသခင်ထံတော်မှ တည်ရှိခြင်းရှိ၊မရှိကို ကျွန်ုပ်တို့တွေ့မြင်ရပါသည်။ ဤလက်ရာ၏ (ချစ်လှစွာသောမျက်လုံး)။ သီချင်းစာသား ကိုယ်တိုင်က၊ ဘုရားသခင်ရှိလျှင်၊ သူသည် ဤအလှပဆုံးသော ဖန်ဆင်းခြင်းကို ရေးသားသူဖြစ်သည်ဟု ယူဆပါသည်။ ထိုသို့မရှိပါက၊ ချီးမွမ်းခြင်းသည် အခြားတစ်ဘက်သို့သွားကာ ချစ်မြတ်နိုးရသော မျိုးဆက်များစွာ၏အမြင်တွင် တွေ့ရှိနိုင်သည်။

နောက်ဆုံးတွင်၊ ဘုရားသခင်တည်ရှိခြင်းကို မယုံကြည်သော ချစ်မြတ်နိုးရသူသည် ကျွန်ုပ်တို့ သိရှိလာရသည်။ ကဗျာဆရာသည် အချစ်နှင့် မျှော်လင့်ချက်ကို နိုးထစေသည်။ သူ့အသွင်အပြင်က အရာခပ်သိမ်းက ကြီးပြီး လှပနေတယ်ဆိုရင် သီချင်းစာသားက သူ့အကြည့်နဲ့ ဆန့်ကျင်ဘက်အသွင်အပြင်ကို ဖော်ပြတယ်။သူတောင်းစား။

တေးဂီတအဖြစ်သတ်မှတ်ထားသည့် ကဗျာကို ကဗျာဆရာငယ်လေးက ရွတ်ဆိုသည်-

VINÍCIUS DE MORAES - ချစ်လှစွာသောမျက်လုံးများ၏ကဗျာ

12။ ငါမျှော်လင့်ပါတယ်

ငါမျှော်လင့်ပါတယ်

မင်းမြန်မြန်ပြန်လာပါ

မင်းမနှုတ်ဆက်တော့ဘူး

ငါ့ရဲ့ချစ်ခြင်းမေတ္တာတွေဘယ်တော့မှပြန်မလာတော့ဘူး

နောင်တရရင် ငိုပါ

အများကြီးတွေးပါ

အတူတူ ဒုက္ခရောက်ရတာက ပိုကောင်းပါတယ်

တစ်ယောက်တည်း ပျော်ရွှင်စွာနေထိုင်တာထက်

မျှော်လင့်ပါတယ်

ဝမ်းနည်းမှုဆိုတာ မင်းကိုယုံကြည်စိတ်ချနိုင်ပါစေ

အဲဒီတောင့်တမှုဟာ လျော်ကြေးမပေးပါဘူး

ပြီးတော့ ပျက်ကွက်ခြင်းဟာ ငြိမ်းချမ်းမှုကို ယူဆောင်လာမှာ မဟုတ်ဘူး

ပြီးတော့ တစ်ယောက်နဲ့တစ်ယောက် ချစ်တဲ့သူတွေရဲ့ စစ်မှန်တဲ့ချစ်ခြင်း

တူညီသောရက်ကန်းဟောင်းကို ယက်လုပ်သည်

အဲဒါက မပြီးသေးပါဘူး

ပြီးတော့ ဘုရားအရှိဆုံးအရာ

ကမ္ဘာပေါ်မှာ

နေထိုင်မှုတိုင်းဟာ ဒုတိယ

အရင်ကလို

Tomara သည် သီချင်းအဖြစ် သတ်မှတ်ခံခဲ့ရပြီး လူကြိုက်အများဆုံး MPB သီချင်းများထဲမှ တစ်ခုဖြစ်လာခဲ့သည်။ ဤနေရာတွင် ကဗျာဆန်သော ကိုယ်ကိုကိုယ် စွန့်ပယ်ပြီး တောင့်တသောလမ်းကို ကျောခိုင်းထွက်ခွာသွားသော ချစ်မြတ်နိုးရသူ။

ဒေါသကြီးသော ဒေါသအမူအရာကို ခံယူမည့်အစား၊ အကြောင်းအရာသည် သူမသည် မကြာမီ ပြန်လာချင်ပြီး သူမကို ဘယ်တော့မှ ထပ်ခါတလဲလဲ မလုပ်မိပါစေနှင့်။ ပြန်ထွက်သွားဖို့ ဆုံးဖြတ်ချက်ချလိုက်တယ်။ ချစ်ရသူ လိုချင်တဲ့ နိဂုံး နိဂုံး ကတော့ - တစ်ချို့သော ဒုက္ခတွေ နဲ့ အတူ ရှိနေ တာ က တစ်ယောက်တည်း နေရတာ ထက် အတူတူ နေရတာ ပိုကောင်းပါတယ်။ Toquinho & နှင့်လည်း ပူးပေါင်းထားသည့် Marilia Medalha ၏ အသံ Trio Mocotó-

Vinicius de Moraes - မျှော်လင့်ချက်

၁၃။ သင့်မျက်လုံးများ၏အလင်းရောင်ကြောင့်

အလင်းရောင်ရှိသောအခါငါ့မျက်လုံးတွေရဲ့

ပြီးတော့ မင်းမျက်လုံးတွေရဲ့အလင်းရောင်

သူတို့က တစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက် ဆုံဖို့ဆုံးဖြတ်လိုက်ကြတယ်

အိုး၊ ဘယ်လောက်ကောင်းလိုက်မလဲ ဘုရား

ဘယ်လောက်အေးလဲ အအေးဓာတ်က ငါ့ကို ဒီလိုပုံစံနဲ့တွေ့စေတယ်

ဒါပေမယ့် မင်းမျက်လုံးတွေရဲ့အလင်းရောင်

ငါ့မျက်လုံးတွေကို နှိုးဆွဖို့ပဲ ဆီးတားနေတယ်ဆိုရင်

ငါ့ရဲ့အချစ်၊ ဘုရားသခင်ကို ငါကျိန်ဆိုလိုက်သလိုမျိုး ခံစားရတယ် ငါမီးလောင်နေတယ်

ငါ့အချစ်၊ ဘုရားသခင်ကို ငါကျိန်ဆိုခဲ့တယ်

ငါ့မျက်လုံးတွေရဲ့ အလင်းရောင်ကို မစောင့်နိုင်တော့ဘူး

ငါ့မျက်လုံးတွေရဲ့ အလင်းရောင်ကို လိုချင်တယ်

နောက်ထပ် သဲသဲမဲမဲမရှိဘဲ larar-lará

မင်းမျက်လုံးတွေရဲ့ အလင်းရောင်ကြောင့်

အချစ်ကသာ ရှာတွေ့နိုင်မယ်ထင်တယ်

အဲဒါ အိမ်ထောင်ပြုရန် လိုအပ်ပါသည်။

ချစ်လှစွာသော မျက်လုံးများသည် Vinicius de Moraes ၏ အသည်းအသန်ကဗျာများ အစီအရီ၏ အကြောင်းအရာဖြစ်သည်။ အထက်ပါကဗျာကိစ္စတွင်၊ ချစ်သူ၏အကြည့်ကို ငေးကြည့်ခြင်းအပြင် သူ့အဖော်နှင့်ဆက်ဆံနေသော ကဗျာဆန်သော ကိုယ်ကိုကိုယ် ငေးကြည့်မိသည်။

သူချစ်သောသူနှင့် ပေါင်းစည်းခြင်းမှ ခံစားချက်၊ ပြည့်စုံခြင်းနှင့် ပြည့်စုံခြင်းသည် မွေးဖွားခြင်းဖြစ်သည်၊ သီချင်း၏အစတွင် ပေါ်လာသော ရောင့်ရဲမှုဖြစ်သည်။

ချစ်လှစွာသောမျက်လုံးများသည် အခန်းငယ်တစ်လျှောက်လုံးတွင် မတူညီသော ချစ်ခြင်းမေတ္တာများကို ပေးဆောင်သည်။ အစပိုင်းတွင် ငြိမ်သက်အေးချမ်းသော ခံစားချက်ရှိလျှင် ဒုတိယအခိုက်အတန့်တွင် မျက်လုံးများက သူ့ကို သွေးဆောင်ကာ ကြည်နူးမှုအပြည့်နှင့် ပြည့်နေပါသည်။

သူ၏သူငယ်ချင်းကြီး Tom Jobim နှင့် စပ်တူသီချင်း၊ အောင်မြင်သော အချစ်ရေးတွေ့ဆုံမှုတွင် Miúcha နှင့် တွေ့ဆုံမှုတွင် ကဗျာဆရာလေးမှ ဘာသာပြန်ဆိုခဲ့သည်။

သီချင်းသည် အဖွင့်သီချင်းဖြစ်သောကြောင့် လူအများသိလာခဲ့သည်။telenovela Mulheres Apaixonadas ၊ 2003 ခုနှစ်အတွင်း Globo တွင် ထုတ်လွှင့်ခဲ့သည်-

Mulheres Apaixonadas- အပြီးအစီး ဖွင့်လှစ်သည့် အပြင်အဆင်

14။ သူငယ်ချင်း၏ Sonnet

နောက်ဆုံးတွင်၊ များစွာသောအတိတ်အမှားများပြီးနောက်

ဤမျှလောက် လက်တုံ့ပြန်မှုများစွာ၊ အလွန်အန္တရာယ်များလှသည်

ကြည့်ပါ၊ သူငယ်ချင်းဟောင်းသည် အခြားသော

တွင် ပြန်ပေါ်လာပါသည်။ ဘယ်တော့မှမပျောက်၊ အမြဲတမ်းပြန်လည်ရှာဖွေတွေ့ရှိခဲ့ပါတယ်။

သူ့ကို မင်းဘေးမှာထပ်ထိုင်လိုက်ရတာ ကောင်းပါတယ်

ရှေးဟောင်းရဲ့အသွင်အပြင်ရှိတဲ့ မျက်လုံးတွေနဲ့

ငါနဲ့အတူအမြဲတမ်းစိတ်ပူပန်နေမိတယ်

ကျွန်တော်နဲ့ အမြဲတမူထူးခြားသလိုပါပဲ။

ကျွန်တော်လို ရိုးရိုးရှင်းရှင်းနဲ့ လူသားဖြစ်တဲ့ တိရိစ္ဆာန်

ဘယ်လိုရွှေ့ရမလဲဆိုတာ သိခြင်း

ပြီးတော့ အဲဒါကို ကျွန်တော်နဲ့ ဖုံးကွယ်ဖို့၊ ကိုယ်ပိုင် လှည့်စားမှု။

အို သူငယ်ချင်း၊ ဘဝဆိုတာ ရှင်းမပြတတ်ဘူး

နောက်တစ်ယောက် မွေးဖွားလာတာကို မြင်တဲ့အခါမှ ထွက်သွားတာ

ပြီးတော့ ငါ့စိတ်ဝိညာဉ်ရဲ့ ကြေးမုံက ပွားများလာတယ်။ ..

ပြည်ပ၊ လော့စ်အိန်ဂျလိစ်တွင် ကြီးပြင်းလာစဉ် ၁၉၄၆ ခုနှစ်အတွင်း၊ Soneto do Amigo သည် အချိန်နှင့်အကွာအဝေးကို ကျော်လွှားနိုင်သော တည်မြဲသောခင်မင်ရင်းနှီးမှုကို ပုံဖော်ခဲ့သည်။

အခန်းငယ်တစ်လျှောက်လုံး နားလည်သဘောပေါက်နိုင်သည် ထိုခင်မင်ရင်းနှီးမှုသည် နေ့စဥ်မဟုတ်တော့ဘဲ ယခင်ကဲ့သို့ မကြာခဏ ဆုံတွေ့ခွင့် ပြုထားသော်လည်း၊ တစ်ဖက်တွင်မူ ချစ်ခင်မှု၊ ယုံကြည်မှုနှင့် စေတနာတို့သည် ထပ်တူထပ်မျှ ရှိနေပါသည်။

ဖော်ပြထားသော ခင်မင်ရင်းနှီးမှုသည် အမြဲတမ်း ပြန်လည်ရှာဖွေတွေ့ရှိမှုတစ်ခုဖြစ်ပြီး တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး သိခွင့်ရခြင်း တစ်ဦးချင်းစီက တစ်ဦးနဲ့တစ်ဦး နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်း သိထားပြီးဖြစ်တဲ့ ကာလကြာရှည်စွာ ဆက်ဆံရေးကြောင့် နိုးကြားလာတဲ့ ယုံကြည်မှုတစ်ခုရှိပေမယ့်လည်း ထပ်တူထပ်မျှပါပဲ။

အတ္ထုပ္ပတ္တိ

Marcus Vinicius de Mello Moraes လို့သာ အနုပညာလောကမှာ လူသိများတဲ့ Marcus Vinicius de Mello Moraes၊ Viniciusဒီမိုရက်စ်ကို ၁၉၁၃ ခုနှစ် အောက်တိုဘာလ ၁၉ ရက်နေ့တွင် ရီယိုဒီဂျနေရိုတွင် မွေးဖွားခဲ့သည်။ သူသည် ပြည်သူ့ကျွန် ကဗျာဆရာ Clodoaldo Pereira da Silva Moraes နှင့် စန္ဒယားပညာရှင် Lydia Cruz de Moraes ၏သားဖြစ်သည်။ ကဗျာဆရာလေးသည် သူ၏သွေးထဲတွင် အနုပညာရှိခဲ့သည်။

Vinicius သည် တေးရေးဆရာ၊ စာပေနှင့် ရုပ်ရှင်ဝေဖန်ရေးဆရာ၊ အဆိုတော်နှင့် သံတမန်တစ်ဦးအဖြစ် (ကဗျာများရေးသားခဲ့သည်၊ စကားပြေနှင့် ပြဇာတ်) အဖြစ် လုပ်ကိုင်ခဲ့သည်။

ဥပဒေပညာ တတ်မြောက်ခဲ့သော ကဗျာဆရာသည် ဂီတနှင့် စာပေကို နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်း စွဲစွဲမြဲမြဲ စွဲလန်းနေသောကြောင့် ထိုကဲ့သို့ မတူညီသော အသက်မွေးဝမ်းကြောင်းများကို ပြေလည်အောင် ညှိနှိုင်းနိုင်ခဲ့သည်။

ဂီတနယ်ပယ်တွင် သူ၏ အကြီးမြတ်ဆုံး၊ အမွေအနှစ် Ipanema မှ မိန်းကလေး ဖြစ်နိုင်သည်။ Antônio Carlos Jobim နှင့် ပူးပေါင်းရေးစပ်ထားသော သီချင်းသည် Bossa Nova သီချင်းဖြစ်လာသည်။ သူသည် MPB ဂန္တဝင်များဖြစ်သည့် Aquarela , A Casa , Canto de Ossanha နှင့် Chega de saudade တို့ကိုလည်း ရေးသားခဲ့သည်။

အရေးကြီးဆုံး Bossa Nova သီချင်း 10 ပုဒ်ကို သိအောင်လုပ်ပါ။

ပြဇာတ်တွင် သူသည် Teatro Municipal တွင်ပြသခဲ့သည့် Orfeu da Conceição (1956) ပြဇာတ်ကို ထုတ်ဝေခဲ့သည်။ ရီယိုဒီဂျနရို။ နောက်ပိုင်းတွင် သူသည် အောင်မြင်မှုနည်းသော အခြားပြဇာတ်များကို ရေးသားခဲ့သည် ( As feras Cordélia and the evil pilim နှင့် နှင်းဆီတစ်ပွင့် )။

တွင် သံတမန်အလုပ်ဖြင့် Vinicius de Moraes သည် အမေရိကန်နိုင်ငံ လော့စ်အိန်ဂျလိစ်တွင် ဒု-ကောင်စစ်ဝန်အဖြစ် တာဝန်ထမ်းဆောင်ခဲ့သည်။ ထို့နောက် သူသည် ပါရီမြို့၊ မွန်တီဗီဒီယိုသို့ ပြောင်းရွှေ့နေထိုင်ကာ ပါရီသို့ ပြန်မလာမချင်း ပြန်သွားခဲ့သည်။အတိအကျပြောရရင် ဘရာဇီး (၁၉၆၄)။ လေးနှစ်ကြာပြီးနောက်၊ သူသည် Institutional Act Number Five ဖြင့် အတင်းအကြပ် အနားယူခြင်းကို အဆုံးသတ်ခဲ့သည်။

Vinicius de Moraes ၏ လက်မှတ်။

သူ၏သူငယ်ချင်းများက ခေါ်ဝေါ်သမုတ်ခံရသော ကဗျာဆရာငယ်လေးသည် စတင်ထုတ်ဝေခဲ့သည် 1933 တွင် သူ၏ပထမဆုံးစာအုပ် ( အကွာအဝေးသို့သွားရာလမ်း )။ စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းသည်မှာ၊ ထိုနှစ်သည် ဥပဒေကျောင်းမှ ဘွဲ့ရသည့်နှစ်ဖြစ်သည်။

သူ၏ကိုယ်ပိုင်ဘဝသည် အတော်လေးကို ဖြစ်ရပ်မှန်ဖြစ်သည်- Vinicius de Moraes သည် ထာဝရချစ်သူဖြစ်ပြီး အချစ်၏ဓားစာခံအဖြစ် ကိုးကြိမ်တိုင်တိုင် လက်ထပ်ခဲ့သည်။

ကဗျာဆရာလေးသည် ရီယိုဒီဂျနေရိုးတွင် မွေးဖွားသည့်မြို့၌ - ဇူလိုင် ၉ ရက်၊ ၁၉၈၀ တွင် ဦးနှောက်သွေးကြောပိတ်ရောဂါဖြင့် သေဆုံးခဲ့သည်။

Vinicius de Moraes ၏ပုံတူ။

ထုတ်ဝေခဲ့သော စာပေလက်ရာများ

စကားပြေစာအုပ်များ

  • ကြီးမားသောအချစ်တစ်ခုနေထိုင်ရန် (1962)
  • မိန်းကလေးတစ်ဦးအတွက် flor (1966)

ကဗျာစာအုပ်များ

  • အဝေးဆီသို့လမ်း (1933)
  • ပုံစံနှင့် အသွင်အပြင် (1935)
  • Ariana၊ အမျိုးသမီး (1936)
  • ကဗျာအသစ်များ (1938)
  • 5 ဂုဏ်တော်များ (1943)
  • ကဗျာများ၊ သံစဉ်များနှင့် သရုပ်ဖော်ချက်များ (၁၉၄၆)
  • ကျွန်ုပ်၏မွေးရပ်မြေ (၁၉၄၉)
  • ကဗျာဆန်သောကဗျာ (1954)
  • sonnets စာအုပ် (1957)
  • ကဗျာအသစ်များ II ( 1959)
  • ရေငုပ်သမား (1968)
  • နောဧသင်္ဘော (1970)
  • ပြန့်ကျဲနေသောကဗျာများ (2008)

ကိုလည်းကြည့်ပါ

    သစ္စာစောင့်သိမှု၏သားပေါက်။ အခန်းငယ်များကို ဂန္ထဝင်ပုံစံ - sonnet - လေးပိုဒ်ခွဲ (ပထမနှစ်ပိုဒ်နှင့် လေးပိုဒ်နှင့် နောက်ဆုံးနှစ်ပိုဒ်) ကို အခြေခံ၍ ဖွဲ့စည်းထားပါသည်။ ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် ၎င်း၏တရားဝင်မှုကို မဆုံးရှုံးစေသော အကြောင်းအရာတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ဤကိစ္စရပ်တွင် Vinicius de Moraes သည် ၎င်း၏ပထမဇနီးကို ဂုဏ်ပြုသောအားဖြင့် ၎င်းကို ရေးဖွဲ့ခဲ့သည်။

    ကဗျာကို ဖန်တီးသည့်နှစ်၊ 1939 ခုနှစ်မှစ၍၊ Loyalty sonnet ကို ချစ်မြတ်နိုးသော စုံတွဲများက ရွတ်ဆိုထားပါသည်။ စာရေးဆရာ အသက် 26 နှစ်သာရှိသေးသော ဆောပေါလိုတွင် ရေးသားခဲ့သော ကျမ်းချက်များသည် ချစ်ခြင်းမေတ္တာဖြင့် အခြားသူများ၏ ပါးစပ်ကို အနိုင်ယူရန်အတွက် ၎င်းတို့၏ သီးခြားအဖြစ်မှန်ကို ကျော်လွန်သွားခဲ့သည်။

    ထာဝရချစ်ခြင်းကို ကတိပေးသည့် အချစ်ကဗျာအများစုနှင့် မတူဘဲ - အထက်ပါအခန်းငယ်များတွင် ခံစားချက်ကြာရှည်နေချိန်တွင် အပြည့်အဝနှင့် အကြွင်းမဲ့ပေးအပ်ခြင်းဆိုင်ရာ ကတိတစ်ခုကို ကျွန်ုပ်တို့တွေ့မြင်ရသည်။

    Vinicius de Moraes သည် အချိန်နှင့်ချစ်ခင်မှု၏ နှစ်ရှည်ခံမှုနှင့် ဆက်ဆံရေးအများစု၏ မအောင်မြင်သောကံကြမ္မာကို အသိအမှတ်ပြုသည်၊ သူချစ်သော၊ သူမကို ချစ်မည့်သူရှေ့တွင်၊ ချစ်ခင်တွယ်တာမှုရှိနေသရွေ့ သူ့အစွမ်းရှိသမျှနှင့်။

    Sonnet of Fidelity အကြောင်း ပိုမိုလေ့လာပါ။ Vinicius de Moraes ကိုယ်တိုင် ရွတ်ဆိုခဲ့သော Fidelity Sonnet ကို ပျော်ရွှင်စွာ နားထောင်ပါ-

    Fidelity Sonnet

    ၂။ ဟီရိုရှီးမားနှင်းဆီ

    ကလေးများကိုတွေးပါ

    တယ်လီရောဂါပျိုးပင်များ

    မိန်းကလေးများကိုတွေးပါ

    မျက်စိကန်းလွန်း

    အမျိုးသမီးများကိုတွေးပါ

    ပြောင်းလဲထားသောလမ်းကြောင်းများ

    ဒဏ်ရာများကိုတွေးပါ

    နှင်းဆီပန်းကဲ့သို့နွေးထွေး

    ဒါပေမယ့် မမေ့နဲ့နော်

    နှင်းဆီရဲ့နှင်းဆီ

    ဟီရိုရှီးမားနှင်းဆီ

    မျိုးရိုးလိုက်သောနှင်းဆီ

    ရေဒီယိုသတ္တိကြွနှင်းဆီ

    မိုက်မဲပြီး အကျုံးမဝင်ပါ။

    အသည်းရောင်ရောဂါရှိသောနှင်းဆီ

    အနုမြူဆန့်ကျင်ရေးနှင်းဆီ

    ရေမွှေးမပါတဲ့ အရောင်မပါတဲ့

    နှင်းဆီမပါတဲ့ နှင်းဆီ

    သူသည် ၎င်း၏ အချစ်သီချင်းစာသားကြောင့် လူသိများသော်လည်း Vinicius de Moraes သည် အခြားအကြောင်းအရာများအတွက် ရည်ညွှန်းထားသော အခန်းငယ်များကို သီဆိုခဲ့သည်။ A rosa de Hiroshima သည် ကမ္ဘာနှင့် လူ့အဖွဲ့အစည်း၏ အနာဂတ်အတွက် နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်း စိုးရိမ်သောကတိပြုထားသော ကဗျာတစ်ပုဒ်၏ ဥပမာတစ်ခုဖြစ်သည်။

    Vinicius de Moraes သည် ကျွမ်းကျင်စွာ သံတမန်တစ်ဦးအဖြစ် လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်ကို မှတ်သားထိုက်ပါသည်။ သူ့ခေတ်က ပြင်းထန်သော နိုင်ငံရေးနှင့် လူမှုရေးပြဿနာများကို သတိပြုမိခဲ့သည်။

    ၁၉၇၃ ခုနှစ်တွင် ရေးခဲ့သော ကဗျာသည် ဒုတိယကမ္ဘာစစ်နှင့် ပတ်သက်၍ ပြင်းထန်သော ဝေဖန်မှုများ အထူးသဖြင့် ဟီရိုရှီးမားမြို့များတွင် အဏုမြူဗုံးများ ပေါက်ကွဲခြင်းများ၊ နှင့် Nagasaki (ဂျပန်တွင်)။

    A rosa de Hiroshima ကို နောက်ပိုင်းတွင် Gerson Conrad မှ တေးဂီတအဖြစ် သတ်မှတ်ခဲ့ပြီး ၎င်းတို့၏ ပွဲဦးထွက်အယ်လ်ဘမ်တွင် Secos e Molhados တီးဝိုင်းဖြင့်ပင် တီးခတ်ခဲ့သည် (အောက်တွင်ကြည့်ပါ)။

    Rosa de Hiroshima

    Hiroshima Rose of Hiroshima အကြောင်း နောက်ထပ် လေ့လာကြည့်ပါ။

    ၃။ Total love sonnet

    ငါ မင်းကို အရမ်းချစ်တယ် အချစ်ရယ်... သီချင်းဆိုမနေနဲ့

    ပိုပြီး အမှန်တရားနဲ့ လူ့နှလုံးသား...

    ငါ မင်းကို ချစ်တယ် သူငယ်ချင်းအဖြစ်နှင့် ချစ်သူအဖြစ်

    အမြဲတမ်းပြောင်းလဲနေသောလက်တွေ့တွင်

    အေးဆေးတည်ငြိမ်သောမေတ္တာဖြင့် မင်းကိုချစ်တယ်

    နောက်ပြီး မင်းကိုချစ်တယ် တောင့်တပါသည်။

    နောက်ဆုံးတော့ လွတ်လပ်မှုကြီးစွာဖြင့် မင်းကိုချစ်တယ်

    အထဲမှာထာဝရ နှင့် အချိန်တိုင်း။

    ငါ မင်းကို တိရိစ္ဆာန်တစ်ကောင်လို ရိုးရိုးရှင်းရှင်း ချစ်တယ်

    လျှို့ဝှက်ဆန်းကြယ်ပြီး သီလမရှိသော ချစ်ခြင်းမေတ္တာဖြင့်

    ကြီးမားပြီး ထာဝရဆန္ဒဖြင့်

    နောက်ပြီး မင်းကို အရမ်းချစ်တာ

    မင်းရဲ့ခန္ဓာကိုယ်ထဲမှာ ရုတ်တရတ် တစ်နေ့တစ်နေ့

    ငါ တတ်နိုင်သလောက် ပိုချစ်လို့ သေသွားလိမ့်မယ်။

    1951 ခုနှစ်တွင် ဖန်တီးခဲ့သော Soneto do amor စုစုပေါင်း သည် ဘရာဇီးလ်ကဗျာတွင် တည်ရှိနေသော ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၏ အလှပဆုံးကြေငြာချက်များထဲမှ တစ်ခုဖြစ်သည်။ ဆယ့်လေးပိုဒ်မျှသာ ကဗျာဆန်သော ကိုယ်တိုင်က ချစ်မြတ်နိုးရသူထံ သယ်ဆောင်လာသော ခံစားချက်၏ ရှုပ်ထွေးမှုကို ပေးစွမ်းနိုင်သည် ။ တစ်ချိန်တည်းမှာပင်၊ ချစ်သူ၏မေတ္တာနှင့် ရောနှောထားသော သူငယ်ချင်း၏မေတ္တာသည် တစ်ခါတစ်ရံတွင် သူ့ကို ဂရုစိုက်မှုတွင် ပါဝင်စေပြီး တစ်ခါတစ်ရံတွင် သူ၏တစ်ခုတည်းသောဗီဇအတိုင်း ပိုင်ဆိုင်သွားစေသည်။

    အချစ်၏မျက်နှာများစွာသည် အချစ်ရေးတွင် မကြာခဏဆိုသလို၊ ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်နေသည့်တိုင် - ကဗျာဆရာလေးများက ကျမ်းပိုဒ်ပုံစံဖြင့် တိကျစွာဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ခဲ့သည်။

    Soneto do Amor Total ၏ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာချက်အပြည့်အစုံကိုဖတ်ပါ။

    မာရီယာဗက်သန်းနီးယားမှ လှပစွာရွတ်ဆိုထားသော ဤပုလဲကိုကြည့်ပါ :

    စုစုပေါင်းအချစ် Sonnet

    ၄။ သတိပေးသံ

    ငါမင်းကိုချစ်တယ်၊ မာရီယာ၊ ငါမင်းကို အရမ်းချစ်တယ်

    ငါ့ရင်ဘတ်က ရောဂါတစ်ခုလို နာကျင်နေတယ်

    ဒါနဲ့ ငါပိုတတ်နိုင်သလောက် နာကျင်မှုက ပြင်းထန်ပါ

    ငါ့ဝိညာဉ်ထဲမှာ မင်းရဲ့ ကျက်သရေ တိုးလာလေလေ

    ထောင့်ကို လျှောက်သွားနေတဲ့ ကလေးတစ်ယောက်လို

    ဆိုင်းငံ့ထားတဲ့ ပမာဏရဲ့ လျှို့ဝှက်ဆန်းကြယ်မှု မဖြစ်ခင်

    ငါ့နှလုံးသားသည် အချည်းနှီးသော အမှတ်အသားတစ်ခု

    ကြီးမားသောတောင့်တမှုကို ချည်နှောင်ထားသော အခန်းငယ်များဖြစ်သည်။

    နှလုံးသားသည် ဝိညာဉ်ထက်ကြီးမားသည်မဟုတ်ပါ

    ရှိနေခြင်းထက် သာလွန်သည်မဟုတ်ပေ။တောင့်တခြင်း

    မင်းကိုချစ်တာက ဘုရားတရားနဲ့ ငြိမ်သက်ခြင်းလို့ ခံစားရတယ်...

    ပြီးရင် ဒါဟာ နှိမ့်ချမှု နဲ့ ဖန်တီးထားတဲ့ အေးချမ်းမှုတစ်ခုပါ

    ဒါကြောင့် မင်းနဲ့ငါ သက်ဆိုင်တာ ငါပိုသိတယ်

    သင့်အသက်တာတွင် ထာဝရဖြစ်နိုင်ချေနည်းပါးပါသည်။

    1938 ခုနှစ်တွင်ရေးသားခဲ့သော Sonnet of Contrition သည် 1938 ခုနှစ်တွင် ရေးသားခဲ့သော တစ်စုံတစ်ဦးအား အမှန်တကယ် ရည်ညွှန်းထားသော အနည်းငယ်ထဲမှ တစ်ခုဖြစ်သည်- ချစ်လှစွာသော အမည်ရှိ မာရီယာ။ နာမည်အပြင် သီချင်းစာသားက ကိုယ့်ကိုကိုယ် အလွန်ချစ်ခင်တဲ့ မိန်းမပျိုလေးအကြောင်း တခြားဘာမှ သိမှာမဟုတ်ပါဘူး။

    ကဗျာရဲ့အစမှာ၊ ကျမ်းပိုဒ်တွေက နာမကျန်းမှုကြောင့် ခံစားရတဲ့ အချစ်နဲ့ နှိုင်းယှဉ်ပြီး သို့မဟုတ် တစ်ယောက်တည်း လျှောက်သွားသော ကလေးတွင် အထီးကျန်မှု ခံစားချက်ဖြင့်။

    သို့သော် ကနဦး နှိုင်းယှဉ်ချက်များအရ ဆင်းရဲဒုက္ခကို ညွှန်ပြနေသော်လည်း၊ မကြာမီ သီချင်းစာသားသည် မိမိကိုယ်မိမိ ပြန်လှည့်လာပြီး ချစ်ရသူ၏ နှိုးဆော်ခြင်းမေတ္တာသည် ဘုရားတရားဖြစ်ပြီး ငြိမ်သက်မှုကို ပေးဆောင်ကြောင်း ပြသသည်။ အာရုံမခံစားမီ ဘယ်တော့မှ အနားယူပါ။

    ၅။ ညှာတာခြင်း

    ရုတ်တရက် ချစ်မိတဲ့အတွက် တောင်းပန်ပါတယ်

    ငါ့အချစ်က မင်းနားထဲမှာ သီချင်းဟောင်းလေးဖြစ်နေပေမယ့်

    မင်းရဲ့အရိပ်ကို လွမ်းခဲ့ရတဲ့ နာရီတွေကနေ ကိုယ်ဟန်အမူအရာ

    အပြုံးများ၏ရေမွှေးကို ပါးစပ်ထဲသောက်ခြင်း

    ငါမြတ်နိုးခဲ့သောညများ

    မင်းရဲ့ထာဝရထွက်ပြေးခြင်းရဲ့ကျေးဇူးတော်ကြောင့်

    ငါယူဆောင်လာခဲ့တယ် ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုကို လက်ခံသူတွေရဲ့ ချိုမြိန်မှု။

    ပြီးတော့ မင်းကို ထားရစ်ခဲ့တဲ့ ချစ်ခြင်းမေတ္တာတွေက မင်းကို ငါပြောနိုင်တယ်

    မျက်ရည်တွေ ဒေါသတွေထွက်တာ ဒါမှမဟုတ် ကတိတွေကို စွဲဆောင်မှုမဖြစ်စေပါဘူး

    စိတ်ဝိညာဉ်၏ ဖုံးကွယ်ထားသော လျှို့ဝှက်ဆန်းကြယ်သော စကားလုံးများလည်း မဟုတ်ပါ...

    ၎င်းသည် ငြိမ်သက်ခြင်း၊ လိမ်းကျံခြင်း၊ ပြည့်လျှံခြင်းမင်းရဲ့

    တစ်ဘဝလုံးအတွက်။

    မင်းကိုချစ်တော့မယ်ဆိုတာ ငါသိတယ် ရဲ့အခန်းငယ်တွေက အမျိုးအစားအလိုက်- မင်းဘဝဆုံးခန်းတိုင်တဲ့အထိ သီချင်းစာသားက ဒီလိုဆိုတယ်။ ချစ်သောသူကို ချစ်လိမ့်မည်။ သူသည် ဘဝ၏မတည်မငြိမ်မှုများအလယ်တွင် ဆက်နွယ်မှုကို အဆက်မပြတ်ဖော်ပြပြီး သူ၏နောက်ဆုံးသောနေ့ရက်များအထိ၊ သူသည် သစ္စာရှိပြီး သူ၏ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို ကြေညာမည်ဖြစ်ကြောင်း အာမခံပါသည်။

    ဝမ်းနည်းစရာအခိုက်အတန့်တွင် သူခံစားရမည့်အကြောင်းအရာကိုလည်း အကြံပြုထားသည်။ ချစ်သူမရှိသောအခါတွင် သူနှင့်အတူ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာအရ မနေနိုင်လျှင်ပင် သူ့အတွင်း၌ သူမရှိနေခြင်းကို အားကိုးရမည်ဟု အလေးပေးဖော်ပြထားသည်။ တေးရေးသည် ချစ်မြတ်နိုးရသူအား အဆုံးမရှိသော ဆည်းကပ်မှုနှစ်ခုကြား ဆက်ဆံရေးအတွက် လုံးလုံးနှင့် အကြွင်းမဲ့ လက်မြှောက်ပေးစွမ်းနိုင်သော ချစ်သူတစ်ဦးနှင့် ထိုက်တန်ပါသည်။

    Eu sei que vou te amar သည် Tom Jobim နှင့် လက်တွဲမှုမှတစ်ဆင့် သီချင်းတစ်ပုဒ်ဖြစ်လာခဲ့သည် ။

    Tom Jobim - ငါ မင်းကို ချစ်မယ်ဆိုတာ ငါသိတယ်

    ၇။ ပျော်ရွှင်မှု

    ဝမ်းနည်းမှု အဆုံးမရှိ

    ပျော်ရွှင်မှု ဟုတ်တယ်…

    ပျော်ရွှင်မှုဆိုတာ ငှက်မွှေးတစ်ကောင်လို

    လေက ဖြတ်သန်းသွားရာကနေ လေ

    ပျံသည် အလွန်ပေါ့ပါးသည်

    သို့သော် အသက်တိုသည်

    အဆက်မပြတ်လေကို လိုအပ်သည်။

    ဆင်းရဲသားတို့၏ ပျော်ရွှင်မှုဟု ထင်ရသည်

    Carnival ၏ ကြီးမားသောထင်ယောင်ထင်မှားဖြစ်မှု

    ကျွန်ုပ်တို့သည် တစ်နှစ်ပတ်လုံးလုပ်ဆောင်နေပါသည်

    အိပ်မက်လိုအခိုက်အတန့်တစ်ခုအတွက်

    ဝတ်စုံကိုဖန်တီးရန်

    ဘုရင်၊ ပင်လယ်ဓားပြတစ်ဦးအဖြစ် သို့မဟုတ် ဥယျာဉ်မှူး

    အားလုံးသည် ဗုဒ္ဓဟူးနေ့တွင် ပြီးဆုံးပါသည်။

    ဝမ်းနည်းမှုမှာ အဆုံးမရှိ

    ပျော်ရွှင်ခြင်း ဟုတ်တယ်…

    ပျော်ရွှင်မှုဆိုတာ အစက်ချသလိုပါပဲ

    ပန်းပွင့်ချပ်ပေါ်မှ နှင်းရည်

    လင်းလက်နေသည်။ငြိမ်သက်ခြင်း

    အနည်းငယ်ယိမ်းနွဲ့ပြီးနောက်

    ၎င်းသည် အချစ်မျက်ရည်တစ်စက်ကဲ့သို့ ကျဆင်းသွားသည်။

    ပျော်ရွှင်မှုသည် ရူးသွပ်သောအရာတစ်ခု

    သို့သော် အလွန်သိမ်မွေ့လွန်းလှသည်

    သူမတွင် ပန်းများရှိပြီး အရောင်အသွေးအားလုံးကို နှစ်သက်သည်

    သူ့တွင် ငှက်သိုက်

    ဒါတွေအားလုံး သူ့တွင်ရှိသည်

    ၎င်းသည် အလွန်နူးညံ့သောကြောင့်ဖြစ်သည်

    သူမကို အမြဲတမ်း ကောင်းကောင်း ဆက်ဆံပါတယ်။

    ဝမ်းနည်းမှုဟာ အဆုံးမရှိ

    ပျော်ရွှင်မှု ဟုတ်တယ်…

    အထက်အခန်းငယ်တွေမှာ Vinicius de Moraes က လူသားတွေရဲ့ အမြင့်ဆုံးစံနမူနာအကြောင်း ပြောထားပါတယ်။ ဖြစ်ခြင်း: ပျော်ရွှင်မှုကို ရရှိစေခြင်း။ ကဗျာဆရာလေးသည် ပျော်ရွှင်မှုနှင့် ဝမ်းနည်းမှုကြားတွင် ဆန့်ကျင်ဘက်တစ်ခုကို ဖန်တီးပြီး တကယ့်နေ့စဉ်ဥပမာများမှ ပျော်ရွှင်မှုကို နှိုင်းယှဉ်ပြသည် (ပျော်ရွှင်မှုသည် အမွေးကဲ့သို့ပင်၊ ပျော်ရွှင်မှုသည် နှင်းတစ်စက်နှင့်တူသည်)။

    အလှတရား၏အလှ။ ကဗျာသည် ပျော်ရွှင်မှုဟူသည်ကို အမည်တပ်ရန် မဖြစ်နိုင်သော်လည်း ၎င်းကိုဖော်ပြရန် ကြိုးစားသည့်အခါ တင်ပြသည့် စည်းစိမ်ချမ်းသာဖြစ်သည်။

    Happiness သည် Tom နှင့် ပူးပေါင်း၍ ရေးစပ်ထားသော ဂီတ၏ သီချင်းစာသားလည်းဖြစ်သည်။ Jobim နှင့် Miúcha တို့က အစပိုင်းတွင် သီဆိုခဲ့သည်-

    Tom Vinícius Toquinho e Miúcha 12 - A Felicidade

    8။ အမျိုးသမီးတစ်ဦးထံသို့

    မိုးလင်းလာသောအခါတွင် ကျွန်ုပ်သည် ဗလာကျင်းထားသော ရင်ဘတ်ကို သင့်ရင်ဘတ်ပေါ် ဖြန့်တင်လိုက်သည်

    သင်သည် တုန်တုန်ယင်ယင်နှင့် မျက်နှာဖြူဖျော့သွားပြီး လက်များ အေးစက်နေပါသည်

    ပြီးရင် ပြန်လာတဲ့ ဝေဒနာက မင်းမျက်လုံးထဲမှာ ရှိပြီးသား။

    ငါ့ကံကြမ္မာနဲ့ သေရမယ့် မင်းရဲ့ ကံကြမ္မာကို ငါ သနားမိသွားတယ်

    ကိုယ်ခန္ဓာဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးကို မင်းဆီက တစ်စက္ကန့်လောက် ဖယ်ထားချင်တယ်

    မင်းကို နမ်းချင်ခဲ့တာမရေမတွက်နိုင်သော ချစ်ခင်ကြင်နာမှု။

    သို့သော် ငါ့နှုတ်ခမ်းတို့သည် မင်းနှုတ်ခမ်းကိုထိသောအခါ

    သေခြင်းတရားသည် မင်းခန္ဓာကိုယ်၌ရှိနေပြီဟု ငါနားလည်သဘောပေါက်ခဲ့သည်

    ထို့ပြင် မလွတ်မလပ်ပြေးရန် လိုအပ်သည် တစ်ခဏချင်း

    သင်တကယ်ဆင်းရဲဒုက္ခမရှိခြင်း

    တကယ်တော့ သင်ဟာ ငြိမ်သက်အေးချမ်းနေခဲ့တယ်။ ပြိုကျသည်။ ကဗျာ၏ ခေါင်းစဉ်သည် ကျွန်ုပ်တို့မသိသော တစ်စုံတစ်ယောက်အား ရည်ညွှန်းပူဇော်ခြင်းဖြစ်သည် (၎င်းက အမျိုးသမီးတစ်ဦးထံသို့ ဟုသာ ရေးထားသည်)။ 11 ပိုဒ်တစ်လျှောက်လုံးတွင် ယခင်က ချစ်ခဲ့ကြသော စုံတွဲတစ်တွဲ၏ ကံကြမ္မာကို ယခုမှ ပြတ်ပြတ်သားသား ခွဲခွာသွားပုံရသည်။

    သီချင်းစာသားသည် ချစ်သူထံသို့ ချဉ်းကပ်လာသောအခါ သူမသည် အေးစက်နေပြီဖြစ်သည်။ နှင့်ဝေးသည်။ သူသည် ချစ်ခင်မှု၊ ကြင်နာမှုကို ဖော်ပြရန် ကြိုးစားဆဲဖြစ်သော်လည်း မည်သည့်တိုက်ခိုက်မှုမဆို အချည်းနှီးဖြစ်မည်ကို မကြာမီ သူသဘောပေါက်ခဲ့သည်။ Finitude သည် သူမ၏ခန္ဓာကိုယ်ထဲတွင် တည်ရှိနေပြီး မြင်ကွင်းသည် ဆင်းရဲဒုက္ခများ ပြည့်နှက်နေပြီဖြစ်သည်။

    ကဗျာဆရာလေးများ ရေးသားလေ့ရှိသော စိတ်ကူးယဉ်ဆန်သော ကဗျာများနှင့် မတူဘဲ A uma mulher တွင် ကျွန်ုပ်တို့တွင် စာမရေးတတ်ပါ။ ပျော်ရွှင်ဖွယ်အဆုံးသတ်။

    ကြည့်ပါ။: ဒေါသနဲ့ ပြန်မကြည့်ပါနဲ့- သီချင်းရဲ့ အဓိပ္ပါယ်နဲ့ စာသား

    ၉။ ခရစ္စမတ်ကဗျာ

    ၎င်းအတွက် ကျွန်ုပ်တို့ပြုလုပ်ခဲ့သည်-

    အောက်မေ့သတိရခြင်း

    ကြည့်ပါ။: အလယ်ခေတ်အနုပညာ- အလယ်ခေတ်၏ ပန်းချီနှင့် ဗိသုကာပညာကို ရှင်းပြထားသည်။

    ငိုရန် ငိုစေခြင်း

    သို့ ကျွန်ုပ်တို့၏အသေများကို သင်္ဂြိုဟ်ခြင်း—

    ထို့ကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့တွင် နှုတ်ဆက်ရန် လက်ရှည်များရှိသည်

    ပေးထားသည့်အရာများကို စုဆောင်းရန် လက်များ

    မြေကြီးကိုတူးရန် လက်ချောင်းများရှိသည်။

    ထို့ကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ဘဝဖြစ်လိမ့်မည်-

    အမြဲတမ်းမေ့ဖျောက်ရမည့်နေ့လည်ခင်း

    အပြင်ထွက်ရန် ကြယ်တစ်ပွင့်




    Patrick Gray
    Patrick Gray
    Patrick Gray သည် တီထွင်ဖန်တီးမှု၊ ဆန်းသစ်တီထွင်မှုနှင့် လူသားတို့၏ အလားအလာတို့၏ လမ်းဆုံလမ်းဆုံကို စူးစမ်းရှာဖွေလိုသည့် စိတ်အားထက်သန်သော စာရေးဆရာ၊ သုတေသီနှင့် စွန့်ဦးတီထွင်သူဖြစ်သည်။ “Culture of Geniuses” ဘလော့ဂ်ကို ရေးသားသူအနေဖြင့် နယ်ပယ်အမျိုးမျိုးတွင် ထူးထူးခြားခြား အောင်မြင်မှုများရရှိထားသော စွမ်းဆောင်ရည်မြင့်အသင်းများနှင့် လူပုဂ္ဂိုလ်များ၏ လျှို့ဝှက်ချက်များကို ဖော်ထုတ်ရန် လုပ်ဆောင်ပါသည်။ Patrick သည် အဖွဲ့အစည်းများအား ဆန်းသစ်သောဗျူဟာများ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်စေပြီး တီထွင်ဖန်တီးမှုဆိုင်ရာ ယဉ်ကျေးမှုများကို မြှင့်တင်ပေးသည့် အတိုင်ပင်ခံကုမ္ပဏီကိုလည်း ပူးတွဲတည်ထောင်ခဲ့သည်။ သူ၏ အလုပ်ကို Forbes၊ Fast Company နှင့် Entrepreneur အပါအဝင် ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေမှု အများအပြားတွင် ဖော်ပြခဲ့သည်။ စိတ်ပညာနှင့် စီးပွားရေးဆိုင်ရာ နောက်ခံဖြင့် Patrick သည် ၎င်း၏ အရေးအသားအတွက် ထူးခြားသောအမြင်ကို ယူဆောင်လာကာ သိပ္ပံအခြေခံ ထိုးထွင်းသိမြင်မှုများအား ၎င်းတို့၏ အလားအလာများကို သော့ဖွင့်ကာ ပိုမိုဆန်းသစ်သောကမ္ဘာကို ဖန်တီးလိုသော စာဖတ်သူများအတွက် လက်တွေ့ကျသော အကြံဉာဏ်များနှင့် ပေါင်းစပ်ထားသည်။