Indholdsfortegnelse
Paulo Leminski var en stor brasiliansk digter, som fik sit værk genudgivet i 2013 under titlen Alle digte Fra da af blev hans vers en feber og nåede ud til et endnu bredere publikum.
Det er forbløffende, at en antologi med poesi har ført bestseller-ranglisten så meget, at den har overhalet bedste sælgere som 50 nuancer af grå Men faktum er, at Leminskis hverdagsagtige og lettilgængelige poesi ikke kun betog læsere, der var vant til lyrik, men også forførte dem, der aldrig havde været store fans af vers.
Kend nu de bedste digte af fænomenet Paulo Leminski.
1. røgelse er musik
at ønske
være netop det
at vi er
er stadig i gang
føre os ud over
Ovenstående vers er måske Leminskis mest kendte og berømte vers. Som en slags postkort blev Incense fosse música udgivet i bogen Distraheret vil vi vinde .
Digtet inviterer læseren til at opleve at være den, man er, uden frygt eller bånd, og lover en belønning, hvis den foreslåede indre dykning gennemføres.
I blot fem vers, skrevet i et afslappet, dagligdags sprog, foreslår Leminski en udfordring til selvindsigt for dem, der læser det.
2. modbevise
i mig
Jeg forstår
den anden
og andre
endelig dusinvis
tog, der kører forbi
vogne fulde af mennesker hundreder
den anden
det, der er i mig, er dig
du
og dig
samt
Jeg er i dig
Jeg er med i det
i os
og kun når
vi er i os selv
vi er i fred
selv om vi er alene
Det smukke digt Contranarciso bruger et dagligdags sprog og en enkel konstruktion til at fortælle om blandingen af identiteter og den sammensmeltning, vi skaber med den anden.
Vi læser i versene på samme tid en rastløshed efter ikke at være enestående, lukket og indelukket, men også glæden ved at dele med den anden, fejre forskellighed, afklæde det, vi ikke er, og tilbyde os selv til udveksling.
Det er fælles for Leminskis poetik, at han har et fællesskab med det menneske, der er anderledes end os, og at han fejrer den berigelse, som denne forskellighed giver.
Se digtet Contranarciso, som Guilherme Weber reciterer:
"Contranarciso", af Paulo Leminski, af Guilherme Weber3. at søge efter mening
Fornuften er efter min mening den mest mystiske enhed i universet.
Relation, ikke ting, mellem bevidsthed, erfaring og ting og begivenheder.
Betydningen af gestus, betydningen af produkter, betydningen af at eksistere.
Jeg nægter (sic) at leve i en meningsløs verden.
Disse længsler/essays er strejftog på jagt efter mening.
Derfor er det selve meningen: den findes ikke i tingene, den skal være
søges i en søgen, der er selve grundlaget for den.
Det giver virkelig mening at lede efter fornuften.
Ellers er det meningsløst.
Bogen blev udgivet i 2012 og er Essays og kryptiske længsler Det er et af de første værker i bogen, der afslører digterens bekymring over livets mysterium.
Digtet er metalingvistisk, fordi det lader os se de tandhjul, der bevæger digterens skrivning og bevidsthed. Langt fra at se en selvsikker lyriker, der ved alt, er vi vidne til tøven og tvivlen, til en søgen efter en mening med poesien og med verden.
4. latter for Gil
din latter
afspejler sig i dit sangrige rim
en solstråle
i guldtand
"Alting bliver godt" din latter
siger ja
din latter
opfylder
mens solen
der efterligner din latter
ikke kommer ud
I sine digte hylder Leminski store navne fra den brasilianske kultur som f.eks. sangeren og komponisten Gilberto Gil. Ud over Gil citerer digteren i sine vers Jorge Benjor og Djavan og tager andre navne op, især fra den sorte og bahianiske kultur.
I ovenstående digt fremhæver tekstforfatteren Gils uforlignelige smil, som er så vidtløftig, at det synes at flyde over i hans sang. Halvvejs gennem digtet citerer han endda en linje "everything is gonna be alright" fra sangen Tre små fugle af Bob Marley, udødeliggjort med Gilberto Gil's stemme.
5. allerede sagt
Jeg sagde om os.
sagde jeg om mig selv.
sagde jeg om verden.
sagde jeg nu,
Jeg sagde aldrig, alle ved det,
Jeg har allerede sagt for meget.
Jeg har indtryk af, at
som har sagt det hele.
Og det hele kom så pludseligt...
Ovenstående digt fordømmer tidens flygtighed. På blot ni vers opsummerer Leminski sit poetiske projekt (at tale om sig selv, tale om os og tale om verden) og sin ånde for at skrive ("Jeg har allerede sagt for meget").
I lyset af sin vidtløftige poetik synes jeg-lyrikeren at være træt af alt det, han har gjort i fortiden ("Jeg har indtryk af, at jeg allerede har sagt alt"), og samtidig viser han en slags nostalgi over for det, han har levet.
6. kvintessens supreme
Rollen er kort.
Livet er langt.
Skjult eller tvetydig,
alt, hvad jeg siger
har ultra-sans.
Hvis jeg griner af mig selv,
tage mig alvorligt.
Steril ironi?
Gå i mellemtiden,
min inframistry.
Suprassumos da Quintessência blev udgivet i den posthume bog La vie en close (1991) - som tydeligvis er et ordspil på den franske sang af Édith Piaf, La vie en rose .
Ovenstående vers er tydeligvis en meta-poesi, dvs. en øvelse af digteren selv i at forklare kompositionen af sin poetik. Det er som om det lyriske jeg giver læseren en slags bulla eller brugsanvisning til, hvordan værket skal læses.
I versene i Suprassumos da Quintessência er vi vidner til den blindgyde, som digteren oplever: Hvordan kan man sætte livet - som pr. definition er langt - på papir?
Digtet synes at være en videreudvikling af det digt, der blev udgivet flere år tidligere, og som er indsat i bogen Distracted We Shall Overcome (1987):
en flod af mystik
hvad der ville blive af mig
hvis de tog mig alvorligt?
Se også: Clandestine happiness: bog, novelle, resumé og om forfatteren7. at elske dig er et spørgsmål om minutter
At elske dig er et spørgsmål om minutter
Døden er mindre end dit kys
Så godt at være din
Jeg spildte ved dine fødder
Der er ikke meget tilbage af det, jeg var
Det er op til dig at være god eller dårlig
Jeg vil være alt, hvad du finder passende
Jeg vil være for dig mere end en hund
En skygge, der varmer dig
En gud, der ikke glemmer
En tjener, der ikke siger nej
Når din far er død, vil jeg være din bror
Jeg vil sige alle de vers, du ønsker
Jeg vil glemme alle kvinderne
Jeg vil være så meget og alt og alle og alle
Du vil blive væmmes over, at jeg er så
Og jeg vil være til din tjeneste
Så længe min krop holder
Så længe det løber i mine årer
Den røde flod, der bryder i flammer
At se dit ansigt som en fakkel
Jeg vil være din konge, dit brød, din ting, din ting, din klippe
Ja, jeg vil være her
Selv om han ikke er så kendt for sine kærlighedssange, har Leminski også skrevet lidenskabelige tekster, som Amar você é coisa de minutos.
Se også: Kunsthistorie: en kronologisk guide til forståelse af de kunstneriske perioderI ovenstående vers finder vi en jeg-lyriker, der er fuldstændig fortryllet af sin elskede, og som i følelsen finder styrke til at overvinde alle barrierer. Han lægger sig selv for fødderne af sin elskede og siger, at han lover at være alt, hvad hun ønsker.
Se det reciterede kærlighedsdigt:
Ugens poesi: 1968 - At elske dig er et minutsag... (Paulo Leminski)8. ikke argumentere
Jeg bestrider ikke
med skæbnen
hvad skal males
Jeg underskriver
Det lille digt med disse fire vers er et af de mest berømte af Paulo Leminskis værker. Versene er blevet så kendte, at de endda er blevet genstand for tatoveringer:
Versene er kortfattede og let gengivelige, og de er en oversættelse af eu-lyrikkens resignation, en holdning af konformitet og accept af det, som skæbnen tilbyder.
I stedet for at kæmpe med det, der er blevet sendt af den ukendte, ser det ud til, at personen med sindsro og taknemmelighed modtager det, der er hans.
9. dybt nede
Dybt nede, dybt nede,
dybt inde i mig,
vi vil gerne
at se vores problemer
vedtaget ved dekret
fra denne dato,
den håbløse sorg
anses for at være nul
og på den - evig stilhed
al anger er udslettet ved lov,
forbandet være den, der ser tilbage,
tilbage er der intet,
og intet andet
men problemer kan ikke løses,
problemer har store familier,
og om søndagen
de går alle en tur
problemet, din dame
og andre små problemer.
Udgivet i bogen Distraheret vil vi vinde (1987) kan ovenstående digt fremkalde en næsten umiddelbar identifikation hos læseren. Hvem har ikke ønsket at få sine problemer løst ved dekret?
Med et lettilgængeligt og hverdagsagtigt sprog er digtet bygget op som en slags intim samtale, bemærk blot, hvordan typiske mundtlighedsklichéer gengives i versene (den indledende gentagelse, der bruges til at understrege, er et godt eksempel på et mundtligt tegn).
Det er også interessant at bemærke, hvordan lyrikeren placerer sig selv ved siden af læseren og begynder at tale i første person pluralis og identificerer sig med ham ("a gente gostaria de ver nossos problemas").
Digtets slutning er præget af et spor af humor og ironi: lige når vi tror, at alle problemerne er løst ved dekret, ser vi dem vende tilbage med afkom, hvilket beviser, at det er umuligt at udrydde ondskaben på én gang.
10. vinter
Det er ikke mit sprog,
alle kan forstå.
Hvem ved, at jeg forbander løgne,
vil du se, at jeg kun lyver sandfærdigt.
Så jeg taler, mig selv, minimum,
som ved det, jeg føler, at han næppe ved det.
Det er ikke mit sprog.
Det sprog, jeg taler, er låst
en fjern sang,
stemmen, derovre, ikke et ord.
Den dialekt, der anvendes
til venstre i sætningens margen,
Det er denne linje, der undrer mig,
mig, midten, mig i, mig, næsten.
I Invernáculo bøjer Leminski sig og spørgsmålet om sproget og konstruerer et selvrefleksivt digt. Gennem versene observerer det lyriske jeg, hvordan det er at arbejde med sproget - noget, der går forud for ham, og som vil efterfølge ham - som råmateriale.
Vi bemærker i digtet, hvordan forfatteren placerer sig selv som en slags "sprogets offer", som en person, der lever på barmhjertighed af sprogets normer og forpligtelser. Som arving til denne sproglige arv (som ikke engang tilhører hans land, da den oprindeligt stammer fra Portugal), føler han sig intimideret og blokeret.
Det lusofone sprog, som han omtaler det, er ikke hans eget ("Det er ikke mit sprog"), og det fremmer en følelse af ikke at høre til i hans eget sprog. Det alternativ, han finder, er at arbejde på jagt efter sin egen erfaring med sproget, på grænsen til det formelle.
Om udgivelsen af Alle digte
Antologien, der blev lanceret i 2013 af forlaget Companhia das Letras, er Alle digte har til formål at samle Paulo Leminskis værker fra 1944 til 1989.
Udgaven var ikke blot en samling af sparsomme digte, der hidtil var blevet udgivet i forskellige bøger. Alle digte indeholdt kritiske kommentarer - det er værd at fremhæve præsentationen af digteren Alice Ruiz og José Miguel Wisniks udsøgte værk - og udtalelser om Leminski og hans værk.
Samlingens fortjeneste var også at bringe digte, som i årevis havde været udsolgt fra trykken, ud til den brede offentlighed. Nogle af Leminskis udgivelser var praktisk talt håndlavede og med små oplag, hvilket gjorde det svært for læseren at nå frem til dem.
Forsiden af publikationen Alle digte af Paulo Leminski.
Se booktraileren af bogen, der indeholder Leminskis digte læst af Arnaldo Antunes:
Arnaldo Antunes læser Paulo Leminski (Booktrailer af "Toda poesia")Biografi af Paulo Leminski
Paulo Leminski var digter, romanforfatter, komponist og oversætter. Han blev født i Curitiba (Paraná) i 1944 og døde i samme by i 1989, 45 år gammel, af skrumpelever, i samme by.
Han var søn af et ret heterogent par: Paulo Leminski (en militærmand af polsk oprindelse) og Áurea Pereira Mendes (en husmor af afrikansk oprindelse).
På trods af sine forældres forsøg på at få drengen til at gå ind i det religiøse liv (han studerede på klosteret São Bento) rejste Leminski allerede i 1963 til Belo Horizonte for at deltage i den nationale uge for poesi og avantgarde.
Portræt af Paulo Leminski.
Det var her, han mødte de allerede store digtere Augusto og Haroldo de Campos og Décio Pignatari, grundlæggerne af den konkrete poesibevægelse.
Leminski udgav sin første bog - romanen Boo Boo - i 1976. Han udgav også nogle digte i tidsskriftet Opfindelse Siden da er hans litterære produktion vokset fra styrke til styrke.
Han har arbejdet professionelt som lærer i historie og skrivning samt som kreativ direktør og tekstforfatter i nogle reklamebureauer. Som oversætter har han arbejdet med store værker af Joyce og Beckett.
I sit privatliv var han gift med Alice Ruiz, der også var digter, og han fik tre børn: Miguel Ângelo, Áurea og Estrela.
Foto af parret Alice Ruiz og Paulo Leminski.
Udgivne værker
- Boo Boo (1976)
- Não Fosse Isso e Era Menos/Não Fosse tanto/e Era Quase (1980)
- Lune og afslapning (1983)
- Agora é Que São Elas (1984)
- Kritiske længsler (1986)
- Distracted We Shall Overcome (1987)
- Krig i mennesker (1988)
- La Vie Em Close (1991)
- Metamorfose (1994)
- Den tidligere fremmede (1996)