Satura rādītājs
Paulo Leminskis bija izcils brazīliešu dzejnieks, kura darbi 2013. gadā tika atkārtoti izdoti ar nosaukumu Visa dzeja No tā brīža viņa dzejoļi kļuva drudžaini un sasniedza vēl plašāku auditoriju.
Tas ir pārsteidzoši, ka dzejas antoloģija ir izvirzījusies bestselleru saraksta priekšgalā, apsteidzot Labākie pārdevēji kā 50 pelēkās nokrāsas Taču fakts ir tāds, ka Leminska ikdienišķā, pieejamā dzeja aizrāva ne tikai pie lirikas pieradušos lasītājus, bet arī savaldzināja tos, kuri nekad nav bijuši lieli dzejas cienītāji.
Uzziniet labākos Paulo Leminska dzejoļus.
1. vīraks ir mūzika
ka vēlas
būt tieši šāds
ka mēs esam
joprojām turpinās
mūs aizvedīs tālāk
Iespējams, ka iepriekš minētie pantiņi ir vispazīstamākie un slavenākie Leminska darbi. Kā sava veida pastkarte Incense fosse música tika publicēti grāmatā. Izkliedēti mēs uzvarēsim .
Dzejolis aicina lasītāju piedzīvot būt tādam, kāds viņš ir, bez bailēm un saitēm, un sola atlīdzību, ja piedāvātais iekšējais niršanas process tiks veikts.
Tikai piecos pantos, kas uzrakstīti ikdienišķā, ikdienišķā valodā, Leminskis piedāvā pašizziņas izaicinājumu tiem, kas to lasa.
2. kontrindikācija
manī
Es redzu
otrs
un citi
beidzot desmitiem
garām braucošie vilcieni
vagoni pilni ar simtiem cilvēku
otrs
kas ir manī, esi tu
jūs
un jūs
kā arī
Es esmu tevī
Es esmu tajā
mums
un tikai tad, ja
mēs esam paši sevī
mēs esam mierā
pat ja mēs esam vieni.
Skatīt arī: Balles dejas: 15 nacionālie un starptautiskie deju stiliSkaistajā dzejolī Contranarciso izmantota sarunvaloda un vienkārša konstrukcija, lai stāstītu par identitāšu saplūšanu un saplūšanu, ko mēs veidojam ar citiem.
Vienlaikus mēs lasām šajos pantos nemieru par to, ka neesam unikāli, noslēgti un noslēgti, bet arī prieku dalīties ar citiem, svinēt atšķirību, atpazīt to, kas neesam, un piedāvāt sevi apmaiņai.
Leminska poētikā ir kopīga šī sadraudzība ar cilvēku, kas ir atšķirīgs no mums, un šīs atšķirības sniegtā bagātinājuma svinēšana.
Noskatieties dzejoli Contranarciso, ko deklamē Guilherme Weber:
"Contranarciso", autors Paulo Leminski, autors Guilherme Weber3. jēgas meklēšana
Es domāju, ka sajūta ir visnoslēpumainākais veidojums Visumā.
Attiecība, nevis lieta, starp apziņu, pieredzi un lietām un notikumiem.
Žestu nozīme. Produktu nozīme. Eksistences akta nozīme.
Es atsakos (sic) dzīvot bezjēdzīgā pasaulē.
Šīs ilgas/esejas ir pārgājieni jēgas meklējumos.
No tā izriet pati jēgas būtība: tā nepastāv lietās, tai ir jābūt.
meklējumos, kas ir tās pamatā.
Vienkārši meklēt jēgu ir, tiešām, jēga.
Citādi tas ir bezjēdzīgi.
2012. gadā izdotā grāmata Eseja un mīklainas ilgas Tas ir viens no pirmajiem darbiem grāmatā, kas atklāj dzejnieka satraukumu par dzīves noslēpumainību.
Dzejolis ir metālingvistisks, jo ļauj ieraudzīt zobratus, kas kustina dzejnieka rakstību un apziņu. Tālu no tā, lai redzētu pašpārliecinātu liriķi, kurš visu zina, mēs redzam vilcināšanos un šaubas, dzejas un pasaules jēgas meklējumus.
4. smiekli par Gil
jūsu smiekli
atspoguļojas tavā dziesmā bagātīgā rīmējumā
Skatīt arī: Karavadžo: 10 galvenie darbi un gleznotāja biogrāfijasaules stariņš
ar zelta zobu
"viss būs labi" jūsu smiekli
saka "jā".
jūsu smiekli
atbilst
kamēr saule
kas atdarina tavus smieklus
neiznāk
Leminskis savā dzejā cildina tādus Brazīlijas kultūras dižgarus kā, piemēram, dziedātāju un komponistu Žilbertu Žilu. Bez Žila dzejnieks savos pantos citē arī Žoržu Benjoru un Džavanu, kā arī pārņem citus vārdus, īpaši no melnādainās un bahiāņu kultūras.
Iepriekš minētajā dzejolī teksta autors uzsver Džila neatkārtojamo smaidu, kas ir tik plašs, ka, šķiet, pārplūst viņa dziedājumā. Dzejoļa vidū viņš pat citē rindu "viss būs labi" no dziesmas. Trīs mazi putniņi Bobs Marlijs, iemūžināts Gilberto Gila balsī.
5. jau teica
Es teicu par mums.
Es teicu par sevi.
Es teicu par pasauli.
Tagad es teicu,
Es teicu, ka nekad, visi to zina,
Es jau esmu pateicis pārāk daudz.
Man ir iespaids, ka
kas ir visu pateicis.
Un tas viss bija tik pēkšņi...
Minētajā dzejolī tiek nosodīta laika īslaicība. Tikai deviņos pantos Leminskis apkopo savu dzejas projektu (runāt par sevi, runāt par mums un runāt par pasauli) un savu elpu rakstīšanai ("Es jau esmu pateicis pārāk daudz").
Saskaroties ar savu proliksisko poētiku, šķiet, ka I-liriķis izrāda nogurumu no visa, ko viņš ir darījis pagātnē ("Man ir iespaids, ka es jau visu esmu pateicis"). Un vienlaikus viņš izrāda sava veida nostalģiju par to, ko viņš ir nodzīvojis.
6. kvintesence supreme
Šī loma ir īsa.
Dzīvošana ir ilga.
Slēpts vai neskaidrs,
visu, ko es saku.
ir īpaši jutīgs.
Ja es smejos par sevi,
uztver mani nopietni.
Sterila ironija?
Pa to laiku dodieties uz turieni,
mana inframistrija.
Suprassumos da Quintessência tika publicēts pēcnāves grāmatā La vie en close (1991), kas nepārprotami ir franču dziedātājas Edītes Piafas dziesmas kalambūrs, La vie en rose .
Iepriekš minētie panti nepārprotami ir metapoēzija, tas ir, paša dzejnieka vingrinājums, lai izskaidrotu savas poētikas kompozīciju. It kā liriskais "es" sniegtu lasītājam sava veida bullu jeb instrukciju, kā lasīt šo darbu.
"Suprassumos da Quintessência" pantos mēs redzam dzejnieka piedzīvoto strupceļu: kā dzīvi - pēc definīcijas garu - izlikt uz papīra?
Šķiet, ka dzejolis ir pirms vairākiem gadiem publicētā dzejoļa turpinājums, kas ievietots grāmatā. Izkliedēti mēs pārvarēsim (1987):
noslēpumu upe
kas ar mani notiks
ja viņi uztvertu mani nopietni?
7. mīlēt tevi ir dažu minūšu jautājums.
Tevi mīlēt ir dažu minūšu jautājums
Nāve ir mazāk nekā tavs skūpsts
Tik labi būt tavam
Es izliju pie tavām kājām
No tā, kas es biju, palicis maz.
Tas ir atkarīgs no jums - būt labam vai sliktam.
Es būšu tāds, kādu jūs uzskatāt par piemērotu
Es būšu tev vairāk nekā suns
Ēna, kas tevi sasilda
Dievs, kas neaizmirst
Kalps, kas nesaka "nē
Kad tavs tēvs būs miris, es būšu tavs brālis.
Es teikšu visus pantus, ko jūs vēlaties.
Es aizmirsīšu visas sievietes
Es būšu tik daudz un viss un visi
Jums būs riebums, ka es esmu, ka
Un es būšu jūsu rīcībā
Kamēr vien mans ķermenis kalpo
Kamēr tā tek manās vēnās
Sarkanā upe, kas plūst liesmās
Redzot tavu seju kā lāpu
Es būšu tavs karalis, tava maize, tava lieta, tava klints.
Jā, es būšu šeit
Lai gan viņš nav tik labi pazīstams kā mīlas dziesmu autors, Leminskis ir rakstījis arī kaislīgus dziesmu tekstus, piemēram, Amar você é coisa de minutos.
Iepriekš minētajos pantos mēs redzam I-liriku, kuru absolūti apbur viņa mīļotā, kurš sajūtā rod spēku pārvarēt visus šķēršļus. Viņš noliek sevi pie mīļotās kājām un saka, ka viņš sola būt tāds, kādu viņa vēlas.
Pārbaudiet deklamēto mīlas dzejoli:
Nedēļas dzeja: 1968 - Mīlēt tevi ir minūšu lieta...(Paulo Leminski)8. nestrīdieties
Man nav apgalvot
ar likteni
ko krāsot
Es parakstu
Mazais dzejolis, kas sastāv no šiem četriem pantiem, ir viens no slavenākajiem Paulo Leminska darbiem. Šie panti ir kļuvuši tik labi zināmi, ka tie pat kļuvuši par tetovējumu objektu:
Īsi un viegli reproducējami, šie panti atspoguļo eulīriķa rezignētību, atbilstību un samierināšanos ar to, ko piedāvā liktenis.
Tā vietā, lai cīnītos ar nezināmā sūtīto, subjekts, šķiet, ar mieru un pateicību pieņem to, kas ir viņa.
9. dziļi lejā
Dziļi dziļi, dziļi dziļi,
dziļi iekšienē,
mēs vēlamies
saskatīt mūsu problēmas.
atrisināts ar dekrētu
šajā datumā,
ka bezcerīgas skumjas
tiek uzskatīts par nulli
un uz tā - mūžīgs klusums
visas sirdsapziņas pārmetumi tiek dzēsti ar likumu,
nolādēts tas, kas skatās atpakaļ,
atpakaļ nav nekā,
un nekas cits
bet problēmas nevar atrisināt,
problēmas ir lielas ģimenes,
un svētdienās
viņi visi dodas pastaigā
problēma, jūsu kundze
un citas nelielas problēmas.
Publicēts grāmatā Izkliedēti mēs uzvarēsim (1987) minētais dzejolis spēj izraisīt lasītājā gandrīz tūlītēju identificēšanos. Kurš galu galā nekad nav vēlējies, lai viņa problēmas tiktu atrisinātas ar dekrētu?
Ar pieejamu un ikdienišķu valodu dzejolis veidots kā sava veida intīma saruna, tikai pamaniet, cik tipiskas mutvārdu valodas klišejas tiek atveidotas pantos (sākotnējais atkārtojums, kas izmantots uzsvēršanai, ir labs mutvārdu zīmes piemērs).
Interesanti ir arī tas, kā liriķis nostāda sevi līdzās lasītājam un sāk runāt pirmajā personā daudzskaitlī, identificējoties ar viņu ("a gente gostaria de ver nossos problemas").
Dzejoļa nobeigumā ir jūtama humora un ironijas piegarša. Kad mēs domājam, ka visas problēmas ir atrisinātas ar dekrētu, mēs redzam, ka tās atgriežas ar pēcnācējiem, pierādot, ka ļaunumu nav iespējams izskaust uzreiz.
10. ziema
Tā nav mana valoda,
ikviens var saprast.
Kas zina, es lāstu melus,
jūs redzēsiet, ka es tikai meloju patiesību.
Tāpēc es runāju, es, minimums,
kas zina, es jūtu, diez vai zina.
Tā nav mana valoda.
Valoda, kurā es runāju, bloķējas
tāla dziesma,
balss, tur, ne vārda.
Izmantotais dialekts
teikuma kreisajā malā,
Mani mulsina šī rinda,
es, vidū, es iekšā, es, gandrīz.
Invernáculo Leminskis noliecas un valodas jautājumu un konstruē pašrefleksīvu dzejoli. Visus pantus liriskais "es" vēro, kā tas ir strādāt, kam valoda - kaut kas, kas ir pirms viņa un kas viņu nomainīs - ir izejmateriāls.
Dzejolī vērojams, ka autors sevi nostāda sava veida "valodas upura" lomā, kurš dzīvo tās normu un pienākumu varā. Būdams šī valodas mantojuma mantinieks (kas pat nepieder viņa valstij, jo ir atvests no Portugāles), runātājs jūtas nedaudz iebiedēts un bloķēts.
Lusofonā valoda, kā viņš to dēvē, nav viņa valoda ("Tā nav mana valoda") un veicina neiederības sajūtu savā valodā. Atrastā alternatīva ir strādāt, meklējot savu pieredzi ar valodu, uz formalitātes robežas.
Par publikāciju Visa dzeja
2013. gadā iznāca izdevniecības Companhia das Letras izdotā antoloģija. Visa dzeja mērķis ir apkopot Paulo Leminska darbus, kas tapuši laikā no 1944. līdz 1989. gadam.
Šis izdevums nebija vienkāršs līdz šim dažādās grāmatās publicēto dzejoļu krājums. Visa dzeja bija iekļauti kritikas komentāri - vērts izcelt dzejnieces Alises Ruizas prezentāciju un izsmalcināto Hosē Miguela Višņika darbu - un izteikumi par Leminski un viņa darbu.
Krājuma nopelns bija arī tas, ka plašākai sabiedrībai tika piedāvāti dzejoļi, kas gadiem ilgi nebija izdoti. Daži Leminska izdevumi bija praktiski roku darbs un izdoti nelielos tirāžos, kas apgrūtināja lasītāju piekļuvi tiem.
![](/wp-content/uploads/music/269/pthhx7enq2-1.jpg)
Publikācijas vāks Visa dzeja Paulo Leminski.
Apskatiet grāmatas booktraileri, kurā iekļauti Arnaldo Antunes lasītie Leminska dzejoļi:
Arnaldo Antunes lasa Paulo Leminski (grāmatas "Toda poesia" bukletreileris)Paulo Leminska biogrāfija
Paulo Leminskis bija dzejnieks, prozaiķis, komponists un tulkotājs. 1944. gadā dzimis Kuritibā (Paranas štatā), kur 1989. gadā 45 gadu vecumā nomira no aknu cirozes.
Viņš bija dēls visai neviendabīgam pārim: Paulo Leminski (poļu izcelsmes militārists) un Aurea Pereira Mendes (afrikāņu izcelsmes mājsaimniece).
Neraugoties uz vecāku centieniem panākt, lai puisis iestājas par reliģiozo dzīvi (viņš mācījās São Bento klosterī), jau 1963. gadā Leminskis devās uz Belo Horizonte, lai piedalītos Nacionālajā dzejas un avangarda nedēļā.
![](/wp-content/uploads/music/269/pthhx7enq2-2.jpg)
Portrets Paulo Leminski.
Tur viņš iepazinās ar jau tolaik izciliem dzejniekiem Augusto un Haroldo de Kamposiem un Dēcio Pignatari, kas bija konkrētās dzejas kustības dibinātāji.
Leminskis publicēja savu pirmo grāmatu - romānu Boo Boo - 1976. gadā. 1976. gadā viņš publicēja arī dzeju žurnālā Izgudrojums Kopš tā laika viņa literārā darbība ir kļuvusi arvien spēcīgāka.
Profesionāli viņš ir strādājis par vēstures un rakstniecības skolotāju, kā arī par radošo direktoru un tekstu autoru dažās reklāmas aģentūrās. Kā tulkotājs viņš ir strādājis ar Džoisa un Beketa dižākajiem darbiem.
Personīgajā dzīvē viņš bija precējies ar Alisi Ruisu, arī dzejnieci, un viņiem bija trīs bērni: Migels Ingelo, Aurea un Estrela.
![](/wp-content/uploads/music/269/pthhx7enq2-3.jpg)
Pāris - Alise Ruisa un Paulo Leminskis.
Publicētie darbi
- Boo Boo (1976)
- Não Fosse Isso e Era Menos/Não Fosse tanto/e Era Quase (1980)
- Kaprīze un relaksācija (1983)
- Agora é Que São Elas (1984)
- Kritiskās ilgas (1986)
- Izkaisīti mēs pārvarēsim (1987)
- Karš cilvēkos (1988)
- La Vie Em Close (1991)
- Metamorfoze (1994)
- Bijušais svešinieks (1996)