İçindekiler
Carlos Drummond de Andrade (1902 - 1987) tüm zamanların en büyük Brezilyalı şairlerinden biri olarak kabul edilir. Modernizmin ikinci kuşağının bir parçası olan Andrade'nin şiirleri, bireye ve onun dünya deneyimlerine odaklanmayı asla kaybetmeden zamanın siyasi ve sosyal meselelerini yeniden üretmiştir.
Bu nedenle, yazar, Türkiye'ye odaklanan çeşitli kompozisyonlar yazmıştır. insan bağlantıları ve bunun kişisel ve kolektif yörüngemiz için önemi.
1. Arkadaşlık
Bazı arkadaşlıklar arkadaşlık fikrine gölge düşürür.
Düşman haline gelen dost anlaşılmaz hale gelir;
Dost olan düşman açık bir kasadır.
Yakın bir arkadaş - kendinizden.
Sönmüş dostlukların mezarı üzerindeki çiçekleri sulamak gerekir.
Bitkiler gibi dostluk da ne fazla sulanmalı ne de az sulanmalıdır.
Arkadaşlık, bazı insanları yetiştirerek kendimizi insanlıktan soyutlamanın bir aracıdır.
Şiir şu dergide yayımlandı Şeylerin Diğer Tarafı ( 1987), sayısız kavramın tanımlarını bir araya getiren ve bir sözlükte yer alan girdiler gibi sunulan bu kitap aracılığıyla, konu zamansız bir temayla ilgilenir: insan ilişkileri ve oluşturduğumuz bağlar Yol boyunca.
Ayetler bize, geçmişte yaşanmış olanları onurlandırarak, çoktan sona ermiş olan ilişkilere bile değer vermemizi ve saygıyla yaklaşmamızı hatırlatır. Ve onların hayatta kalması ve gelişmesi için, onlara bir bitki gibi bakmalıyız. Doğru ölçüyü bulmalıyız ki boğulmayalım ya da dostlukların kurumasına izin vermeyelim.
Son ayet bilgelik dolu bir sonuca varır: izole olduğumuzda, dünyanın geri kalanıyla daha fazla bir şey yapmak istemediğimizde bile, arkadaşlarımıza ihtiyacımız var hayatta kalmak için.
2. üzücü davet
Dostum, acı çekeceğiz,
Hadi içelim, gazete okuyalım,
Diyelim ki hayat kötü,
Dostum, acı çekeceğiz.
Hadi bir şiir yapalım
ya da başka bir saçmalık.
Örneğin bir yıldıza bakmak
uzun, çok uzun bir süre
ve derin bir iç çeker
ya da başka bir saçmalık.
Hadi viski içelim.
ucuz, siyah bira içmek,
iç, çığlık at ve öl,
Ya da kim bilir? Sadece iç.
Kadına sövelim,
hayatı zehirleyen
gözlerinizle ve ellerinizle
ve iki göğsü olan beden
ve bir de embigosu var.
Dostum, yemin edelim
beden ve ona ait olan her şey
ve asla ruh olmayacak.
Dostum, hadi şarkı söyleyelim,
usulca ağlayalım
Ayrıca bakınız: Şiir E agora José? by Carlos Drummond de Andrade (analiz ve yorum ile)ve bir sürü plak çalar dinledim,
sonra sarhoş oluruz
diğer kaçırma olaylarından daha fazla içki
(müstehcen bakış ve aptalca el)
sonra kusar ve düşer
ve uyku.
Çalışmanın bir kısmı Brejo das Almas (1934), şiir hem bir davet hem de şiirsel özneden bir kaçıştır. Sözleri, iyi olmayan ve bir arkadaşın varlığını ve her şeyden önce arkadaşlığını arayan bir adamı gösterir.
Ona yaptığı teklif de tam olarak bu. birlikte acı çekmek Bu keyifli anda, alkol çekingenliklerini ortadan kaldıracak ve her ikisinin de dayatılan tüm sosyal engeller olmadan kendilerini ifade etmelerine izin verecekti.
Duygusal karşılaşma, genellikle daha kapalı fikirli olan bu bireyler için bir fırsat olacaktır. ne hissettiklerini itiraf ederler Ne de olsa bu, bir arkadaşlığın en önemli yönlerinden biridir: yargılanma korkusu olmadan herhangi bir konu hakkında konuşma özgürlüğüne sahip olmak.
3. Cadı
Bu Rio şehrinde,
iki milyon nüfusa sahip,
Odada yalnızım,
Amerika'da yalnızım.
Gerçekten yalnız mıyım?
Şimdi bir ses
hayatı yanımda ilan etti.
Hak, insan hayatı değildir,
ama hayat bu. Ve ben cadıyı hissediyorum
ışık bölgesinde hapsolmuş.
İki milyon nüfuslu!
Ve o kadarına bile ihtiyacı yoktu...
Bir arkadaşa ihtiyacım vardı,
o sessiz, uzak olanları,
Horace'ın şiirlerini okuyan
ama gizlice etkilemek
Hayatta, aşkta, bedende.
Yalnızım, hiç arkadaşım yok,
ve o geç saatte
nasıl arkadaş bulabilirim?
Ve o kadarına bile ihtiyacı yoktu.
Bir kadına ihtiyacım vardı.
bu dakika gelmesini istiyorum,
bu sevgiyi almak için,
yok olmaktan kurtuldu
bir dakika ve çılgın bir sevgi
Teklif etmek zorundayım.
İki milyon nüfusu var,
kaç muhtemel kadın
aynada merak ederler
kayıp zamanın ölçülmesi
sabah gelene kadar
süt, gazete ve sakinleştirici getirin.
Ama bu boş saatte
kadin nasil keşfedi̇li̇r?
Bu Rio şehri!
Çok fazla güzel sözüm var,
Hayvan seslerini bilirim,
En şiddetli öpücükleri bilirim,
Seyahat ettim, savaştım, öğrendim.
Etrafım gözlerle çevrili,
ellerin, sevgilerin, araştırmaların.
Ama eğer iletişim kurmaya çalışırsam
var olan sadece gecedir
ve şaşırtıcı bir yalnızlık.
Yoldaşlar, beni dinleyin!
Bu heyecan verici varlık
geceyi yarmak isteyen
sadece cadı değildir.
Bu daha ziyade bir güven
Bir adamdan nefes vermek.
Ünlü şiirde şu ifadeler yer alır büyük şehi̇rde bi̇reyi̇n yalnizliği ve şu dergide yayınlandı José (1942) Gece boyunca, durup hayat üzerine düşünebildiğinde, eu-lyric yıkıcı bir nostalji duygusu tarafından istila edilir.
Şu anda, konuşabileceği ve itiraflarını, acılarını ve en gizli düşüncelerini paylaşabileceği birini özlüyor. Ancak özne, hiç arkadaşı olmadığını ve kendisine yardım edebilecek yeni insanlarla tanışma fırsatı bulamadığını itiraf ediyor. o boşluğu doldurmak .
Kompozisyonun hüzünlü tonu, yaşam biçimimizi sorgulamamıza ve kalabalıklar arasında ne kadar çok insanın yapayalnız olduğunu düşünmemize neden oluyor.
Şiirin okunuşuna göz atın:
Cadı4. Toplum
Adam arkadaşına şöyle dedi:
- Yakında evine geleceğim.
Ben de karımı alacağım.
Arkadaşı evi dekore etti
ve adam karısıyla birlikte geldiğinde,
bir düzine roket fırlattı.
Adam yedi ve içti.
Kadın içti ve şarkı söyledi.
İkisi dans etti.
Arkadaşım çok memnun oldu.
Gitme vakti geldiğinde,
Arkadaşı adama dedi ki:
- Yakında evine geleceğim.
Ve her ikisiyle de el sıkıştı.
Yolda adam homurdanıyor:
- İşte eksik olan buydu.
Ve kadın ekler: - Ne aptal ama.
- Ev pire yuvası gibi.
- Yanmış bifteği tamir ettin mi?
Piyano kötüydü ve yemekler azdı.
Ve her perşembe
arkadaşlarının evine dönüyorlar
henüz ziyareti iade edemedi.
Yayınlandığı yer Bazı Şiirler (1930), birbirimizle ilişki kurma biçimimizi ve diğer insanları değerlendirmek için kullandığımız yüzeysel parametreleri hicvederek toplumu güçlü bir şekilde eleştirir. Toplum bize genellikle şunu öğretir acımasızca yargılamak başkaları, hatta dost bildiklerimiz bile.
Bu da insanları doğal bir mesafeye ve aynı şekilde yargılanma korkusuyla yaşadıkları için iyi bir ikiyüzlülük dozuna götürür. davranışlar arkadaşlıkları zehirler doğrudur ve her ne pahasına olursa olsun kaçınılmalıdır.
5. bir gaibe
Özlemekte haklıyım,
Sizi suçlamakta haklıyım.
Senin bozduğun üstü kapalı bir anlaşma vardı.
ve veda etmeden gittin.
Anlaşmayı bozdun.
Genel yaşamı, ortak kabulü patlattınız.
yaşamak ve bilinmezliğin yollarını keşfetmek için
gecikmeksizin, danışmaksızın, kışkırtmaksızın
Düşme anında dökülen yaprakların sınırına kadar.
Zamanı öne çekmişsin.
Elin çıldırdı, saatlerimizi çıldırtıyor.
Daha ciddi ne yapabilirdiniz?
devamı olmayan eylemden, eylemin kendisinden,
cesaret edemediğimiz ya da nasıl cesaret edeceğimizi bilemediğimiz
çünkü ondan sonra hiçbir şey yok?
Seni özlemek için bir nedenim var,
Yoldaşça bir arada varoluşumuzun,
basit bir el sıkışma, o bile değil, ses
bilinen ve sıradan hecelerin modüle edilmesi
ki bunlar her zaman kesinlik ve güvenlik olmuştur.
Evet, özlüyorum.
Evet, seni suçluyorum çünkü sen
dostluk ve doğa yasalarında öngörülmeyen şey
bize sorma hakkı bile bırakmadınız.
çünkü sen yaptın, çünkü sen gitmiştin.
Bu bir heyecan verici veda Dizeler, eski bir yoldaşını aniden ve erken kaybeden bu adamın üzüntüsünü, öfkesini, özlemini ve çaresizlik duygusunu ortaya koymaktadır.
Bu hüzünlü sözler, dostluğun hayatımızda ne kadar temel bir yere sahip olduğunu açıklar: samimi olduğumuz birinin sadece varlığı bile günlük hayatımızda büyük bir fark yaratır. büyük bi̇r dostun ölümü bizi derinden sarsan acımasız ve adaletsiz bir darbe olabilir.
Şiir şu dergide yayımlandı Elveda! (1996), Drummond'un ölümünden önce hazırladığı ve ölümünden sonra yayımlanan bir eserdir. Devamsız bir kişiye Minas Gerais'li şaire saygı olarak yazılmıştır. Pedro Nava 1984'te intihar etti.
6. sahilde teselli
Hadi ama, ağlama.
Çocukluk kayboldu.
Gençlik kayboldu.
Ama hayat kaybolmamıştı.
İlk aşk geçti.
İkinci aşk geçti.
Üçüncü aşk geçti.
Ama kalp devam ediyor.
En iyi arkadaşını kaybettin.
Hiçbir yolculuğa teşebbüs etmediniz.
Bir arabanız, geminiz ya da toprağınız yok.
Ama senin bir köpeğin var.
Biraz sert sözler,
yumuşak bir sesle, sana vurdular.
Asla ama asla iyileşmezler.
Peki ya mizah?
Adaletsizlik çözülemez.
Yanlış dünyanın gölgesinde
çekingen bir protesto mırıldandın.
Ama diğerleri de gelecek.
Ayrıca bakınız: Quincas Borba, Machado de Assis: özet ve tam analizSonuç olarak, şunları yapmalısınız
Seni bir kez ve sonsuza dek sulara gömeceğim.
Kumda, rüzgarda çırılçıplaksın.
Uyu, oğlum.
Kitapta yayınlanan ünlü şiir Halkın Gülü (1945), oldukça disforik bir tona bürünür. Yapımının uluslararası tarihin acı ve üzücü bir döneminde gerçekleştiğini hatırlamak önemlidir: İkinci Dünya Savaşı.
Günah çıkarma tonuyla, genel kederinin nedenlerini sıralayan, umutsuz, teslim olmuş şiirsel bir özne buluyoruz. Bunlardan biri, bir aşkın eksikliğinden bile önce bahsedilen en iyi arkadaşını kaybetmesi .
Bu ortaklık ve yoldaşlık olmadan, lirik benlik her zamankinden daha yalnız olduğunu kanıtlıyor, günlerini meşgul edecek tek şey köpeğin arkadaşlığı. Bu melankolik vizyon, arkadaşların değeri ve yüzlerce küçük jestle hayatlarımızı ne kadar aydınlatabilecekleri hakkında düşünmemizi sağlıyor.
Yazar tarafından okunan şiiri dinleyin:
16 - Consolo Na Praia, Drummond - Poetic Anthology (1977) (Disk 1)Drummond'un dizelerini beğendiyseniz, bunlar da ilginizi çekebilir: